mirror of
https://github.com/samba-team/samba.git
synced 2025-02-28 01:58:17 +03:00
r11398: Keep s3 in sync with trunk
(This used to be commit 7fc05b79643c93eaf0ef028a7337889ed21c52ba)
This commit is contained in:
parent
fa75e8c1d4
commit
7ec71aa20d
@ -1,8 +1,375 @@
|
||||
samba (3.0.2-0.1) unstable; urgency=low
|
||||
samba (3.0.20b-2) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Don't build with -gstabs any more; -g no longer gives a problematic
|
||||
size hit, and -gstabs is no longer supported on ia64.
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Wed, 19 Oct 2005 19:02:44 -0700
|
||||
|
||||
samba (3.0.20b-1) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Christian Perrier:
|
||||
- Debconf translations:
|
||||
- Added Vietnamese. Closes: #317876
|
||||
- Updated German. Closes: #322907
|
||||
* Steve Langasek:
|
||||
- Use ${misc:Depends} in debian/control instead of depending on
|
||||
debconf directly, allowing use of cdebconf as an alternative.
|
||||
Closes: #332088.
|
||||
* Noèl Köthe
|
||||
- corrected libsmbclient priority to optional. Closes: #310045
|
||||
- corrected the path of ServerType.html in smb.conf. Closes: #296500
|
||||
- updated Standards-Version to 3.6.2 (no changes needed)
|
||||
- added homepage to description
|
||||
- switched init scripts (samba and winbind) to lsb-functions
|
||||
(took patches from ubuntu)
|
||||
- added Swedish. Closes: #331437
|
||||
- removed outdated "guest" value in "passdb backend" in default smb.conf
|
||||
Closes: #289519
|
||||
- moved smbpasswd(5) to samba-common where the binary and smbpasswd(8)
|
||||
is; Replaces: all previous versions of samba. Closes: #253603
|
||||
- new upstream release 3.0.20b (from 2005-10-13). Closes: #324515
|
||||
- support for Windows Vista. Closes: #323489
|
||||
- Mac OS Tiger Problem fixed. Closes: #309836
|
||||
- BUG 2688: re-implement support for the -P (--port) option.
|
||||
Closes: #307746
|
||||
- "man smb.conf" warnings fixed. Closes: #266320
|
||||
- testprns removed by upstream so removed in samba.files
|
||||
- corrected docs/*.pdf names (samba-doc.docs)
|
||||
- corrected diagnosis.html path (samba.docs)
|
||||
- removing patches which are included upstream:
|
||||
dos7-xcopy-always-copies-files.patch
|
||||
(* BUG 2622: Remove DPTR_MASK as it makes no sense.)
|
||||
hide-special-file-fix.patch
|
||||
(* Hide dot files and directory logic fixes.)
|
||||
rap-printing-bigendian.patch
|
||||
(* BUG 1998: Correct byte ordering bug when storing
|
||||
16-bit RAP print job ids.)
|
||||
smbclient-vfat-loop.patch
|
||||
smbclient-vfat-loop2.patch
|
||||
(* BUG 2698: Fix infinite listing loop in smbclient
|
||||
caused by an invalid character set conversion.)
|
||||
- fixed the following patches which didn't applied cleanly
|
||||
fhs.patch
|
||||
non-linux-ports.patch
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Tue, 18 Oct 2005 19:02:21 -0700
|
||||
|
||||
samba (3.0.14a-6) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Use DEB_HOST_ARCH_OS instead of DEB_HOST_GNU_SYSTEM to detect
|
||||
Linux in debian/rules, for compatibility with dpkg-dev >= 1.13.9;
|
||||
add a versioned build-depend accordingly. Closes: #315955
|
||||
* Switch to libreadline5.
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Fri, 1 Jul 2005 00:13:12 -0700
|
||||
|
||||
samba (3.0.14a-5) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Fix libsmbclient.a to be built as non-PIC instead of PIC.
|
||||
Closes: #279243.
