mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-07 17:17:45 +03:00
699 lines
27 KiB
Plaintext
699 lines
27 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010,2012-2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 11:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 11:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
||
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/language/ml/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ml\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:112
|
||
msgid "Remote Viewer"
|
||
msgstr "റിമോട്ട് വ്യൂവര്"
|
||
|
||
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Access remote desktops"
|
||
msgstr "വിദൂര പണിയിടങ്ങളിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
|
||
msgid "Virt-Viewer connection file"
|
||
msgstr "Virt-Viewer കണക്ഷന് ഫയല്"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:637
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "ശ്രോതസ്സ്"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:638
|
||
msgid "The source of the binding"
|
||
msgstr "ബൈന്ഡിങിനുള്ള ശ്രോതസ്സ്"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:652
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "ടാര്ഗറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:653
|
||
msgid "The target of the binding"
|
||
msgstr "ബൈന്ഡിങിനുള്ള ടാര്ഗറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:668
|
||
msgid "Source Property"
|
||
msgstr "സോഴ്സ് പ്രോപര്ട്ടി"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:669
|
||
msgid "The property on the source to bind"
|
||
msgstr "ബൈന്ഡ് ചെയ്യുവാനുള്ള ശ്രോതസ്സിലുള്ള പ്രോപര്ട്ടി"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:684
|
||
msgid "Target Property"
|
||
msgstr "ടാര്ഗറ്റ് പ്രോപര്ട്ടി"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:685
|
||
msgid "The property on the target to bind"
|
||
msgstr "ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി ടാര്ഗറ്റിലുള്ള പ്രോപര്ട്ടി"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:699
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "ഫ്ലാഗുകള്"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:700
|
||
msgid "The binding flags"
|
||
msgstr "ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്ന ഫ്ലാഗുകള്"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
||
msgstr "remote-viewer പതിപ്പു് %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
||
msgid "Display version information"
|
||
msgstr "പതിപ്പിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:101
|
||
msgid "Set window title"
|
||
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ട് സജ്ജമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
|
||
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
||
msgstr "സ്പയിസ് കണ്ട്രോളര് ആശയവിനിമയം ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ഷന് തുറക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:116
|
||
msgid "Remote viewer client"
|
||
msgstr "റിമോട്ട് വ്യൂവര് ക്ലയന്റ്"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
|
||
msgstr "%s\nലഭ്യമായ കമാന്ഡ് ലൈന് ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പൂര്ണ്ണ പട്ടിക കാണുന്നതിനായി '%s --help' പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
|
||
msgstr "പിശക്: സ്പയിസ് കണ്ട്രോളര് ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള് നല്കുന്ന അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
|
||
msgstr "പിശക്: അനവധി യുആര്ഐ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:298 ../src/remote-viewer.c:1287
|
||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:313
|
||
msgid "Display disabled by controller"
|
||
msgstr "കണ്ട്രോളര് പ്രദര്ശനം പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Controller connection failed: %s"
|
||
msgstr "കണ്ട്രോളറിനുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:752
|
||
msgid "_Change CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:846
|
||
msgid "failed to parse ovirt uri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "oVirt VM %s is not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "oVirt VM %s has no display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create a session type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the widgets
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1068
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1083
|
||
msgid "_Connection Address"
|
||
msgstr "_കണക്ഷനുള്ള വിലാസം"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1095
|
||
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
|
||
msgstr "ഉദാഹരണത്തിനു്, spice://foo.example.org:5900"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1108
|
||
msgid "_Recent Connections"
|
||
msgstr "_ഏറ്റവും പുതിയ കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1208
|
||
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
||
msgstr "ഒരു സ്പയിസ് സെഷന് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1222
|
||
msgid "Setting up Spice session..."
|
||
msgstr "സ്പയിസ് സെഷന് സജ്ജമാക്കുന്നു..."
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid file %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫയല് %s"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1251
|
||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||
msgstr "യുആര്ഐയില് നിന്നും കണക്ഷന് രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open oVirt session: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
||
msgstr "ഈ തരത്തിനുള്ളൊരു സെഷന് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
||
msgid "About Glade"
|
||
msgstr "ഗ്ലേഡിനെപ്പറ്റി"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
|
||
msgstr "പകര്പ്പവകാശം (C) 2007-2012 ഡാനിയല് പി. ബറെയിഞ്ച്\nപകര്പ്പവകാശം (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
|
||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
||
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK, libvirt എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചുള്ളൊരു റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് ക്ലയന്റ്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
||
msgid "virt-manager.org"
|
||
msgstr "virt-manager.org"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
msgstr "ഈ പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ആകുന്നു; നിങ്ങള്ക്കിത് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക്ലൈസന്സിന്റെ നിബന്ധനകള് പ്രകാരം (രണ്ടാം ലക്കം അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ താല്പര്യമനുസരിച്ച് അതിലും പുതിയ ലക്കം) വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം. ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് ആണ് ഈ ലൈസന്സ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ളത്.\n\nവളരെ ഫലപ്രദമായ പ്രോഗ്രാം എന്ന പ്രതീക്ഷയിലാകുന്നു ഈ പ്രോഗ്രാം വിതരണം ചെയ്തത്.ഇതിന് വാറന്റി ലഭ്യമല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി ഗ്നു ജനറല് പബ്ളിക് ലൈസന്സ് കാണുക.\n\nഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്ക്ക് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, ഇല്ലായെങ്കില്, താഴെ പറയുന്ന മേല്വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||
msgstr "ഫെഡോറാ പ്രാദേശികവത്കരണ സംഘം"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:484
|
||
msgid "Do you want to close the session?"
