virt-viewer/po/ta.po
2013-04-08 11:20:47 +01:00

610 lines
22 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2012.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012.
# <shkumar@redhat.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:235
msgid "Remote Viewer"
msgstr "தொலைநிலை காட்டி"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr ""
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr "பிணைத்தலின் மூலம்"
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr "இலக்கு"
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr "பிணைத்தலின் இலக்கு"
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr "மூல பண்பு"
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr "பிணைக்க மூலத்தின் குணம்"
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr "இலக்கு பண்பு"
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr "பிணைக்க இலக்கின் குணம்"
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr "கொடிகள்"
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr "பிணைக்கும் கொடிகள்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer பதிப்பு %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr "தவறான முழுத்திரை அளவுரு: %s"
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr "சமீபத்திய இணைப்புகள்:"
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display version information"
msgstr "காட்சி பதிப்பு தகவல்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Display verbose information"
msgstr "காட்சி வெர்போஸ் தகவல்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:215
msgid "Set window title"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "தானியக்க டனல்கள் இல்லாமல் நேரடி இணைப்பு"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "சாளரத்தின் அளவிடும் நிலை, சதவீதத்தில்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:221 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Display debugging information"
msgstr "பிழைத்திருத்த தகவலை காட்டவும்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:223
msgid ""
"Open in full screen mode (auto-conf adjusts guest resolution to fit the "
"client's)."
msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் திறக்கவும் (auto-conf ஆனது கிளையன்ட்டின் தெளிவுத்திறனுக்குப் பொருந்தும் விதத்தில் விருந்தினரின் தெளிவுத்திறனை சரி செய்யும்)."
#: ../src/remote-viewer-main.c:223
msgid "<auto-conf>"
msgstr "<auto-conf>"
#: ../src/remote-viewer-main.c:226
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "ஸ்பைஸ் கட்டுப்படுத்தி தொடர்பை பயன்படுத்தி இணைப்பை திறக்கவும்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:229 ../src/virt-viewer-main.c:85
msgid "Customise hotkeys"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:238
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- Remote viewer client"
#: ../src/remote-viewer-main.c:251
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr "%s\nகிடைக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலைக் காண '%s --help' கட்டளையை இயக்கவும்\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:263
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr "பிழை: ஸ்பைஸ் கன்ட்ரோலரைப் பயன்படுத்தும் போது கூடுதல் அளவுருக்கள் கொடுக்கப்பட்டன\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:272
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr "பிழை: பல URIகளைக் கையாள முடியாது\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:279 ../src/virt-viewer-main.c:124
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "அளவிடும் நிலை 10-200-க்குள் இருக்க வேண்டும்\n"
#: ../src/remote-viewer.c:243 ../src/remote-viewer.c:664
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை"
#: ../src/remote-viewer.c:258
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "கட்டுப்படுத்தியால் காட்சி செயல்நீக்கப்பட்டது"
#: ../src/remote-viewer.c:558
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "கட்டுப்படுத்தி இணைப்பு தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:614
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "ஒரு ஸ்பைஸ் அமர்வை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../src/remote-viewer.c:628
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "ஸ்பைஸ் அமர்வை அமைக்கிறது..."
#: ../src/remote-viewer.c:644
#, c-format
msgid "Invalid file %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:651
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI-இலிருந்து இணைப்பு வகையை வரையறுக்க முடியாது"
#: ../src/remote-viewer.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "இந்த வகைக்கு ஒரு அமர்வை உருவாக்க முடியாது: %s"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "About Glade"
msgstr "Glade பற்றி"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "ஒரு தொலை பணிமேடை GTK-VNC, SPICE-GTK மற்றும் libvirtஆல் உருவாகப்பட்டது"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Fedora மொழிபெயர்ப்பு குழு"
#: ../src/virt-viewer-app.c:314
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:316
msgid "Do not ask me again"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:681
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "காட்சி %d-க்கு காத்திருக்கிறது..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:769
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "விருந்தினர் %sக்கான தெரியாத வரைகலை வகை"
#: ../src/virt-viewer-app.c:846
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh-உடன் இணைக்க முடியவில்லை."
#: ../src/virt-viewer-app.c:848
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "சேனலுடன் இணைக்க வேண்டாம், SSH மட்டும் துணைபுரிகிறது."
#: ../src/virt-viewer-app.c:860
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "சேனலுடன் இணைப்பு துணைபுரியவில்லை."