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Wed, 8 Jun 2005 05:46:52 -0700
|
||||
|
||||
samba (3.0.14a-4) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* Last-minute upload for sarge, because I don't listen to anything
|
||||
that RM guy says
|
||||
* Patch smbmount to strip CAP_UNIX out of the capabilities passed to
|
||||
the kernel when uid, gid, dmask, or fmask options have been
|
||||
specified; this keeps the mount permissions from changing out from
|
||||
under the user when upgrading to a server (or to a kernel) that
|
||||
supports unix extensions. Closes: #310982.
|
||||
* Second patch to smbclient search continuation logic, from upstream:
|
||||
preserve the original UCS2 filename to guard against lossy
|
||||
conversions, and break out if we find ourselves looping.
|
||||
Closes: #311157.
|
||||
* Upstream fix to make print job cancellations work on big-endian
|
||||
systems when talking to RAP-style clients (i.e., smbclient).
|
||||
Closes: #311213.
|
||||
* Add build-dependency on libpopt-dev, so that we consistently use the
|
||||
system popt lib instead of the bundled one.
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Thu, 2 Jun 2005 07:02:46 -0700
|
||||
|
||||
samba (3.0.14a-3) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* Urgency set to high for a bug that makes smbclient/libsmbclient
|
||||
/almost/ mostly unusable
|
||||
* Fix smbclient's search continuation logic so that it works correctly
|
||||
against 2K servers offering VFAT-hosted shares; many thanks to
|
||||
Jeremy Allison for the timely upstream fix. Closes: #309798.
|
||||
* Update pt_BR debconf translation. Thanks to Andre Luis Lopes
|
||||
<andrelop@debian.org>. (closes: #308510)
|
||||
* Add Russian debconf translation, thanks to Yuriy Talakan
|
||||
<yt@amur.elektra.ru>. (closes: #310063)
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Thu, 26 May 2005 23:37:57 -0700
|
||||
|
||||
samba (3.0.14a-2) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Point the sense of the file_is_special() check right way around;
|
||||
thanks to Matthijs Mohlmann for catching this. Closes: #305747.
|
||||
* debian/patches/dos7-xcopy-always-copies-files.patch:
|
||||
Fix the MS-DOS 7 XCOPY copying files over and over bug
|
||||
Closes: #309003
|
||||
* Steve Langasek <vorlon@debian.org>:
|
||||
- Add Christian Perrier to Uploaders:. Thanks, Christian :)
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Sun, 8 May 2005 04:43:21 -0700
|
||||
|
||||
samba (3.0.14a-1) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* New upstream version
|
||||
- A more complete upstream fix for missing files in file listings,
|
||||
should really give us working (closes: #302771); drop
|
||||
xp-missing-files.patch, which has been superseded.
|
||||
* Use the right path when removing mount.cifs binary in the clean
|
||||
target. Closes: #303318.
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Mon, 18 Apr 2005 03:22:29 -0700
|
||||
|
||||
samba (3.0.11-1) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* New upstream version
|
||||
- Fixes duplicated entry in swat(8) manpage (closes: #292957).
|
||||
- Fix queue handling so that processes serving print clients don't
|
||||
spin off into infinity and clobber the system (closes: #274969).
|
||||
- Make sure we use C-locale toupper/tolower functions for case
|
||||
conversion, since Turkish pairing rules are incompatible
|
||||
(closes: #286174).
|
||||
* Fix logrotate script to exit true instead of false when nmbd.pid is
|
||||
missing (closes: #287263).
|
||||
* Added Portuguese debconf translation. Thanks to Miguel Figueiredo
|
||||
<elmig@debianpt.org>. (closes: #286375)
|
||||
* Added Italian debconf translation. Thanks to Luca Monducci
|
||||
<luca.mo@tiscali.it>. (closes: #284125)
|
||||
* Add support for building on the Debian BSD and Hurd ports; thanks to
|
||||
Robert Millan for the patch. (closes: #266693)
|
||||
* debian/patches/xp-missing-files.patch: import patch from upstream to
|
||||
fix missing entries in directory listings when talking to WinXP
|
||||
servers (closes: #297771).
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Wed, 23 Mar 2005 00:13:16 -0800
|
||||
|
||||
samba (3.0.10-1) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* New upstream release.
|
||||
- CAN-2004-1154: integer overflow can lead to remote code execution
|
||||
by authenticated users; closes: #286023.
|
||||
* High-urgency upload for sarge-targetted RC bugfix.
|
||||
* Sync the fhs.patch to samba 3.0.10.
|
||||
* Install mount.cifs suid root, to make user mounts possible
|
||||
(closes: #283819).
|
||||
* debian/patches/cups.patch: Change the default printing system, so we
|
||||
can compile in CUPS support without making it the default -- CUPS is
|
||||
not a reasonable default on Debian, at least for sarge.
