mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-07 17:17:45 +03:00
311 lines
9.9 KiB
Plaintext
311 lines
9.9 KiB
Plaintext
# translation of virt-viewer.tip.virt-viewer.po to Bengali INDIA
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 08:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 15:55+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s\n"
|
|
msgstr "%s সংস্করণ %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:52
|
|
msgid "Run '"
|
|
msgstr "সঞ্চালিত হবে '"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:55
|
|
msgid "display version information"
|
|
msgstr "সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:57
|
|
msgid "display verbose information"
|
|
msgstr "ভার্বোস তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:59
|
|
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রিয় টানেল বিনা কোনো সরাসরি যোগাযোগ নেই"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:61
|
|
msgid "connect to hypervisor"
|
|
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:63
|
|
msgid "wait for domain to start"
|
|
msgstr "ডোমেইন আরম্ভের অপেক্ষা করা হবে"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:65
|
|
msgid "reconnect to domain upon restart"
|
|
msgstr "পুনরারম্ভের পরে ডোমেইনের সাথে সংযোগ পুনরায় স্থাপন করা হবে"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:67
|
|
msgid "display debugging information"
|
|
msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
|
|
|
|
#. Setup command line options
|
|
#: ../src/main.c:79
|
|
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
|
msgstr "- ভার্চুয়াল মেশিনের গ্রাফিক্যাল কনসোল"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"ব্যবহার পদ্ধতি: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
|
|
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য VNC পোর্ট নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.c:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
|
|
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য VNC হোস্ট নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
|
|
msgstr "%s VNC সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
|
|
"Retry connection again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-এ উপস্থিত VNC সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s\n"
|
|
"পুনরায় সংযোগের প্রচেষ্টা করা হবে কি?"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.c:1019
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
|
|
"Unsupported authentication type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-এ উপস্থিত VNC সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ\n"
|
|
"%d ধরনের অনুমোদন সমর্থিত নয়"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.c:1111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
|
msgstr "%s গেস্ট ডোমেইন সন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
|
msgstr "URI %s সহযোগে libvirt-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.c:1214
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr "[শূণ্য]"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Local variables:
|
|
#. * c-indent-level: 8
|
|
#. * c-basic-offset: 8
|
|
#. * tab-width: 8
|
|
#. * End:
|
|
#.
|
|
#: ../src/about.glade.h:1
|
|
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
|
|
msgstr "GTK-VNC ও libvirt সহযোগে নির্মিত একটি দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট"
|
|
|
|
#: ../src/about.glade.h:2
|
|
msgid "About Glade"
|
|
msgstr "Glade পরিচিতি"
|
|
|
|
#: ../src/about.glade.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
|
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
|
msgstr ""
|
|
"স্বত্বাধিকার ২০০৭-২০০৮ ডেনিয়েল পি. বেরাঞ্জ\n"
|
|
"স্বত্বাধিকার ২০০৭-২০০৮ Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#: ../src/about.glade.h:5
|
|
msgid "The Fedora Translation Team"
|
|
msgstr "Fedora অনুবাদের দল"
|
|
|
|
#: ../src/about.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU\n"
|
|
"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের\n"
|
|
"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
|
|
"\n"
|
|
"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু\n"
|
|
"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের\n"
|
|
"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
|
|
"\n"
|
|
"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত;\n"
|
|
"না থাকলে Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, \n"
|
|
"Boston, MA 02111-1307 USA থেকে তা প্রাপ্ত করুন\n"
|
|
|
|
#: ../src/about.glade.h:20
|
|
msgid "virt-manager.org"
|
|
msgstr "virt-manager.org"
|
|
|
|
#: ../src/auth.glade.h:1
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন"
|
|
|
|
#: ../src/auth.glade.h:2
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
|
|
|
|
#: ../src/auth.glade.h:3
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "ব্যবহারকারী নাম:"
|
|
|
|
#: ../src/auth.glade.h:4
|
|
msgid "gtk-cancel"
|
|
msgstr "gtk-cancel"
|
|
|
|
#: ../src/auth.glade.h:5
|
|
msgid "gtk-ok"
|
|
msgstr "gtk-ok"
|
|
|
|
#: ../src/auth.glade.h:6
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "label"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:1
|
|
msgid "Automatically resize"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাপ পরিবর্তন"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:2
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:3
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:4
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:5
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:6
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:7
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:8
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:9
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:10
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:11
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:12
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:13
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:14
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:15
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:16
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:17
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "পর্দার ছবি"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:18
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "ফাইল (_F)"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:19
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "সাহায্য (_H)"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:20
|
|
msgid "_PrintScreen"
|
|
msgstr "পর্দার ছবি নিন (_P)"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:21
|
|
msgid "_Send key"
|
|
msgstr "কি প্রেরণ (_S)"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:22
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:23
|
|
msgid "gtk-about"
|
|
msgstr "gtk-about"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:24
|
|
msgid "gtk-quit"
|
|
msgstr "gtk-quit"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:25
|
|
msgid "page 1"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠা ১"
|
|
|
|
#: ../src/viewer.glade.h:26
|
|
msgid "page 2"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠা ২"
|
|
|