virt-viewer/po/ta.po
Daniel P. Berrange 992df28142 Refresh translations from zanata
Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
2015-12-07 14:33:58 +00:00

787 lines
24 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2012
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2010
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013-2014
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 06:21-0500\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
"language/ta/)\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:116
msgid "Remote Viewer"
msgstr "தொலைநிலை காட்டி"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "தொலை பணிமேடைகளை அணுகுதல்"
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-Viewer இணைப்புக் கோப்பு"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr "பிணைத்தலின் மூலம்"
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr "இலக்கு"
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr "பிணைத்தலின் இலக்கு"
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr "மூல பண்பு"
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr "பிணைக்க மூலத்தின் குணம்"
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr "இலக்கு பண்பு"
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr "பிணைக்க இலக்கின் குணம்"
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr "கொடிகள்"
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr "பிணைக்கும் கொடிகள்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:50
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:103 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Display version information"
msgstr "காட்சி பதிப்பு தகவல்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:105
msgid "Set window title"
msgstr "சாளர தலைப்பை அமைக்கவும்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:108
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "ஸ்பைஸ் கட்டுப்படுத்தி தொடர்பை பயன்படுத்தி இணைப்பை திறக்கவும்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:120
msgid "Remote viewer client"
msgstr "தொலைநிலைக் காட்சிக் கிளை"
#: ../src/remote-viewer-main.c:138
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
"%s\n"
"கிடைக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலைக் காண '%s --help' கட்டளையை "
"இயக்கவும்\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:149
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr "பிழை: ஸ்பைஸ் கன்ட்ரோலரைப் பயன்படுத்தும் போது கூடுதல் அளவுருக்கள் கொடுக்கப்பட்டன\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:156
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr "பிழை: பல URIகளைக் கையாள முடியாது\n"
#: ../src/remote-viewer.c:298 ../src/remote-viewer.c:1159
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை"
#: ../src/remote-viewer.c:313
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "கட்டுப்படுத்தியால் காட்சி செயல்நீக்கப்பட்டது"
#: ../src/remote-viewer.c:609
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "கட்டுப்படுத்தி இணைப்பு தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:755
msgid "_Change CD"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:855
msgid "failed to parse ovirt uri"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:875 ../src/virt-viewer.c:924
msgid "Authentication was cancelled"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:900
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:914
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:940
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:951
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1094
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "ஸ்பைஸ் அமர்வை அமைக்கிறது..."
#: ../src/remote-viewer.c:1102
msgid "No connection was chosen"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1120
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1128
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI-இலிருந்து இணைப்பு வகையை வரையறுக்க முடியாது"
#: ../src/remote-viewer.c:1134
msgid "Couldn't open oVirt session: "
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:2
msgid "Connection Address"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
msgstr "எடுத்துக்காட்டுக்கு spice://foo.example.org:5900"
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:4
msgid "Recent connections"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:5
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:6
msgid "Connect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "About Glade"
msgstr "Glade பற்றி"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "ஒரு தொலை பணிமேடை GTK-VNC, SPICE-GTK மற்றும் libvirtஆல் உருவாகப்பட்டது"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Fedora மொழிபெயர்ப்பு குழு"
#: ../src/virt-viewer-app.c:526
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "அமர்வை மூட வேண்டுமா?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:528
msgid "Do not ask me again"
msgstr "மீண்டும் என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1008
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "காட்சி %d-க்கு காத்திருக்கிறது..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1117
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1200
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh-உடன் இணைக்க முடியவில்லை."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1202
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "சேனலுடன் இணைக்க வேண்டாம், SSH மட்டும் துணைபுரிகிறது."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1214
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "சேனலுடன் இணைப்பு துணைபுரியவில்லை."
