mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-06 13:17:45 +03:00
278fc60ef4
Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
616 lines
18 KiB
Plaintext
616 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012-2013
|
||
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2010
|
||
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 17:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 17:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ja/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:111
|
||
msgid "Remote Viewer"
|
||
msgstr "リモートビューアー"
|
||
|
||
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Access remote desktops"
|
||
msgstr "リモートデスクトップにアクセスする"
|
||
|
||
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
|
||
msgid "Virt-Viewer connection file"
|
||
msgstr "Virt-Viewer 接続ファイル"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:637
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "ソース"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:638
|
||
msgid "The source of the binding"
|
||
msgstr "バインディングのソース"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:652
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "ターゲット"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:653
|
||
msgid "The target of the binding"
|
||
msgstr "バインディングのターゲット"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:668
|
||
msgid "Source Property"
|
||
msgstr "ソースのプロパティー"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:669
|
||
msgid "The property on the source to bind"
|
||
msgstr "バインドするソースのプロパティー"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:684
|
||
msgid "Target Property"
|
||
msgstr "ターゲットのプロパティー"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:685
|
||
msgid "The property on the target to bind"
|
||
msgstr "バインドするターゲットのプロパティー"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:699
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "フラグ"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:700
|
||
msgid "The binding flags"
|
||
msgstr "バインディングのフラグ"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
||
msgstr "remote-viewer バージョン %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
||
msgid "Display version information"
|
||
msgstr "バージョン情報を表示します"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:101
|
||
msgid "Set window title"
|
||
msgstr "ウィンドウタイトルの設定"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
|
||
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
||
msgstr "Spice コントローラー通信を使用して接続を開く"
|
||
|
||
#. Setup command line options
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:114
|
||
msgid "- Remote viewer client"
|
||
msgstr "- リモートビューアークライアント"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
|
||
msgstr "%s\n利用可能なコマンドラインオプションの完全な一覧を確認するには '%s --help' を実行してください\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
|
||
msgstr "エラー: Spice コントローラーを使用しているときに余計な引数が指定されました\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
|
||
msgstr "Error: 複数の URI を処理できません\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:284 ../src/remote-viewer.c:1030
|
||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||
msgstr "接続の初期化に失敗しました"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:299
|
||
msgid "Display disabled by controller"
|
||
msgstr "ディスプレイがコントローラーにより無効化されました"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Controller connection failed: %s"
|
||
msgstr "コントローラーの接続に失敗しました: %s"
|
||
|
||
#. Create the widgets
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:885
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr "接続の詳細"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:900
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:908
|
||
msgid "Recent connections:"
|
||
msgstr "最近の接続:"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:962
|
||
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
||
msgstr "Spice セッションを作成できませんでした"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:976
|
||
msgid "Setting up Spice session..."
|
||
msgstr "Spice セッションのセットアップ中..."
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid file %s"
|
||
msgstr "無効なファイル %s"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1008
|
||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||
msgstr "URI から接続の種類を決定できません"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1014
|
||
msgid "Couldn't open oVirt session"
|
||
msgstr "oVirt セッションを開けませんでした"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
||
msgstr "この種類のセッションを作成できませんでした: %s"
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
||
msgid "About Glade"
|
||
msgstr "Glade について"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||
msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
|
||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
||
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK および libvirt でビルドされたリモートデスクトップクライアント"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
||
msgid "virt-manager.org"
|
||
msgstr "virt-manager.org"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||
msgstr "The Fedora Translation Team"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:383
|
||
msgid "Do you want to close the session?"
|
||
msgstr "セッションを閉じますか?"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:385
|
||
msgid "Do not ask me again"
|
||
msgstr "二度と確認しない"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||
msgstr "ディスプレイ %d を待機中..."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
||
msgstr "仮想マシン %s のグラフィックの種類が未知の種類です"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:995
|
||
msgid "Connect to ssh failed."
|
||
msgstr "SSH への接続に失敗しました。"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:997
|
||
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
||
msgstr "チャンネルに接続できません、SSH のみがサポートされます。"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1009
|
||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||
msgstr "サポートされないチャネルに接続します。"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1091
|
||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||
msgstr "グラフィックサーバーに接続中"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1224
|
||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||
msgstr "仮想マシンがシャットダウンしました"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1284
|
||
msgid "Connected to graphic server"
|
||
msgstr "グラフィックサーバーに接続"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
||
msgstr "グラフィックサーバー %s に接続できません"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1338
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
||
"Retry connection again?"