|
||||
|
||||
-- Debian User <debian-user@somewhere.net> Wed, 4 Feb 2004 23:15:46 -0500
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Fri, 17 Dec 2004 11:56:01 -0800
|
||||
|
||||
samba (3.0.9-1) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* New upstream release
|
||||
- Fixes Win9x printing; closes: #283530, #282571, #283818.
|
||||
- Fixes a problem with setting dosmodes on filesystems without ACL
|
||||
support; closes: #283661.
|
||||
- Drop ldapsam_compat.patch, redundant now that a fix is integrated
|
||||
upstream
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Thu, 2 Dec 2004 01:11:39 -0800
|
||||
|
||||
samba (3.0.8-2) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Fix the module paths for python2.3-samba so that "import foo from samba"
|
||||
works, and include the __init__.py glue; closes: #222867).
|
||||
* Enable quota support; closes: #246839.
|
||||
* Fix missing symbols in libsmbclient (and libnss_wins), and add
|
||||
-Wl,-z,defs to the libsmbclient link options to prevent future
|
||||
instances of undefined symbols (closes: #281181).
|
||||
* Fix for the legacy ldapsam_compat backend; thanks to Fabien
|
||||
Chevalier for the patch (closes: #274155).
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Mon, 15 Nov 2004 06:54:13 -0800
|
||||
|
||||
samba (3.0.8-1) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* New upstream package. Urgency set to "high" because of a potential
|
||||
Denial of Service vulnerability in previous 3.0.x releases
|
||||
(CAN-2004-0930). (Eloy)
|
||||
* Introduce new -dbg package, so we can make better sense out of the
|
||||
cleverly-supplied backtrace emails. (Vorlon)
|
||||
* Applied patch from Luke Mewburn <luke@mewburn.net> to fix missing
|
||||
lock_path() to state_path() change in the FHS patches. (Eloy)
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Mon, 8 Nov 2004 13:39:34 -0500
|
||||
|
||||
samba (3.0.7-2) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* High-urgency upload for sarge-targetted RC fixes.
|
||||
* Use autogen.sh in unpatch-source as well as in patch-source, to get
|
||||
rid of the autom4te.cache cruft.
|
||||
* debian/patches/make-distclean.patch: add some missing files to the
|
||||
distclean target in source/Makefile.in (mostly-fixes: #276203).
|
||||
* Change compile-time default of 'use sendfile' to 'no', since the
|
||||
current Samba implementation is broken (closes: #261917, #275741,
|
||||
#270175).
|
||||
* Add mount.cifs into the smbfs package; thanks to Igor Belyi for
|
||||
showing us just how simple this patch should be. ;) Since cifs is
|
||||
the preferred kernel driver in 2.6, bugs related to smbfs and 2.6
|
||||
are considered closed unless someone can show that they exist with
|
||||
the cifs driver as well (closes: #249890, #269443, #227791, #236869,
|
||||
#260707, #261808, #270175).
|
||||
* Fix FHS migration code so that it only affects upgrades from old
|
||||
package versions, and doesn't cause us to mess with non-standard
|
||||
directories that may have been re-added by the admin
|
||||
(closes: #251858).
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Tue, 26 Oct 2004 01:35:23 -0700
|
||||
|
||||
samba (3.0.7-1) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* New upstream release. This release fixes two possible denial of
|
||||
service conditions; one in nmbd and one in smbd. The CVE numbers
|
||||
for these vulnerabilities are:
|
||||
|
||||
CAN-2004-0807 for the smbd DoS
|
||||
CAN-2004-0808 for the nmbd DoS
|
||||
|
||||
Urgency is set to "high" because of these vulnerabilities; so this
|
||||
new release propagates to testing ASAP.
|
||||
|
||||
Thanks to the Samba Team and the Debian Security Team for the
|
||||
heads up.
|
||||
* Remove post-3.0.6 patches that are now in 3.0.7.
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Mon, 13 Sep 2004 00:53:38 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.6-4) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Update LDAP schema (closes: #269797).
|
||||
* Applied a couple of upstream fixes that will be present in Samba 3.0.7.
