virt-viewer/po/pa.po
Daniel P. Berrange 992df28142 Refresh translations from zanata
Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
2015-12-07 14:33:58 +00:00

776 lines
22 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amandeep Singh Saini <asaini@redhat.com>, 2013
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2010,2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 06:21-0500\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
"viewer/language/pa/)\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:116
msgid "Remote Viewer"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਦਰਸ਼ਕ"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "ਦੁਰੇਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦਿਓ"
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-Viewer ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲ"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr "ਬਾਈਂਡਿੰਗ ਦਾ ਸਰੋਤ"
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ"
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr "ਬਾਈਂਡਿੰਗ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ"
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr "ਸਰੋਤ ਪਰਾਪਰਟੀ"
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr "ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਪਰ ਪਰਾਪਰਟੀ"
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਪਰਾਪਰਟੀ"
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr "ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਉੱਪਰ ਪਰਾਪਰਟੀ"
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr "ਫਲੈਗ"
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr "ਬਾਈਂਡਿੰਗ ਫਲੈਗ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:50
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:103 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Display version information"
msgstr "ਸੰਸਕਰਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:105
msgid "Set window title"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:108
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:120
msgid "Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:138
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
"%s\n"
"ਪੂਰੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਉ\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:149
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਪਾਈਸ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਰਤਣ ਵੇਲੇ ਜਿਆਦਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤੇ ਸੀ\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:156
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਬਹੁਤੇ URIs ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ\n"
#: ../src/remote-viewer.c:298 ../src/remote-viewer.c:1159
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: ../src/remote-viewer.c:313
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: ../src/remote-viewer.c:609
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:755
msgid "_Change CD"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:855
msgid "failed to parse ovirt uri"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:875 ../src/virt-viewer.c:924
msgid "Authentication was cancelled"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:900
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:914
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:940
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:951
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1094
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਸੈਸ਼ਨ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../src/remote-viewer.c:1102
msgid "No connection was chosen"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1120
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1128
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#: ../src/remote-viewer.c:1134
msgid "Couldn't open oVirt session: "
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ"
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:2
msgid "Connection Address"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:4
msgid "Recent connections"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:5
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:6
msgid "Connect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "About Glade"
msgstr "ਗਲੇਡ ਬਾਰੇ"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਲਾਈਂਟ GTK-VNC, SPICE-GTK ਅਤੇ libvirt ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n"
"GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਜੋ ਫਰੀ\n"
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਲਾਈਸੰਸ ਦਾ ਸੰਸਕਰਣ 2, ਜਾਂ\n"
"(ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਕੋਈ ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ ਸੰਸਕਰਣ\n"
"\n"
"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇਸ ਉਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤਣਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ,\n"
"ਪਰ ਕਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਪਾਰਿਕਤਾ ਵਾਰੰਟੀ\n"
"ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ। ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਲਈ\n"
"GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਵੇਖੋ।\n"
"\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ\n"
"ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ; ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਈਊਨਡੇਸ਼ਨ,\n"
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ਨੂੰ ਲਿਖੋ\n"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:526
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:528
msgid "Do not ask me again"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਨਾ ਪੁੱਛਿਓ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1008
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "ਝਲਕ %d ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1117
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1200
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1202
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਸਿਰਫ SSH ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1214
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1276
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1299
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1398
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੱਟ-ਡਾਊਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1459
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1525
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1533
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1786
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ %d-%d ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2296
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ %d"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2552
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "ਅਯੋਗ kiosk-quit ਆਰਗੂਮੈਂਟ: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2561
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ, ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵਿੱਚ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2563
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:2565
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "hotkeys ਚੁਣਿੰਦਾਪਨ ਕਰੋ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "kiosk ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr "kiosk ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸਥਿਤੀ ਆਉਣ ਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
msgid "Display verbose information"
msgstr "ਵਰਬੋਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
msgid "Display debugging information"
msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:88
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:92
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:4
msgid "label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:5
msgid "Show password"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:133
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s ਸੰਸਕਰਣ %s\n"
#: ../src/virt-viewer-main.c:62
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਸੁਰੰਗ ਦੇ ਸਿੱਧਾ ਸੰਪਰਕ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:64
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "libvirt ਵਰਤ ਕੇ ਸਥਾਨਕ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:66
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:68
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "ਡੋਮੇਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਜੁੜੋ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt ਝਲਕਾਰਾ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:80
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:86
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:694
msgid "Invalid password"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:786
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ USB ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:153
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %d"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No virtual machine found"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:537
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
#: ../src/virt-viewer-window.c:538
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
#: ../src/virt-viewer-window.c:541
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#: ../src/virt-viewer-window.c:933 ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1002 ../src/virt-viewer-window.c:1004
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:1062
msgid "Disconnect"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1071 ../src/virt-viewer-window.c:1072
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "USB device selection"
msgstr "USB ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1081
msgid "Send key combination"
msgstr "ਚਾਬੀ ਮਿਸ਼ਰਨ ਭੇਜੋ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1090 ../src/virt-viewer-window.c:1091
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1173
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1176
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ %s ਦੱਬੋ)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:1187
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:1191
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/virt-viewer-file.c:825
#, c-format
msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-file.c:833
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s ਸੰਸਕਰਣ %s ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer.c:163
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer.c:409
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕ ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#: ../src/virt-viewer.c:448
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ %s ਲਈ ਹੋਸਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#: ../src/virt-viewer.c:476
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:720
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "libvirt ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer.c:724
msgid "Finding guest domain"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer.c:728
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਬਣਾਏ ਜਾਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer.c:750
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer.c:753
msgid "Cannot get guest state"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:759
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer.c:863
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:864
msgid "[none]"
msgstr "[ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../src/virt-viewer.c:871
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:931
msgid "Failed to connect: "
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਈਲ (_F)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਅੰਦਰ ਪਾਉਣਾ"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "ਸਮਾਰਡ-ਕਾਰਡ ਹਟਾਉਣਾ"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6 ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ (_V)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Full screen"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "_Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ (_Z)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Displays"
msgstr "ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Release cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ ਛੱਡੋ"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "_Send key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਭੇਜੋ (_S)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "_Help"
msgstr "ਮਦਦ (_H)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "_Guest Details"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:1
msgid "Guest Details"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:2
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:3
msgid "GUID:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:2
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:3
msgid "Available virtual machines"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:2
msgid "Folder sharing"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:3
msgid "Share folder"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:4
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:5
msgid "Spice"
msgstr ""