mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-07 17:17:45 +03:00
278fc60ef4
Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
619 lines
21 KiB
Plaintext
619 lines
21 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012
|
|
# Mahay Alam Khan <mak@ankur.org.bd>, 2012
|
|
# Newton Baidya <newton@ankur.org.bd>, 2012
|
|
# Robin Mehdee <robin@ankur.org.bd>, 2012
|
|
# runab <runab@redhat.com>, 2010
|
|
# runa <runabh@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 17:29+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 17:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
|
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/bn/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: bn\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:111
|
|
msgid "Remote Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Access remote desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
|
|
msgid "Virt-Viewer connection file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:637
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "উৎস"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:638
|
|
msgid "The source of the binding"
|
|
msgstr "বাইন্ডিংয়ের উৎস"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:652
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "উদ্দিষ্ট"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:653
|
|
msgid "The target of the binding"
|
|
msgstr "বাইন্ডিংয়ের উদ্দিষ্টবস্তু"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:668
|
|
msgid "Source Property"
|
|
msgstr "উৎসের বস্তু"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:669
|
|
msgid "The property on the source to bind"
|
|
msgstr "উৎসের মধ্যে বাইন্ড করার জন্য চিহ্নিত বস্তু"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:684
|
|
msgid "Target Property"
|
|
msgstr "উদ্দিষ্টের বস্তু"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:685
|
|
msgid "The property on the target to bind"
|
|
msgstr "উদ্দিষ্টের মধ্যে বাইন্ড করার জন্য চিহ্নিত বস্তু"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:699
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "ফ্ল্যাগ"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:700
|
|
msgid "The binding flags"
|
|
msgstr "বাইন্ড করতে ব্যবহৃত ফ্ল্যাগ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
|
msgstr "remote-viewer সংস্করণ %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
|
msgid "Display version information"
|
|
msgstr "সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:101
|
|
msgid "Set window title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
|
|
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
|
msgstr "Spice কন্ট্রোলারের যোগাব্যবস্থার মাধ্যমে সংযোগ আরম্ভ করা হবে"
|
|
|
|
#. Setup command line options
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:114
|
|
msgid "- Remote viewer client"
|
|
msgstr "- দূরবর্তী প্রদর্শনব্যবস্থার ক্লায়েন্ট"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:284 ../src/remote-viewer.c:1030
|
|
msgid "Failed to initiate connection"
|
|
msgstr "সংযোগ আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:299
|
|
msgid "Display disabled by controller"
|
|
msgstr "কন্ট্রোলার দ্বারা প্রদর্শন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller connection failed: %s"
|
|
msgstr "কন্ট্রোলারের সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#. Create the widgets
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:885
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:900
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:908
|
|
msgid "Recent connections:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:962
|
|
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
|
msgstr "একটি Spice সেশান প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:976
|
|
msgid "Setting up Spice session..."
|
|
msgstr "Spice-র সেশান প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1008
|
|
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
|
msgstr "URI থেকে সংযোগের ধরন নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1014
|
|
msgid "Couldn't open oVirt session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
|
msgstr "এই ধরনের জন্য সেশান প্রস্তুত করা যায়নি: %s"
|
|
|
|
#. * Local variables:
|
|
#. * c-indent-level: 4
|
|
#. * c-basic-offset: 4
|
|
#. * indent-tabs-mode: nil
|
|
#. * End:
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
|
msgid "About Glade"
|
|
msgstr "Glade পরিচিতি"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
|
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
|
msgstr "স্বত্বাধিকার (C) ২০০৭-২০১২ ড্যানিয়েল পি. বেরাঞ্জ\nস্বত্বাধিকার (C) ২০০৭-২০১২ Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
|
|
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
|
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK ও libvirt সহযোগে নির্মিত একটি দূরবর্তী ডেস্কটপ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
|
msgid "virt-manager.org"
|
|
msgstr "virt-manager.org"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
msgstr "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n\nএই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু \nএটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের \nজন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n\nএই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; \nনা থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., \n59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
|
msgid "The Fedora Translation Team"
|
|
msgstr "Fedora-র অনুবাদকদের দল"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:383
|
|
msgid "Do you want to close the session?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:385
|
|
msgid "Do not ask me again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for display %d..."
|
|
msgstr "%d প্রদর্শনের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
|
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য অজানা ধরনের গ্রাফিক"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:995
|
|
msgid "Connect to ssh failed."
|
|
msgstr "ssh-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:997
|
|
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
|
msgstr "চ্যানেলের সাথে সংযোগ করা যায়নি, শুধুমাত্র SSH সমর্থিত হবে।"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1009
|
|
msgid "Connect to channel unsupported."
|
|
msgstr "সমর্থন বিনা চ্যানেলের সাথে সংযোগ করা হবে।"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1091
|
|
msgid "Connecting to graphic server"
|
|
msgstr "গ্রাফিক সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1224
|
|
msgid "Guest domain has shutdown"
|
|
msgstr "গেস্ট ডোমেইন বন্ধ হয়েছে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1284
|
|
msgid "Connected to graphic server"
|
|
msgstr "গ্রাফিক সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
|
msgstr "%s গ্রাফিক সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
|
"Retry connection again?"
