mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-21 18:03:43 +03:00
2575ab49f2
Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
616 lines
17 KiB
Plaintext
616 lines
17 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2010
|
||
# Christophe Fergeau <cfergeau@redhat.com>, 2013
|
||
# Gé Baylard <geodebay@gmail.com>, 2014
|
||
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
|
||
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010,2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 11:04+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-21 10:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:112
|
||
msgid "Remote Viewer"
|
||
msgstr "Afficheur distant"
|
||
|
||
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Access remote desktops"
|
||
msgstr "Accéder à des bureaux distants"
|
||
|
||
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
|
||
msgid "Virt-Viewer connection file"
|
||
msgstr "Fichier de connexion Virt-Viewer"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:637
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Source"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:638
|
||
msgid "The source of the binding"
|
||
msgstr "Source de la liaison"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:652
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Cible"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:653
|
||
msgid "The target of the binding"
|
||
msgstr "Cible de la liaison"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:668
|
||
msgid "Source Property"
|
||
msgstr "Propriétés de la source"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:669
|
||
msgid "The property on the source to bind"
|
||
msgstr "Propriétés de la source à lier"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:684
|
||
msgid "Target Property"
|
||
msgstr "Propriétés de la cible"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:685
|
||
msgid "The property on the target to bind"
|
||
msgstr "Propriétés de la cible à lier"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:699
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Indicateurs"
|
||
|
||
#: ../src/gbinding.c:700
|
||
msgid "The binding flags"
|
||
msgstr "Indicateurs de liaison"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
||
msgstr "remote-viewer version %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
||
msgid "Display version information"
|
||
msgstr "Afficher les informations de version"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:101
|
||
msgid "Set window title"
|
||
msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
|
||
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
||
msgstr "Ouvrir la connexion à l'aide d'une communication avec le contrôleur de Spice"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:116
|
||
msgid "Remote viewer client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
|
||
msgstr "%s\nLancer '%s --help' pour voir la liste complète des options de ligne de commande disponibles.\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
|
||
msgstr "Erreur : arguments surnuméraires spécifiés lors de l'utilisation du contrôleur Spice\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
|
||
msgstr "Erreur : impossible de gérer plusieurs URI\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:279 ../src/remote-viewer.c:1084
|
||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||
msgstr "Impossible d'initier la connexion"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:294
|
||
msgid "Display disabled by controller"
|
||
msgstr "Affichage désactivé par le contrôleur"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Controller connection failed: %s"
|
||
msgstr "Échec de la connexion du contrôleur : %s"
|
||
|
||
#. Create the widgets
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:924
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr "Détails de la connexion"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:939
|
||
msgid "_Connection Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:951
|
||
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:964
|
||
msgid "_Recent Connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1020
|
||
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
||
msgstr "Impossible de créer une session Spice"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1034
|
||
msgid "Setting up Spice session..."
|
||
msgstr "Mise en place d'une session Spice..."
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid file %s"
|
||
msgstr "Fichier invalide: %s"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1062
|
||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||
msgstr "Impossible de déterminer le type de la connexion à partir de l'URI"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1068
|
||
msgid "Couldn't open oVirt session"
|
||
msgstr "Impossible de créer une session oVirt"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:1075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer une session pour ce type : %s"
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
||
msgid "About Glade"
|
||
msgstr "À propos de Glade"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
|
||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
||
msgstr "Le client bureau distant créé avec GTK-VNC, SPICE-GTK et libvirt"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
||
msgid "virt-manager.org"
|
||
msgstr "virt-manager.org"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||
msgstr "L'équipe de traduction de Fedora"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:400
|
||
msgid "Do you want to close the session?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre fin à la session?"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:402
|
||
msgid "Do not ask me again"
|
||
msgstr "Ne plus demander"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||
msgstr "En attente de l'affichage %d..."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
||
msgstr "Type d'affichage inconnu de l'invité %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
|
||
msgid "Connect to ssh failed."
|
||
msgstr "Échec de la connexion ssh."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1029
|
||
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
||
msgstr "Impossible d'établir la connexion au canal, seul SSH est pris en charge."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1041
|
||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||
msgstr "La connexion au canal n'est pas prise en charge."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1123
|
||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||
msgstr "Connexion au serveur d'affichage"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1256
|
||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||
msgstr "Le domaine invité est fermé"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1317
|
||
msgid "Connected to graphic server"
|
||
msgstr "Connecté au serveur d'affichage"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
||
msgstr "Impossible d'établir la connexion au serveur d'affichage %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1376
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
||
"Retry connection again?"
