mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-07 17:17:45 +03:00
edd20d4c91
Weblate gets confused if the same email address is mentioned multiple times in the translation headers. Dedupe authors so that each author is mentioned only once, with a range of years listed. Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
286 lines
7.3 KiB
Plaintext
286 lines
7.3 KiB
Plaintext
# Virt Viewer package strings.
|
|
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Automatically generated, 2010
|
|
# eukim <eukim@redhat.com>, 2012, 2013
|
|
# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://virt-manager.org/bugs/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 15:59+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 08:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
|
|
"language/ko/)\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
|
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s - %s"
|
|
msgstr "%s%s%s - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Press %s to release pointer)"
|
|
msgstr "(포인터를 개방하려면 %s를 누르십시오)"
|
|
|
|
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
|
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK, libvirt로 빌드된 원격 데스크톱 클라이언트 "
|
|
|
|
msgid "Access remote desktops"
|
|
msgstr "원격 데스크톱 액세스 "
|
|
|
|
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
|
msgstr "libvirt를 사용하여 로컬 디스플레이에 연결 "
|
|
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "인증이 필요함 "
|
|
|
|
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
|
msgstr "URI에서 연결 유형을 지정할 수 없음 "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
|
msgstr "게스트 %s의 그래픽 유형을 지정할 수 없음 "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
|
msgstr "게스트 %s의 호스트를 지정할 수 없음 "
|
|
|
|
msgid "Checking guest domain status"
|
|
msgstr "게스트 도메인 상태 확인 중 "
|
|
|
|
msgid "Connect to channel unsupported."
|
|
msgstr "지원되지 않는 채널에 연결합니다. "
|
|
|
|
msgid "Connect to hypervisor"
|
|
msgstr "하이퍼바이저에 연결 "
|
|
|
|
msgid "Connect to ssh failed."
|
|
msgstr "ssh 연결을 실패했습니다. "
|
|
|
|
msgid "Connected to graphic server"
|
|
msgstr "그래픽 서버에 연결 "
|
|
|
|
msgid "Connecting to graphic server"
|
|
msgstr "그래픽 서버에 연결 중 "
|
|
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "상세 연결 정보"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace(_B)"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del(_D) "
|
|
|
|
msgid "Customise hotkeys"
|
|
msgstr "핫키 사용자 정의 "
|
|
|
|
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
|
msgstr "자동으로 터널링하지 않고 직접 연결 "
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "연결 해제 "
|
|
|
|
msgid "Display debugging information"
|
|
msgstr "디버그 정보 보기 "
|
|
|
|
msgid "Display verbose information"
|
|
msgstr "상세 정보 보기 "
|
|
|
|
msgid "Display version information"
|
|
msgstr "버전 정보 보기 "
|
|
|
|
msgid "Do not ask me again"
|
|
msgstr "다시 묻지 않습니다 "
|
|
|
|
msgid "Do you want to close the session?"
|
|
msgstr "세션을 종료하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Failed to initiate connection"
|
|
msgstr "연결 초기화 실패 "
|
|
|
|
msgid "Finding guest domain"
|
|
msgstr "게스트 도메인 검색 중 "
|
|
|
|
msgid "Guest domain has shutdown"
|
|
msgstr "게스트 도메인이 종료되었습니다 "
|
|
|
|
msgid "Leave fullscreen"
|
|
msgstr "전체 화면 해제 "
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "암호: "
|
|
|
|
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
|
msgstr "다시 시작시 도메인에 다시 연결 "
|
|
|
|
msgid "Release cursor"
|
|
msgstr "커서 개방 "
|
|
|
|
msgid "Remote Viewer"
|
|
msgstr "원격 뷰어"
|
|
|
|
msgid "Select USB devices for redirection"
|
|
msgstr "리디렉션을 위한 USB 장치 선택 "
|
|
|
|
msgid "Send key combination"
|
|
msgstr "조합 키 전송"
|
|
|
|
msgid "Set window title"
|
|
msgstr "창 제목 설정 "
|
|
|
|
msgid "Smartcard insertion"
|
|
msgstr "스마트카드 삽입 "
|
|
|
|
msgid "Smartcard removal"
|
|
msgstr "스마트카드 제거 "
|
|
|
|
msgid "The Fedora Translation Team"
|
|
msgstr "Fedora 번역팀 "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
|
|
msgid "USB device selection"
|
|
msgstr "USB 장치 선택 "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB redirection error: %s"
|
|
msgstr "USB 리디렉션 오류: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
|
msgstr "원격 데스크탑 서버로 인증할 수 없음: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
|
msgstr "그래픽 서버 %s에 연결할 수 없음 "
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "사용자 이름 "
|
|
|
|
msgid "Virt Viewer"
|
|
msgstr "가상 머신 뷰어 "
|
|
|
|
msgid "Wait for domain to start"
|
|
msgstr "도메인 시작을 기다립니다 "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for display %d..."
|
|
msgstr "디스플레이 %d를 기다리는 중..."
|
|
|
|
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
|
msgstr "게스트 도메인이 생성되기를 기다리는 중 "
|
|
|
|
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
|
msgstr "다시 시작할 게스트 도메인을 기다리는 중 "
|
|
|
|
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
|
msgstr "시작할 게스트 도메인을 기다리는 중 "
|
|
|
|
msgid "Waiting for libvirt to start"
|
|
msgstr "libvirt 시작을 기다리는 중 "
|
|
|
|
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
|
msgstr "윈도우의 줌 레벨 (백분율) "
|
|
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr "[없음]"
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "파일(_F)"
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "도움말(_H) "
|
|
|
|
msgid "_Send key"
|
|
msgstr "키 전송(_S)"
|
|
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "보기(_V)"
|
|
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "줌(_Z) "
|
|
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "레이블 "
|
|
|
|
msgid "virt-manager.org"
|
|
msgstr "virt-manager.org"
|