|
|
msgstr "%s-এ উপস্থিত দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s\nপুনরায় সংযোগের প্রচেষ্টা করা হবে কি?"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
|
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভারের সাথে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB redirection error: %s"
|
|
msgstr "USB পুনর্নির্দেশে সমস্যা: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Display %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2264
|
|
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
|
msgstr "উইন্ডোর প্রদর্শনের মাপ, শতাংশে ব্যক্ত"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2266
|
|
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2268
|
|
msgid "Customise hotkeys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2270
|
|
msgid "Enable kiosk mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2272
|
|
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2272
|
|
msgid "<never|on-disconnect>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2274
|
|
msgid "Display verbose information"
|
|
msgstr "ভার্বোস তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2276
|
|
msgid "Display debugging information"
|
|
msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
|
|
|
|
#. * Local variables:
|
|
#. * c-indent-level: 4
|
|
#. * c-basic-offset: 4
|
|
#. * indent-tabs-mode: nil
|
|
#. * End:
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "label"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s\n"
|
|
msgstr "%s সংস্করণ %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:62
|
|
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রিয় টানেল বিনা কোনো সরাসরি যোগাযোগ নেই"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:64
|
|
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
|
msgstr "libvirt সহযোগে স্থানীয় প্রদর্শন ব্যবস্থার সাথে সংযোগ করুন"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:66
|
|
msgid "Connect to hypervisor"
|
|
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:68
|
|
msgid "Wait for domain to start"
|
|
msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
|
|
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
|
msgstr "পুনরারম্ভের পরে ডোমেইনের সাথে সংযোগ পুনরায় স্থাপন করা হবে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:76
|
|
msgid "Virt Viewer"
|
|
msgstr "Virt Viewer"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Setup command line options
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:84
|
|
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
|
msgstr "- ভার্চুয়াল মেশিনের গ্রাফিক্যাল কনসোল"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "\nব্যবহার পদ্ধতি: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:499
|
|
msgid "invalid password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the widgets
|
|
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:553
|
|
msgid "Select USB devices for redirection"
|
|
msgstr "পুনর্নির্দেশের জন্য USB ডিভাইস নির্বাচন করুন"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
|
msgstr "%d ধরনের অনুমোদন সমর্থিত নয়"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:580
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:581
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:583
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:584
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:585
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:586
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:587
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:588
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:589
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:590
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:591
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:592
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:593
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:594
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:985 ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "স্ক্রিন-শট"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1061
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "সংযোগ বিচ্ছেদ করুন"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1068 ../src/virt-viewer-window.c:1069
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
|
msgid "USB device selection"
|
|
msgstr "USB ডিভাইস নির্বাচন"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1077
|
|
msgid "Send key combination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1086 ../src/virt-viewer-window.c:1087
|
|
msgid "Leave fullscreen"
|
|
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন থেকে প্রস্থান"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1166
|
|
msgid "Ctrl+Alt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Press %s to release pointer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators:
|
|
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
|
#. <appname>"
|
|
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
|
|
#. Viewer"
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s - %s"
|
|
msgstr "%s%s%s - %s"
|
|
|
|
#. translators: <space>
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1184
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-file.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:133
|
|
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
|
msgstr "গেস্ট ডোমেইন পুনরায় আরম্ভের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
|
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য গ্রাফিকের ধরন নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
|
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য গ্রাফিক ঠিকানা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
|
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য হোস্ট নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:539
|
|
msgid "Waiting for libvirt to start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:543
|
|
msgid "Finding guest domain"
|
|
msgstr "গেস্ট ডোমেইন সন্ধান করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:547
|
|
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
|
msgstr "গেস্ট ডোমেইন প্রস্তুতির অপেক্ষা করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
|
msgstr "%s গেস্ট ডোমেইন সন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:565
|
|
msgid "Checking guest domain status"
|
|
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের অবস্থা পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:572
|
|
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
|
msgstr "গেস্ট ডোমেইন আরম্ভের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:579
|
|
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
|
msgstr "গেস্ট ডোমেইন দ্বারা সার্ভার আরম্ভের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
|
msgstr "URI %s সহযোগে libvirt-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:694
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr "[শূণ্য]"
|
|
|
|
#. * Local variables:
|
|
#. * c-indent-level: 4
|
|
#. * c-basic-offset: 4
|
|
#. * indent-tabs-mode: nil
|
|
#. * End:
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "ফাইল (_F)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
|
msgid "Smartcard insertion"
|
|
msgstr "স্মার্ট-কার্ড অন্তর্ভুক্তি"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
|
msgid "Smartcard removal"
|
|
msgstr "স্মার্ট-কার্ড অপসারণ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "প্রদর্শনের নাম (_Z)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
|
msgid "Automatically resize"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাপ পরিবর্তন করুন"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
|
msgid "Displays"
|
|
msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
|
msgid "Release cursor"
|
|
msgstr "কার্সার মুক্ত করা হবে"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
|
msgid "_Send key"
|
|
msgstr "কি পাঠিয়ে দিন (_S)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "সহায়তা (_H)"
|