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Tue, 7 Sep 2004 15:28:42 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.6-3) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Put libsmbclient where it belongs, in /usr/lib. (closes: #267704)
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Wed, 25 Aug 2004 01:58:37 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.6-2) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Added Danish debconf translation. Thanks to Claus Hindsgaul
|
||||
<claus_h@image.dk>. (closes: #232884)
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Mon, 23 Aug 2004 17:24:19 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.6-1) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* New upstream version.
|
||||
* Incorporate Turkish debconf translation; thanks to Recai Oktas
|
||||
<roktas@omu.edu.tr>. (closes: #252031)
|
||||
* Update pt_BR debconf translation. Thanks to Andre Luis Lopes
|
||||
<andrelop@debian.org>. (closes: #208113)
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Mon, 23 Aug 2004 12:34:44 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.5-2) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* Patches from Fabien Chevalier <fabien.chevalier@supelec.fr>
|
||||
to fix:
|
||||
+ libnss_wins crashes other programs (closes: #252591)
|
||||
+ Can't list share files/dirs, but can acces deeper files/dirs
|
||||
(closes: #264572)
|
||||
+ Samba 3.0.5 Printserver doesn't work with WinXP SP2 (closes: #265871)
|
||||
* Urgency "high" to make it into testing as soon as possible since
|
||||
at least #265871 is pretty bad now that WinXP SP2 has been released.
|
||||
Thanks for the help Fabien! Both Vorlon and I have been very busy
|
||||
lately.
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Wed, 18 Aug 2004 13:25:41 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.5-1) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* New upstream version. Urgency "high" because of potential buffer
|
||||
overflows. The security fixes are the only difference between
|
||||
3.0.4 and 3.0.5.
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Thu, 22 Jul 2004 08:07:36 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.4-5) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Doh! Build-depends on libcupsys2-dev (>=1.1.20final+cvs20040330-4),
|
||||
not an unversioned libcupsys2-dev. (closes# 250523)
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Tue, 25 May 2004 07:43:54 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.4-4) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Rebuilt with libcupsys2-gnutls10 for unstable.
|
||||
Closes: #250424, #250483, #250491, #250515, #250523, #250592, #250736
|
||||
Closes: #250742, #250733
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Mon, 24 May 2004 22:32:52 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.4-3) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* Color me stupid; I uploaded an experimental version to unstable.
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Sat, 22 May 2004 00:40:58 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.4-1) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
Eloy:
|
||||
|
||||
* New upstream version.
|
||||
Closes: #247640 (New upstream version available)
|
||||
Closes: #238905 (Printing crash fix)
|
||||
Closes: #247090 (panic in viewing printerqueue)
|
||||
|
||||
Vorlon:
|
||||
|
||||
* Incorporate Catalan debconf translations; thanks to
|
||||
Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> and the Debian L10n Catalan Team.
|
||||
(closes: #236640)
|
||||
* Incorporate Czech debconf translations; thanks to
|
||||
Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> (closes: #236274).
|
||||
* Update libsmbclient shlibs, due to an incompatibility with older
|
||||
versions that prevents gnome-vfs from working correctly
|
||||
(closes: #245869).
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Fri, 21 May 2004 11:42:19 -0400
|
||||
|
||||
samba (3.0.2a-1) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* New upstream version.
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Tue, 24 Feb 2004 10:30:47 -0500
|
||||
|
||||
samba (3.0.2-2) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* Apply patch from Urban Widmark <urban@teststation.com> to prevent
|
||||
users from mounting remote filesystems containing suid files
|
||||
(closes: 232327). This represents an exploitable security hole on
|
||||
systems running Linux 2.6 kernels.
|
||||
|
||||
-- Steve Langasek <vorlon@debian.org> Thu, 12 Feb 2004 21:38:40 -0600
|
||||
|
||||
samba (3.0.2-1) unstable; urgency=high
|
||||
|
||||
* New upstream release.
|
||||
- LaMont Jones: correct false failure LFS test that resulted
|
||||
in _GNU_SOURCE not being defined (thus resulting in strndup()
|
||||
not being defined) (closes: #226694)
|
||||
- Segfault fixes. (closes: #230012) (maybe more, but we need bug
|
||||
reporters to confirm.)
|
||||
|
||||
Urgency "high" due to a password initialization bug that could grant
|
||||
an attacker unauthorized access to a user account created by the
|
||||
mksmbpasswd.sh shell script. See WHATSNEWS.txt for details and
|
||||
workarounds for those not wishing to upgrade (which is a bad idea
|
||||
anyway since this new release fixes lots of other bugs.)