#: ../src/virt-viewer-app.c:1276
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1299
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "வரைகலை சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1398
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "விருந்தினர் டொமைன் நிறுத்தப்பட்டது"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1459
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "வரைகலை சேவையகத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "வரைகலை சேவையகம் %s-க்கு இணைக்க முடியவில்லை"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1525
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "தொலை பணிமேடை சேவையகத்துடன் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1533
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB மறுதிசையிடல் பிழை: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1786
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr ""
"பெரிதாக்கும் நிலை %d-%d க்குள் இருக்க வேண்டும்\n"
"\n"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2296
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr "%d ஐக் காண்பி"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2552
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "செல்லுபடியாகாத kiosk-quit மதிப்புரு: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2561
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "சாளரத்தின் அளவிடும் நிலை, சதவீதத்தில்"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2563
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
"முழுத்திரைப் பயன்முறையில் திறக்கவும் (விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை கிளையன்ட்டுக்குப் "
"பொருந்துமாறு சரிசெய்யவும்)"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2565
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "குறுக்குவிசைகளை தனிப்பயனாக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "kiosk பயன்முறையை "
#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr "kiosk பயன்முறையில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள நிபந்தனையில் வெளியே"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
msgid "Display verbose information"
msgstr "காட்சி வெர்போஸ் தகவல்"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
msgid "Display debugging information"
msgstr "பிழைத்திருத்த தகவலை காட்டவும்"
#: ../src/virt-viewer-auth.c:88
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:92
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "அங்கீகாரம் தேவை"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:4
msgid "label"
msgstr "லேபிள்"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "Username:"
msgstr "பயனர்பெயர்:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:5
msgid "Show password"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:133
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s பதிப்பு %s\n"
#: ../src/virt-viewer-main.c:62
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "தானியக்க டனல்கள் இல்லாமல் நேரடி இணைப்பு"
#: ../src/virt-viewer-main.c:64
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "libvirt-ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமை காட்சிக்கு இணைக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:66
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "ஹைபர்வைசருடன் இணைக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:68
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "டொமைன் துவக்க காத்திருக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "மறுதுவக்கத்தின்ப்படி டொமைனை மறுஇணைக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#: ../src/virt-viewer-main.c:80
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"கிடைக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலைக் காண '%s --help' கட்டளையை இயக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:86
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி வரைவியல் "
#: ../src/virt-viewer-main.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:694
msgid "Invalid password"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:786
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "மறுதிசையிட USB சாதனங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:153
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d"
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No virtual machine found"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:537
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
#: ../src/virt-viewer-window.c:538
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
#: ../src/virt-viewer-window.c:541
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#: ../src/virt-viewer-window.c:933 ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1002 ../src/virt-viewer-window.c:1004
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:1062
msgid "Disconnect"
msgstr "துண்டி"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1071 ../src/virt-viewer-window.c:1072
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "USB device selection"
msgstr "USB சாதன தேர்வு"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1081
msgid "Send key combination"
msgstr "விசைச் சேர்க்கையை அனுப்பு"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1090 ../src/virt-viewer-window.c:1091
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையை விட்டுவிலகு"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1173
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1176
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(சுட்டியை விடுவிக்க %s ஐ அழுத்தவும்)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:1187
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:1191
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/virt-viewer-file.c:825
#, c-format
msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-file.c:833
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr "இந்த இணைப்பை அமைக்க குறைந்தது %s பதிப்பு %s தேவை"
#: ../src/virt-viewer.c:163
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "மறுதுவக்க விருந்தினர் டொமைனுக்காக காத்திருக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:409
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "விருந்தினர் %s-க்கு வரைகலை வகையை வரையறுக்க முடியாது"
#: ../src/virt-viewer.c:448
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "விருந்தினர் %s-க்கு புரவலனை வரையறுக்க முடியாது"
#: ../src/virt-viewer.c:476
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:720
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "libvirt தொடங்கக் காத்திருக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:724
msgid "Finding guest domain"
msgstr "விருந்தினர் டொமைனை தேடுகிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:728
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "விருந்தினர் டொமைன் உருவாக்க காத்திருக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:750
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "விருந்தினர் நிலையை சரிபார்க்கிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:753
msgid "Cannot get guest state"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:759
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "துவக்க விருந்தினர் டொமைனுக்காக காத்திருக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer.c:863
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:864
msgid "[none]"
msgstr "[ஒன்றுமில்லாத]"
#: ../src/virt-viewer.c:871
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:931
msgid "Failed to connect: "
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "கோப்பு (_F)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு நுழைத்தல்"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு நீக்கல்"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6 ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "_View"
msgstr "பார்வை (_V)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Full screen"
msgstr "முழுத்திரை"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "_Zoom"
msgstr "அளவிடு (_Z)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Displays"
msgstr "காட்சிகள்"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Release cursor"
msgstr "கர்சரை விடு"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "_Send key"
msgstr "விசையை அனுப்பு (_S)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "_Guest Details"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:1
msgid "Guest Details"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:2
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:3
msgid "GUID:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:2
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:3
msgid "Available virtual machines"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:2
msgid "Folder sharing"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:3
msgid "Share folder"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:4
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:5
msgid "Spice"
msgstr ""