|
||
msgstr "%s のリモートデスクトップサーバーの認証で失敗しました: %s\n再び接続を試行しますか?"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||
msgstr "リモートデスクトップサーバーの認証で失敗しました: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||
msgstr "USB リダイレクトエラー: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
|
||
msgstr "ズームレベルは %d-%d の範囲内でなければいけません\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Display %d"
|
||
msgstr "ディスプレイ %d"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
|
||
msgstr "無効な kiosk-quit の引数: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2264
|
||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||
msgstr "ウィンドウのズームレベル(パーセント単位)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2266
|
||
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2268
|
||
msgid "Customise hotkeys"
|
||
msgstr "ホットキーのカスタマイズ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2270
|
||
msgid "Enable kiosk mode"
|
||
msgstr "Kiosk モードを有効化"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2272
|
||
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
|
||
msgstr "Kiosk モードを与えられた条件で終了します"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2272
|
||
msgid "<never|on-disconnect>"
|
||
msgstr "<never|on-disconnect>"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2274
|
||
msgid "Display verbose information"
|
||
msgstr "詳細情報を表示します"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2276
|
||
msgid "Display debugging information"
|
||
msgstr "デバッグ情報を表示します"
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "認証が必要です"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "ラベル"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "パスワード:"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "ユーザー名:"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s\n"
|
||
msgstr "%sバージョン %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:62
|
||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||
msgstr "自動的にトンネリングせず直接接続する"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:64
|
||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||
msgstr "libvirt を使用してローカルディスプレイに接続"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:66
|
||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||
msgstr "ハイパーバイザーに接続"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:68
|
||
msgid "Wait for domain to start"
|
||
msgstr "仮想マシンの起動を待つ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
|
||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||
msgstr "再起動時に仮想マシンに再接続"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:76
|
||
msgid "Virt Viewer"
|
||
msgstr "仮想マシンビューアー"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
|
||
msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの完全な一覧を確認するには '%s --help' を実行してください"
|
||
|
||
#. Setup command line options
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:84
|
||
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
||
msgstr "- 仮想マシングラフィカルコンソール"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\n使用法: %s [オプション] ドメイン名|ID|UUID\n\n%s\n\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:499
|
||
msgid "invalid password"
|
||
msgstr "無効なパスワード"
|
||
|
||
#. Create the widgets
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:553
|
||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||
msgstr "リダイレクトする USB デバイスを選択"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
||
msgstr "サポートしていない認証の種類 %d"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:580
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+Del(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:581
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:583
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F1(_1)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:584
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F2(_2)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:585
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F3(_3)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:586
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F4(_4)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:587
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F5(_5)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:588
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F6(_6)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:589
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F7(_7)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:590
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F8(_8)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:591
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F9(_9)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:592
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F10(_0)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:593
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:594
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:985 ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "スクリーンショット"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1061
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "切断"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1068 ../src/virt-viewer-window.c:1069
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
||
msgid "USB device selection"
|
||
msgstr "USB デバイスの選択"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1077
|
||
msgid "Send key combination"
|
||
msgstr "組み合わせキーの送信"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1086 ../src/virt-viewer-window.c:1087
|
||
msgid "Leave fullscreen"
|
||
msgstr "フルスクリーンの解除"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1166
|
||
msgid "Ctrl+Alt"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Press %s to release pointer)"
|
||
msgstr "(ポインターを開放するには %s を押します)"
|
||
|
||
#. translators:
|
||
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
||
#. <appname>"
|
||
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
|
||
#. Viewer"
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%s - %s"
|
||
msgstr "%s%s%s - %s"
|
||
|
||
#. translators: <space>
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1184
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-file.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
|
||
msgstr "少なくとも %s バージョン %s がこのセッションをセットアップするために必要です"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:133
|
||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||
msgstr "仮想マシンが再起動するのを待機中"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
||
msgstr "仮想マシン %s のグラフィックの種類を決定できません"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
||
msgstr "仮想マシン %s のグラフィックのアドレスを決定できません"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
||
msgstr "仮想マシン %s のホストを決定できません"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:539
|
||
msgid "Waiting for libvirt to start"
|
||
msgstr "libvirt の起動を待つ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:543
|
||
msgid "Finding guest domain"
|
||
msgstr "仮想マシンを検索中"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:547
|
||
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
||
msgstr "仮想マシンが作成されるのを待機中"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
||
msgstr "仮想マシン %s が見つかりません"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:565
|
||
msgid "Checking guest domain status"
|
||
msgstr "仮想マシンの状態を確認中"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:572
|
||
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
||
msgstr "仮想マシンが開始するのを待機中"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:579
|
||
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
||
msgstr "仮想マシンがサーバーを開始するのを待機中"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
||
msgstr "URI %s で libvirt に接続できません"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:694
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[なし]"
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ファイル(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
||
msgid "Smartcard insertion"
|
||
msgstr "スマートカードの挿入"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
||
msgid "Smartcard removal"
|
||
msgstr "スマートカードの抜き取り"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "表示(_V)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "フルスクリーン"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "ズーム(_Z)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
||
msgid "Automatically resize"
|
||
msgstr "自動的に画面サイズを変更"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
||
msgid "Displays"
|
||
msgstr "ディスプレイ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
||
msgid "Release cursor"
|
||
msgstr "カーソルの開放"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
||
msgid "_Send key"
|
||
msgstr "キーを送信(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ヘルプ(_H)"
|