|
||||
|
||||
-- Eloy A. Paris <peloy@debian.org> Sun, 8 Feb 2004 10:06:29 -0500
|
||||
|
||||
samba (3.0.1-2) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
# 22 Aug 2001 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
|
||||
|
||||
# This file contains autoconf settings specific to the alpha-linux
|
||||
# platform that should be preloaded when building for this architecture.
|
||||
|
||||
|
||||
# Linux 2.2 on Alpha doesn't have a functional setresgid() call, but
|
||||
# Linux 2.4 does. Ensure that packages compiled for woody remain
|
||||
# compatible with 2.2 kernels, even if the build machine is running 2.4.
|
||||
samba_cv_have_setresgid=${samba_cv_have_setresgid=no}
|
||||
samba_cv_USE_SETRESUID=${samba_cv_USE_SETRESUID=no}
|
||||
samba_cv_USE_SETREUID=${samba_cv_USE_SETREUID=yes}
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
||||
# 24 Spe 2001 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
|
||||
|
||||
# This file contains autoconf settings specific to the sparc-linux
|
||||
# platform that should be preloaded when building for this architecture.
|
||||
|
||||
|
||||
# Linux 2.2 on Sparc doesn't have setresgid() or setresuid(), but
|
||||
# Linux 2.4 does. Ensure that packages compiled for woody remain
|
||||
# compatible with 2.2 kernels, even if the build machine is running 2.4.
|
||||
samba_cv_have_setresuid=${samba_cv_have_setresuid=no}
|
||||
samba_cv_have_setresgid=${samba_cv_have_setresgid=no}
|
||||
samba_cv_USE_SETRESUID=${samba_cv_USE_SETRESUID=no}
|
||||
samba_cv_USE_SETREUID=${samba_cv_USE_SETREUID=yes}
|
@ -2,13 +2,13 @@ Source: samba
|
||||
Section: net
|
||||
Priority: optional
|
||||
Maintainer: Eloy A. Paris <peloy@debian.org>
|
||||
Uploaders: Steve Langasek <vorlon@debian.org>
|
||||
Build-Depends: debhelper (>= 4.1.13), libpam0g-dev, libreadline4-dev, libcupsys2-dev, autoconf, libacl1-dev (>= 2.2.11-1), libacl1 (>= 2.2.11-1), libkrb5-dev, libldap2-dev, po-debconf, python2.3-dev
|
||||
Standards-Version: 3.5.10
|
||||
Uploaders: Steve Langasek <vorlon@debian.org>, Christian Perrier <bubulle@debian.org>
|
||||
Build-Depends: debhelper (>= 4.1.13), libpam0g-dev, libreadline5-dev, libcupsys2-dev (>=1.1.20final+cvs20040330-4), autoconf, libacl1-dev (>= 2.2.11-1) [i386 ia64 alpha amd64 arm hppa m32r m68k mips mipsel powerpc ppc64 s390 s390x sh3 sh3eb sh4 sh4eb sparc], libkrb5-dev, libldap2-dev, po-debconf, python2.3-dev, binutils (>= 2.14.90.0.7), type-handling (>= 0.2.1), libpopt-dev, dpkg-dev (>= 1.13.9)
|
||||
Standards-Version: 3.6.2
|
||||
|
||||
Package: samba
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: samba-common (= ${Source-Version}), netbase, logrotate, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, libpam-runtime (>= 0.76-13.1), libpam-modules
|
||||
Depends: samba-common (= ${Source-Version}), netbase, logrotate, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, libpam-runtime (>= 0.76-13.1), libpam-modules, lsb-base (>= 3.0-6)
|
||||
Replaces: samba-common (<= 2.0.5a-2)
|
||||
Suggests: samba-doc
|
||||
Description: a LanManager-like file and printer server for Unix
|
||||
@ -37,11 +37,13 @@ Description: a LanManager-like file and printer server for Unix
|
||||
It is possible to install a subset of these packages depending on
|
||||
your particular needs. For example, to access other SMB servers you
|
||||
should only need the smbclient and samba-common packages.
|
||||
.
