virt-viewer/po/ko.po
Daniel P. Berrange 278fc60ef4 Refresh translations
Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
2014-01-24 17:36:27 +00:00

618 lines
17 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2010
# eukim <eukim@redhat.com>, 2013
# eukim <eukim@redhat.com>, 2012
# eukim <eukim@redhat.com>, 2012
# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:111
msgid "Remote Viewer"
msgstr "원격 뷰어"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "원격 데스크톱 액세스 "
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-Viewer 연결 파일 "
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr "소스 "
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr "바인딩 소스 "
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr "대상 "
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr "바인딩 대상 "
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr "소스 속성 "
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr "바인드할 소스 속성 "
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr "대상 속성 "
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr "바인드할 대상 속성 "
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr "플래그 "
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr "바인딩 플래그 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:50
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer 버전 %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Display version information"
msgstr "버전 정보 보기 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:101
msgid "Set window title"
msgstr "창 제목 설정 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Spice 컨트롤러 통신을 사용하여 연결을 오픈합니다 "
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:114
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- 원격 뷰어 클라이언트 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:131
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr "%s\n사용 가능한 명령행 옵션의 전체 목록을 보려면 '%s --help'를 실행하십시오\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:143
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr "오류: Spice 컨트롤러를 사용하는 도중 불필요한 인수가 지정되었습니다\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:150
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr "오류: 여러 URI를 처리할 수 없습니다\n"
#: ../src/remote-viewer.c:284 ../src/remote-viewer.c:1030
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "연결 초기화 실패 "
#: ../src/remote-viewer.c:299
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "컨트롤러에 의해 디스플레이가 비활성화됨 "
#: ../src/remote-viewer.c:597
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "컨트롤러 연결에 실패함: %s"
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer.c:885
msgid "Connection details"
msgstr "상세 연결 정보"
#: ../src/remote-viewer.c:900
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/remote-viewer.c:908
msgid "Recent connections:"
msgstr "최근 연결:"
#: ../src/remote-viewer.c:962
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Spice 세션을 생성할 수 없음 "
#: ../src/remote-viewer.c:976
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Spice 세션 설정 중..."
#: ../src/remote-viewer.c:1001
#, c-format
msgid "Invalid file %s"
msgstr "잘못된 파일 %s"
#: ../src/remote-viewer.c:1008
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI에서 연결 유형을 지정할 수 없음 "
#: ../src/remote-viewer.c:1014
msgid "Couldn't open oVirt session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1021
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "이러한 유형의 세션을 생성할 수 없음: %s"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "About Glade"
msgstr "Glade에 관하여 "
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK, libvirt로 빌드된 원격 데스크톱 클라이언트 "
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Fedora 번역팀 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:383
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "세션을 종료하시겠습니까?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:385
msgid "Do not ask me again"
msgstr "다시 묻지 않습니다 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:806
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "디스플레이 %d를 기다리는 중..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:914
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "게스트 %s의 그래픽 유형을 알 수 없습니다 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:995
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh 연결을 실패했습니다. "
#: ../src/virt-viewer-app.c:997
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "채널에 연결할 수 없습니다, SSH만 지원됩니다. "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1009
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "지원되지 않는 채널에 연결합니다. "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1091
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "그래픽 서버에 연결 중 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1224
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "게스트 도메인이 종료되었습니다 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1284
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "그래픽 서버에 연결 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1309
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "그래픽 서버 %s에 연결할 수 없음 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1338
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s의 원격 데스크톱 서버에 인증할 수 없습니다: %s\n연결을 다시 시도 하시겠습니까? "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "원격 데스크탑 서버로 인증할 수 없음: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1366
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB 리디렉션 오류: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1584
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:2080
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr "디스플레이 %d"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2255
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:2264
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "윈도우의 줌 레벨 (백분율) "
#: ../src/virt-viewer-app.c:2266
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:2268
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "핫키 사용자 정의 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:2270
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:2272
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:2272
