virt-viewer/po/ta.mini.po
Daniel P. Berrangé c9fe1995e5 po: minimize sq sr@latin sr sv ta te tg th tr tw
Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
2019-03-12 11:49:47 +00:00

332 lines
12 KiB
Plaintext

# Libvirt package strings.
# Copyright (C) 2019 The virt viewer authors
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2012
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2010
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013-2014
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 08:11-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
"language/ta/)\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
msgid " "
msgstr " "
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(சுட்டியை விடுவிக்க %s ஐ அழுத்தவும்)"
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "ஒரு தொலை பணிமேடை GTK-VNC, SPICE-GTK மற்றும் libvirtஆல் உருவாகப்பட்டது"
msgid "Access remote desktops"
msgstr "தொலை பணிமேடைகளை அணுகுதல்"
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr "இந்த இணைப்பை அமைக்க குறைந்தது %s பதிப்பு %s தேவை"
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "libvirt-ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமை காட்சிக்கு இணைக்கவும்"
msgid "Authentication required"
msgstr "அங்கீகாரம் தேவை"
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI-இலிருந்து இணைப்பு வகையை வரையறுக்க முடியாது"
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "விருந்தினர் %s-க்கு வரைகலை வகையை வரையறுக்க முடியாது"
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "விருந்தினர் %s-க்கு புரவலனை வரையறுக்க முடியாது"
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "விருந்தினர் நிலையை சரிபார்க்கிறது"
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "சேனலுடன் இணைப்பு துணைபுரியவில்லை."
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "ஹைபர்வைசருடன் இணைக்கவும்"
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh-உடன் இணைக்க முடியவில்லை."
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "வரைகலை சேவையகத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "வரைகலை சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது"
msgid "Connection details"
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "குறுக்குவிசைகளை தனிப்பயனாக்கவும்"
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "தானியக்க டனல்கள் இல்லாமல் நேரடி இணைப்பு"
msgid "Disconnect"
msgstr "துண்டி"
msgid "Display debugging information"
msgstr "பிழைத்திருத்த தகவலை காட்டவும்"
msgid "Display verbose information"
msgstr "காட்சி வெர்போஸ் தகவல்"
msgid "Display version information"
msgstr "காட்சி பதிப்பு தகவல்"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "மீண்டும் என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்"
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "அமர்வை மூட வேண்டுமா?"
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "kiosk பயன்முறையை "
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை"
msgid "Finding guest domain"
msgstr "விருந்தினர் டொமைனை தேடுகிறது"
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
msgstr "எடுத்துக்காட்டுக்கு spice://foo.example.org:5900"
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "விருந்தினர் டொமைன் நிறுத்தப்பட்டது"
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "செல்லுபடியாகாத kiosk-quit மதிப்புரு: %s"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையை விட்டுவிலகு"
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
"முழுத்திரைப் பயன்முறையில் திறக்கவும் (விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை கிளையன்ட்டுக்குப் "
"பொருந்துமாறு சரிசெய்யவும்)"
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr "kiosk பயன்முறையில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள நிபந்தனையில் வெளியே"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "மறுதுவக்கத்தின்ப்படி டொமைனை மறுஇணைக்கவும்"
msgid "Release cursor"
msgstr "கர்சரை விடு"
msgid "Remote Viewer"
msgstr "தொலைநிலை காட்டி"
msgid "Remote viewer client"
msgstr "தொலைநிலைக் காட்சிக் கிளை"
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "மறுதிசையிட USB சாதனங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Send key combination"
msgstr "விசைச் சேர்க்கையை அனுப்பு"
msgid "Set window title"
msgstr "சாளர தலைப்பை அமைக்கவும்"
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு நுழைத்தல்"
msgid "Smartcard removal"
msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு நீக்கல்"
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Fedora மொழிபெயர்ப்பு குழு"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgid "USB device selection"
msgstr "USB சாதன தேர்வு"
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB மறுதிசையிடல் பிழை: %s"
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "தொலை பணிமேடை சேவையகத்துடன் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை: %s"
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "வரைகலை சேவையகம் %s-க்கு இணைக்க முடியவில்லை"
msgid "Username:"
msgstr "பயனர்பெயர்:"
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி வரைவியல் "
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "டொமைன் துவக்க காத்திருக்கவும்"
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "காட்சி %d-க்கு காத்திருக்கிறது..."
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "விருந்தினர் டொமைன் உருவாக்க காத்திருக்கிறது"
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "மறுதுவக்க விருந்தினர் டொமைனுக்காக காத்திருக்கிறது"
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "துவக்க விருந்தினர் டொமைனுக்காக காத்திருக்கிறது"
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "libvirt தொடங்கக் காத்திருக்கிறது"
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr ""
"பெரிதாக்கும் நிலை %d-%d க்குள் இருக்க வேண்டும்\n"
"\n"
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "சாளரத்தின் அளவிடும் நிலை, சதவீதத்தில்"
msgid "[none]"
msgstr "[ஒன்றுமில்லாத]"
msgid "_File"
msgstr "கோப்பு (_F)"
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
msgid "_Send key"
msgstr "விசையை அனுப்பு (_S)"
msgid "_View"
msgstr "பார்வை (_V)"
msgid "_Zoom"
msgstr "அளவிடு (_Z)"
msgid "label"
msgstr "லேபிள்"
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"