#: ../src/virt-viewer-app.c:942
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "வரைகலை சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1074
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "விருந்தினர் டொமைன் நிறுத்தப்பட்டது"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1124
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "வரைகலை சேவையகத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1150
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "வரைகலை சேவையகம் %s-க்கு இணைக்க முடியவில்லை"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "தொலை பணிமேடை சேவையகம் %s-இலில் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை: %s\nஇணைப்பை மீண்டும் முயற்சிக்கவும்?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1199
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "தொலை பணிமேடை சேவையகத்துடன் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1207
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB மறுதிசையிடல் பிழை: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1828
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr "%d ஐக் காண்பி"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "அங்கீகாரம் தேவை"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "label"
msgstr "லேபிள்"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "Username:"
msgstr "பயனர்பெயர்:"
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s பதிப்பு %s\n"
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "libvirt-ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமை காட்சிக்கு இணைக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "ஹைபர்வைசருடன் இணைக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "டொமைன் துவக்க காத்திருக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "மறுதுவக்கத்தின்ப்படி டொமைனை மறுஇணைக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:83
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "முழுத்திரை முறைமையில் திறக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:91
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#: ../src/virt-viewer-main.c:94
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
msgstr "கிடைக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலைக் காண '%s --help' கட்டளையை இயக்கவும்"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- உள்ளமை கணினி வரைகலை பணியகம்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nபயன்பாடு: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:485
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "மறுதிசையிட USB சாதனங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:147
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:576 ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
#: ../src/virt-viewer-window.c:577 ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
#: ../src/virt-viewer-window.c:579 ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
#: ../src/virt-viewer-window.c:580 ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
#: ../src/virt-viewer-window.c:581 ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
#: ../src/virt-viewer-window.c:582 ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
#: ../src/virt-viewer-window.c:583 ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
#: ../src/virt-viewer-window.c:584 ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
#: ../src/virt-viewer-window.c:585 ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
#: ../src/virt-viewer-window.c:586 ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
#: ../src/virt-viewer-window.c:587 ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
#: ../src/virt-viewer-window.c:588 ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
#: ../src/virt-viewer-window.c:589 ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#: ../src/virt-viewer-window.c:590 ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#: ../src/virt-viewer-window.c:877 ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு"
#: ../src/virt-viewer-window.c:953
msgid "Disconnect"
msgstr "துண்டி"
#: ../src/virt-viewer-window.c:960 ../src/virt-viewer-window.c:961
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "USB device selection"
msgstr "USB சாதன தேர்வு"
#: ../src/virt-viewer-window.c:969
msgid "Send key combination"
msgstr "விசைச் சேர்க்கையை அனுப்பு"
#: ../src/virt-viewer-window.c:978 ../src/virt-viewer-window.c:979
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையை விட்டுவிலகு"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1058
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1061
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(சுட்டியை விடுவிக்க %s ஐ அழுத்தவும்)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:1072
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:1076
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "மறுதுவக்க விருந்தினர் டொமைனுக்காக காத்திருக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:329
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "விருந்தினர் %s-க்கு வரைகலை வகையை வரையறுக்க முடியாது"
#: ../src/virt-viewer.c:342
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr "விருந்தினர் %s-க்கு வரைகலை முகவரியை வரையறுக்க முடியாது"
#: ../src/virt-viewer.c:365
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "விருந்தினர் %s-க்கு புரவலனை வரையறுக்க முடியாது"
#: ../src/virt-viewer.c:531
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:535
msgid "Finding guest domain"
msgstr "விருந்தினர் டொமைனை தேடுகிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:539
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "விருந்தினர் டொமைன் உருவாக்க காத்திருக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:544
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "விருந்தினர் டொமைன் %sஐ தேட முடியவில்லை"
#: ../src/virt-viewer.c:551
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "விருந்தினர் நிலையை சரிபார்க்கிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:558
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "துவக்க விருந்தினர் டொமைனுக்காக காத்திருக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:565
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr "சேவையகத்தை துவக்க விருந்தினர் டொமைனுக்காக காத்திருக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:679
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "libvirt ஐ URI %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
#: ../src/virt-viewer.c:680
msgid "[none]"
msgstr "[ஒன்றுமில்லாத]"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "கோப்பு (_F)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு நுழைத்தல்"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு நீக்கல்"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "_View"
msgstr "பார்வை (_V)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Full screen"
msgstr "முழுத்திரை"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "_Zoom"
msgstr "அளவிடு (_Z)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Automatically resize"
msgstr "தானாக மறுஅளவிடு"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Displays"
msgstr "காட்சிகள்"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Release cursor"
msgstr "கர்சரை விடு"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "_Send key"
msgstr "விசையை அனுப்பு (_S)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_PrintScreen"
msgstr "திரைஅச்சு (_P)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"