|
||||
http://www.samba.org/
|
||||
|
||||
Package: samba-common
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: debconf, libpam-modules, ${shlibs:Depends}
|
||||
Replaces: samba (<< 2.999+3.0.alpha21-4)
|
||||
Depends: libpam-modules, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
|
||||
Replaces: samba (<< 3.0.20b-1)
|
||||
Description: Samba common files used by both the server and the client
|
||||
The Samba software suite is a collection of programs that
|
||||
implements the SMB protocol for unix systems, allowing you to serve
|
||||
@ -71,7 +73,7 @@ Description: a LanManager-like simple client for Unix
|
||||
|
||||
Package: swat
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: debconf, samba (= ${Source-Version}), ${shlibs:Depends}
|
||||
Depends: samba (= ${Source-Version}), ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
|
||||
Recommends: samba-doc
|
||||
Description: Samba Web Administration Tool
|
||||
The Samba software suite is a collection of programs that
|
||||
@ -136,7 +138,7 @@ Description: pluggable authentication module for SMB password database
|
||||
|
||||
Package: libsmbclient
|
||||
Section: libs
|
||||
Priority: extra
|
||||
Priority: optional
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: ${shlibs:Depends}
|
||||
Description: shared library that allows applications to talk to SMB servers
|
||||
@ -186,3 +188,16 @@ Description: Python bindings that allow access to various aspects of Samba
|
||||
to work well.
|
||||
.
|
||||
See /usr/share/doc/python2.3-samba/examples for a couple of examples.
|
||||
|
||||
Package: samba-dbg
|
||||
Section: devel
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: samba (= ${Source-Version})
|
||||
Description: Samba debugging symbols
|
||||
The Samba software suite is a collection of programs that
|
||||
implements the SMB protocol for unix systems, allowing you to serve
|
||||
files and printers to Windows, NT, OS/2 and DOS clients. This protocol
|
||||
is sometimes also referred to as the LanManager or NetBIOS protocol.
|
||||
.
|
||||
This package contains debugging symbols for the programs included in
|
||||
the samba and smbclient packages.
|
||||
|
203
packaging/Debian/debian-unstable/control.in
Normal file
203
packaging/Debian/debian-unstable/control.in
Normal file
@ -0,0 +1,203 @@
|
||||
Source: samba
|
||||
Section: net
|
||||
Priority: optional
|
||||
Maintainer: Eloy A. Paris <peloy@debian.org>
|
||||
Uploaders: Steve Langasek <vorlon@debian.org>, Christian Perrier <bubulle@debian.org>
|
||||
Build-Depends: debhelper (>= 4.1.13), libpam0g-dev, libreadline5-dev, libcupsys2-dev (>=1.1.20final+cvs20040330-4), autoconf, libacl1-dev (>= 2.2.11-1) [@libacl@], libkrb5-dev, libldap2-dev, po-debconf, python2.3-dev, binutils (>= 2.14.90.0.7), type-handling (>= 0.2.1), libpopt-dev, dpkg-dev (>= 1.13.9)
|
||||
Standards-Version: 3.6.2
|
||||
|
||||
Package: samba
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: samba-common (= ${Source-Version}), netbase, logrotate, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, libpam-runtime (>= 0.76-13.1), libpam-modules, lsb-base (>= 3.0-6)
|
||||
Replaces: samba-common (<= 2.0.5a-2)
|
||||
Suggests: samba-doc
|
||||
Description: a LanManager-like file and printer server for Unix
|
||||
The Samba software suite is a collection of programs that
|
||||
implements the SMB protocol for unix systems, allowing you to serve
|
||||
files and printers to Windows, NT, OS/2 and DOS clients. This protocol
|
||||
is sometimes also referred to as the LanManager or NetBIOS protocol.
|
||||
.
|
||||
This package contains all the components necessary to turn your
|
||||
Debian GNU/Linux box into a powerful file and printer server.
|
||||
.
|
||||
Currently, the Samba Debian packages consist of the following:
|
||||
.
|
||||
samba - LanManager-like file and printer server for Unix.
|
||||
samba-common - Samba common files used by both the server and the client.
|
||||
smbclient - LanManager-like simple client for Unix.
|
||||
swat - Samba Web Administration Tool
|
||||
samba-doc - Samba documentation.
|
||||
smbfs - Mount and umount commands for the smbfs (kernels 2.2.x and above).
|
||||
libpam-smbpass - pluggable authentication module for SMB password database
|
||||
libsmbclient - Shared library that allows applications to talk to SMB servers
|
||||
libsmbclient-dev - libsmbclient shared libraries
|
||||
winbind: Service to resolve user and group information from Windows NT servers
|
||||
python2.3-samba: Python bindings that allow access to various aspects of Samba
|
||||
.
|
||||
It is possible to install a subset of these packages depending on
|
||||
your particular needs. For example, to access other SMB servers you
|
||||
should only need the smbclient and samba-common packages.