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:2274
msgid "Display verbose information"
msgstr "상세 정보 보기 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:2276
msgid "Display debugging information"
msgstr "디버그 정보 보기 "
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "인증이 필요함 "
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "label"
msgstr "레이블 "
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Password:"
msgstr "암호: "
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름 "
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s 버전 %s\n"
#: ../src/virt-viewer-main.c:62
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "자동으로 터널링하지 않고 직접 연결 "
#: ../src/virt-viewer-main.c:64
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "libvirt를 사용하여 로컬 디스플레이에 연결 "
#: ../src/virt-viewer-main.c:66
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저에 연결 "
#: ../src/virt-viewer-main.c:68
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "도메인 시작을 기다립니다 "
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "다시 시작시 도메인에 다시 연결 "
#: ../src/virt-viewer-main.c:76
msgid "Virt Viewer"
msgstr "가상 머신 뷰어 "
#: ../src/virt-viewer-main.c:79
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
msgstr "사용 가능한 명령행 옵션의 전체 목록을 보려면 '%s --help'를 실행하십시오 "
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:84
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- 가상 머신 그래픽 콘솔"
#: ../src/virt-viewer-main.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\n사용법: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:499
msgid "invalid password"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:553
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "리디렉션을 위한 USB 장치 선택 "
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:150
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "지원되지 않는 인증 유형 %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:580
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del(_D) "
#: ../src/virt-viewer-window.c:581
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace(_B)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:583
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
#: ../src/virt-viewer-window.c:584
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
#: ../src/virt-viewer-window.c:585
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
#: ../src/virt-viewer-window.c:586
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
#: ../src/virt-viewer-window.c:587
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
#: ../src/virt-viewer-window.c:588
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
#: ../src/virt-viewer-window.c:589
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
#: ../src/virt-viewer-window.c:590
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
#: ../src/virt-viewer-window.c:591
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
#: ../src/virt-viewer-window.c:592
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
#: ../src/virt-viewer-window.c:593
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#: ../src/virt-viewer-window.c:594
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#: ../src/virt-viewer-window.c:985 ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷 "
#: ../src/virt-viewer-window.c:1061
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 해제 "
#: ../src/virt-viewer-window.c:1068 ../src/virt-viewer-window.c:1069
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "USB device selection"
msgstr "USB 장치 선택 "
#: ../src/virt-viewer-window.c:1077
msgid "Send key combination"
msgstr "조합 키 전송"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1086 ../src/virt-viewer-window.c:1087
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "전체 화면 해제 "
#: ../src/virt-viewer-window.c:1166
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1169
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(포인터를 개방하려면 %s를 누르십시오)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1180
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:1184
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/virt-viewer-file.c:624
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "다시 시작할 게스트 도메인을 기다리는 중 "
#: ../src/virt-viewer.c:318
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "게스트 %s의 그래픽 유형을 지정할 수 없음 "
#: ../src/virt-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr "게스트 %s의 그래픽 주소를 지정할 수 없음 "
#: ../src/virt-viewer.c:354
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "게스트 %s의 호스트를 지정할 수 없음 "
#: ../src/virt-viewer.c:539
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "libvirt 시작을 기다리는 중 "
#: ../src/virt-viewer.c:543
msgid "Finding guest domain"
msgstr "게스트 도메인 검색 중 "
#: ../src/virt-viewer.c:547
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "게스트 도메인이 생성되기를 기다리는 중 "
#: ../src/virt-viewer.c:552
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "게스트 도메인 %s를 찾을 수 없음 "
#: ../src/virt-viewer.c:565
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "게스트 도메인 상태 확인 중 "
#: ../src/virt-viewer.c:572
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "시작할 게스트 도메인을 기다리는 중 "
#: ../src/virt-viewer.c:579
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr "서버를 시작할 게스트 도메인을 기다리는 중 "
#: ../src/virt-viewer.c:693
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "URI %s로 libvirt에 연결할 수 없음 "
#: ../src/virt-viewer.c:694
msgid "[none]"
msgstr "[없음]"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "스마트카드 삽입 "
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "스마트카드 제거 "
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Full screen"
msgstr "전체 화면 "
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "_Zoom"
msgstr "줌(_Z) "
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Automatically resize"
msgstr "자동 크기 조정 "
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Displays"
msgstr "디스플레이 "
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Release cursor"
msgstr "커서 개방 "
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "_Send key"
msgstr "키 전송(_S)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H) "