|
||
msgstr "Authentification avec le serveur distant sur %s impossible : %s\nEssayer la connexion à nouveau ?"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||
msgstr "Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distant : %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||
msgstr "Erreur de redirection USB : %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
|
||
msgstr "Le niveau de zoom doit être dans la plage %d-%d\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Display %d"
|
||
msgstr "Affichage %d"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
|
||
msgstr "Argument kiosk-quit invalide : %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2310
|
||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||
msgstr "Niveau de zoom de la fenêtre, en pourcentage"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2312
|
||
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
|
||
msgstr "Ouvre en mode plein écran (ajuste la résolution de l'invité à celle du client)"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2314
|
||
msgid "Customise hotkeys"
|
||
msgstr "Personnaliser les raccourcis clavier"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2316
|
||
msgid "Enable kiosk mode"
|
||
msgstr "Activer le mode kiosque"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2318
|
||
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
|
||
msgstr "Quitter sur une condition définie dans le mode kiosque"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2318
|
||
msgid "<never|on-disconnect>"
|
||
msgstr "<never|on-disconnect>"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2320
|
||
msgid "Display verbose information"
|
||
msgstr "Afficher les informations détaillées"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:2322
|
||
msgid "Display debugging information"
|
||
msgstr "Afficher les informations de débogage"
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Authentification requise"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "étiquette"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe :"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s\n"
|
||
msgstr "%s version %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:62
|
||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||
msgstr "Connexion directe sans tunnels automatiques"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:64
|
||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||
msgstr "S'attacher à l'affichage local à l'aide de libvirt"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:66
|
||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||
msgstr "Se connecter à l'hyperviseur"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:68
|
||
msgid "Wait for domain to start"
|
||
msgstr "En attente de démarrage du domaine"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
|
||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||
msgstr "Se reconnecter au domaine lors des redémarrages"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:77
|
||
msgid "Virt Viewer"
|
||
msgstr "Virt Viewer"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
|
||
msgstr "Lancer '%s --help' pour voir la liste complète des options de ligne de commande disponibles."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:86
|
||
msgid "Virtual machine graphical console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\nUsage : %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:506
|
||
msgid "invalid password"
|
||
msgstr "mot de passe invalide"
|
||
|
||
#. Create the widgets
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:588
|
||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||
msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
||
msgstr "Le type d'authentification %d n'est pas pris en charge"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:587
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+_Suppr"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:588
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+_Effacer"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:590
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:591
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:592
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:593
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:594
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:595
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:596
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:597
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:598
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:599
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:600
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:601
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:975 ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Capture d'écran"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1051
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1060 ../src/virt-viewer-window.c:1061
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
||
msgid "USB device selection"
|
||
msgstr "Sélection du périphérique USB"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1070
|
||
msgid "Send key combination"
|
||
msgstr "Envoyer la combinaison de touches"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1079 ../src/virt-viewer-window.c:1080
|
||
msgid "Leave fullscreen"
|
||
msgstr "Quitter le plein écran"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1162
|
||
msgid "Ctrl+Alt"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Press %s to release pointer)"
|
||
msgstr "(Appuyer sur %s pour libérer la souris)"
|
||
|
||
#. translators:
|
||
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
||
#. <appname>"
|
||
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
|
||
#. Viewer"
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%s - %s"
|
||
msgstr "%s%s%s - %s"
|
||
|
||
#. translators: <space>
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:1180
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-file.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
|
||
msgstr "La configuration de cette connexion nécessite au minimum %s version %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:133
|
||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||
msgstr "En attente du redémarrage du domaine invité"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
||
msgstr "Impossible de déterminer le type d'affichage de l'invité %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
||
msgstr "Impossible de déterminer l'adresse de l'affichage de l'invité %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
||
msgstr "Impossible de déterminer l'hôte de l'invité %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:540
|
||
msgid "Waiting for libvirt to start"
|
||
msgstr "En attente du démarrage de libvirt"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:544
|
||
msgid "Finding guest domain"
|
||
msgstr "Recherche du domaine invité"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:548
|
||
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
||
msgstr "En attente de la création du domaine invité"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:566
|
||
msgid "Checking guest domain status"
|
||
msgstr "Vérification du statut du domaine invité"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:573
|
||
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
||
msgstr "En attente du démarrage du domaine invité"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:580
|
||
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
||
msgstr "En attente du démarrage du serveur par le domaine invité"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à libvirt avec URI %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:695
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[aucun]"
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Fichier"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
||
msgid "Smartcard insertion"
|
||
msgstr "Insertion d'une Smartcard"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
||
msgid "Smartcard removal"
|
||
msgstr "Suppression d'une Smartcard"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Affichage"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Plein écran"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "_Zoom"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
||
msgid "Displays"
|
||
msgstr "Affichages"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
||
msgid "Release cursor"
|
||
msgstr "Libérer le curseur"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
||
msgid "_Send key"
|
||
msgstr "_Envoi de touches"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Aide"
|