|
||||
.
|
||||
http://www.samba.org/
|
||||
|
||||
Package: samba-common
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: libpam-modules, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
|
||||
Replaces: samba (<< 3.0.20b-1)
|
||||
Description: Samba common files used by both the server and the client
|
||||
The Samba software suite is a collection of programs that
|
||||
implements the SMB protocol for unix systems, allowing you to serve
|
||||
files and printers to Windows, NT, OS/2 and DOS clients. This protocol
|
||||
is sometimes also referred to as the LanManager or NetBIOS protocol.
|
||||
.
|
||||
This package contains the common files that are used by both the server
|
||||
(provided in the samba package) and the client (provided in the smbclient
|
||||
package).
|
||||
|
||||
Package: smbclient
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: samba-common (= ${Source-Version}), ${shlibs:Depends}
|
||||
Replaces: samba (<< 2.999+3.0.alpha21-4)
|
||||
Provides: samba-client
|
||||
Suggests: smbfs
|
||||
Description: a LanManager-like simple client for Unix
|
||||
The Samba software suite is a collection of programs that
|
||||
implements the SMB protocol for unix systems, allowing you to serve
|
||||
files and printers to Windows, NT, OS/2 and DOS clients. This protocol
|
||||
is sometimes also referred to as the LanManager or NetBIOS protocol.
|
||||
.
|
||||
This package contains some client components of the Samba suite. In
|
||||
particular it includes the command line utilities smbclient, smbtar,
|
||||
and smbspool. If you want to mount shares exported from Microsoft
|
||||
Windows machines or a Samba server you must install the smbfs package.
|
||||
|
||||
Package: swat
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: samba (= ${Source-Version}), ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
|
||||
Recommends: samba-doc
|
||||
Description: Samba Web Administration Tool
|
||||
The Samba software suite is a collection of programs that
|
||||
implements the SMB protocol for unix systems, allowing you to serve
|
||||
files and printers to Windows, NT, OS/2 and DOS clients. This protocol
|
||||
is sometimes also referred to as the LanManager or NetBIOS protocol.
|
||||
.
|
||||
This package contains the components of the Samba suite that are needed
|
||||
for Web administration of the Samba server.
|
||||
.
|
||||
Note: if you want to use the on-line documentation that is accesible
|
||||
through the Swat front-end you must install the samba-doc package.
|
||||
|
||||
Package: samba-doc
|
||||
Section: doc
|
||||
Architecture: all
|
||||
Description: Samba documentation
|
||||
The Samba software suite is a collection of programs that
|
||||
implements the SMB protocol for unix systems, allowing you to serve
|
||||
files and printers to Windows, NT, OS/2 and DOS clients. This protocol
|
||||
is sometimes also referred to as the LanManager or NetBIOS protocol.
|
||||
.
|
||||
This package contains all the documentation that comes in the original
|
||||
tarball.
|
||||
|
||||
Package: smbfs
|
||||
Section: otherosfs
|
||||
Priority: optional
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: netbase (>= 2.02), samba-common (= ${Source-Version}), ${shlibs:Depends}
|
||||
Suggests: smbclient
|
||||
Replaces: smbfsx
|
||||
Conflicts: smbfsx, suidmanager (<< 0.50)
|
||||
Description: mount and umount commands for the smbfs (for kernels >= than 2.2.x)
|
||||
Smbfs is a filesystem which understands the SMB protocol.
|
||||
This is the protocol Windows for Workgroups, Windows NT or
|
||||
LAN Manager use to talk to each other. It was inspired by
|
||||
samba, the program by Andrew Tridgell that turns any unix
|
||||
site into a file server for DOS or Windows clients.
|
||||
.
|
||||
If you want to use command-line utilities like smbclient, smbtar
|
||||
and/or smbspool you just need to install the smbclient package.
|
||||
.
|
||||
Starting with the Debian Samba packages version 2.2.0-1, the old smbfs
|
||||
utilities for 2.0.x have been removed. There are no wrapper scripts
|
||||
that call a specific smbmount/smbumount depending on the kernel
|
||||
version. If you are using a 2.0.x kernel please upgrade or use the
|
||||
latest Samba 2.0.7 Debian package.