|
||
msgstr "ഈ സെഷന് അടയ്ക്കണമോ?"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:486
|
||
msgid "Do not ask me again"
|
||
msgstr "ഇനി ചോദിയ്ക്കരുതു്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||
msgstr "%d പ്രദര്ശനത്തിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1057
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക് രീതി"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1138
|
||
msgid "Connect to ssh failed."
|
||
msgstr "ssh-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1140
|
||
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
||
msgstr "ചാനലിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, എസ്എസ്എചിനു് മാത്രം പിന്തുണ ലഭ്യമുള്ളൂ."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1152
|
||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||
msgstr "ചാനലിലേക്കുള്ള കണക്ഷനു് പിന്തുണയില്ല."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1214
|
||
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1237
|
||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1336
|
||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് അടച്ചുപൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1397
|
||
msgid "Connected to graphic server"
|
||
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
||
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വര് %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1456
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
||
"Retry connection again?"
|
||
msgstr "%s-ല് റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് സര്വറിലേക്കു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s\nവീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കണമോ?"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||
msgstr "റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് സര്വറിനൊപ്പം ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||
msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
|
||
msgstr "സൂം ലവല് %d-%d ആയിരിയ്ക്കണം\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Display %d"
|
||
msgstr "%d പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ kiosk-quit ആര്ഗ്യുമെന്റ്: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2427
|
||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സൂം ലവല്, ശതമാനത്തില്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2429
|
||
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
|
||
msgstr "സ്ക്രീന് പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില് തുറക്കുക (ക്ലയന്റിനു് പാകത്തിനു് ഗസ്റ്റ് റിസല്യൂഷന് സജ്ജമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2431
|
||
msgid "Customise hotkeys"
|
||
msgstr "എഴുപ്പവഴികള് യഥേഷ്ടമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2433
|
||
msgid "Enable kiosk mode"
|
||
msgstr "കിയോസ്ക് മോഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2435
|
||
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
|
||
msgstr "കിയോസ്ക് മോഡിലുള്ള നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന അവസ്ഥയില് പുറത്തു് കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2435
|
||
msgid "<never|on-disconnect>"
|
||
msgstr "<never|on-disconnect>"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2437
|
||
msgid "Display verbose information"
|
||
msgstr "വെര്ബോസ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2439
|
||
msgid "Display debugging information"
|
||
msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for the %s connection to:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>%s</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:4
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "ലേബല്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:5
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s\n"
|
||
msgstr "%s ലക്കം %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:62
|
||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ടണലുകള് ഇല്ലാത്ത നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:64
|
||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||
msgstr "libvirt ഉപയോഗിച്ചു് പ്രാദേശിക പ്രദര്ശനത്തിലേക്കു് ഘടിപ്പിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:66
|
||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||
msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:68
|
||
msgid "Wait for domain to start"
|
||
msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനുവേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
|
||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള് ഡൊമെയിനിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:77
|
||
msgid "Virt Viewer"
|
||
msgstr "വിര്ട്ട് വ്യൂവര്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
|
||
msgstr "ലഭ്യമായ കമാന്ഡ് ലൈന് ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പൂര്ണ്ണ പട്ടിക കാണുന്നതിനായി '%s --help' പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:86
|
||
msgid "Virtual machine graphical console"
|
||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോള്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\nUsage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:535
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the widgets
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:632
|
||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
||
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് രീതി %d"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
|
||
msgid "No virtual machine found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:589
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:590
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:592
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:593
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:594
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:595
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:596
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:597
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:598
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:599
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:600
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:601
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:602
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:603
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:985 ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1047 ../src/virt-viewer-window.c:1049
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1107
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വിഛേദിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1116 ../src/virt-viewer-window.c:1117
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
||
msgid "USB device selection"
|
||
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1126
|
||
msgid "Send key combination"
|
||
msgstr "കീ കൂട്ടം അയയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1135 ../src/virt-viewer-window.c:1136
|
||
msgid "Leave fullscreen"
|
||
msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും മാറുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1218
|
||
msgid "Ctrl+Alt"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Press %s to release pointer)"
|
||
msgstr "(പോയിന്റര് വിടുന്നതിനായി %s അമര്ത്തുക)"
|
||
|
||
#. translators:
|
||
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
||
#. <appname>"
|
||
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
|
||
#. Viewer"
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%s - %s"
|
||
msgstr "%s%s%s - %s"
|
||
|
||
#. translators: <space>
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1236
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-file.c:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
|
||
msgstr "ഈ കണക്ഷന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി കുറഞ്ഞതു് %s പതിപ്പു് %s ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:170
|
||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
||
msgstr "%s ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക് രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest '%s' is not reachable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Virtual machine %s is not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:715
|
||
msgid "Waiting for libvirt to start"
|
||
msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി libvirt-നു് വേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:719
|
||
msgid "Finding guest domain"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:723
|
||
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:743
|
||
msgid "Checking guest domain status"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ പരിശോധിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:750
|
||
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:855
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[ഒന്നുമില്ല]"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:862
|
||
msgid "Authentication failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_ഫയല്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
||
msgid "Smartcard insertion"
|
||
msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഇടല്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
||
msgid "Smartcard removal"
|
||
msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് നീക്കം ചെയ്യല്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_കാഴ്ച"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "സ്ക്രീന് പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "_വലുതാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
||
msgid "Displays"
|
||
msgstr "പ്രദര്ശനങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
||
msgid "Release cursor"
|
||
msgstr "കര്സര് റിലീസ് ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
||
msgid "_Send key"
|
||
msgstr "കീ _അയയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_സഹായം"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
||
msgid "_Guest Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:1
|
||
msgid "Guest Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:2
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:3
|
||
msgid "GUID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:1
|
||
msgid "Choose a virtual machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:2
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:3
|
||
msgid "Available virtual machines"
|
||
msgstr ""
|