|
||||
|
||||
Package: libpam-smbpass
|
||||
Section: admin
|
||||
Priority: extra
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: ${shlibs:Depends}
|
||||
Suggests: samba
|
||||
Description: pluggable authentication module for SMB password database
|
||||
This is a stackable PAM module that allows a system administrator to easily
|
||||
migrate to using encrypted passwords for Samba and to keep smb passwords in
|
||||
sync with unix passwords. Unlike other solutions, it does this without
|
||||
requiring users to change their existing passwords or login to Samba using
|
||||
cleartext passwords.
|
||||
|
||||
Package: libsmbclient
|
||||
Section: libs
|
||||
Priority: optional
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: ${shlibs:Depends}
|
||||
Description: shared library that allows applications to talk to SMB servers
|
||||
libsmbclient allows to write applications that use the SMB protocol.
|
||||
This gives applications the ability to talk to Microsoft Windows servers
|
||||
and Unix servers running Samba.
|
||||
.
|
||||
This package contains the libsmbclient shared library.
|
||||
|
||||
Package: libsmbclient-dev
|
||||
Section: libdevel
|
||||
Priority: extra
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: libsmbclient (= ${Source-Version})
|
||||
Description: libsmbclient static libraries and headers
|
||||
libsmbclient allows to write applications that use the SMB protocol.
|
||||
This gives applications the ability to talk to Microsoft Windows servers
|
||||
and Unix servers running Samba.
|
||||
.
|
||||
This package contains the libsmbclient static libraries and headers
|
||||
needed to build applications that use SMB services.
|
||||
|
||||
Package: winbind
|
||||
Section: net
|
||||
Priority: optional
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
|
||||
Replaces: samba (<= 2.2.3-2)
|
||||
Description: service to resolve user and group information from Windows NT servers
|
||||
This package provides the winbindd daemon, which provides a
|
||||
service for the Name Service Switch capability that is present
|
||||
in most modern C libraries (like the GNU C Library - glibc.)
|
||||
.
|
||||
The service provided by winbindd is called `winbind' and
|
||||
can be used to resolve user and group information from a
|
||||
Windows NT server. The service can also provide authentication
|
||||
services via an associated PAM module.
|
||||
|
||||
Package: python2.3-samba
|
||||
Section: python
|
||||
Priority: optional
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: ${shlibs:Depends}, python2.3
|
||||
Description: Python bindings that allow access to various aspects of Samba
|
||||
The Samba Python bindings allow you to access various aspects of Samba.
|
||||
At the moment their status is "experimental" but they have been reported
|
||||
to work well.
|
||||
.
|
||||
See /usr/share/doc/python2.3-samba/examples for a couple of examples.
|
||||
|
||||
Package: samba-dbg
|
||||
Section: devel
|
||||
Architecture: any
|
||||
Depends: samba (= ${Source-Version})
|
||||
Description: Samba debugging symbols
|
||||
The Samba software suite is a collection of programs that
|
||||
implements the SMB protocol for unix systems, allowing you to serve
|
||||
files and printers to Windows, NT, OS/2 and DOS clients. This protocol
|
||||
is sometimes also referred to as the LanManager or NetBIOS protocol.
|
||||
.
|
||||
This package contains debugging symbols for the programs included in
|
||||
the samba and smbclient packages.
|
@ -2,10 +2,11 @@ This is the Debian Linux prepackaged version of the Samba SMB
|
||||
(LAN-Manager) server. Samba was written by Andrew Tridgell
|
||||
<Andrew.Tridgell@anu.edu.au> and many others.
|
||||
|
||||
This package was put together by Eloy Paris <peloy@debian.org>
|
||||
and Steve Langasek <vorlon@debian.org> based on previous work by
|
||||
Klee Dienes <klee@debian.org>, Andrew Howell <andrew@it.com.au>
|
||||
and Bruce Perens <bruce@pixar.com> from sources found at
|
||||
This package was put together by Eloy Paris <peloy@debian.org>,
|
||||
Steve Langasek <vorlon@debian.org>, and Víctor Pérez Pereira
|
||||
<vperez@debianvenezuela.org> based on previous work by Klee Dienes
|
||||
<klee@debian.org>, Andrew Howell <andrew@it.com.au> and Bruce Perens
|
||||
<bruce@pixar.com> from sources found at
|
||||
<URL:ftp://ftp.samba.org/pub/samba>.
|
||||
|
||||
Copyright:
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
libsmbclient 0 libsmbclient (>= 2.2.2-11)
|
||||
libsmbclient 0 libsmbclient (>= 3.0.2a-1)
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
--- samba-3.0.0rc2/source/VERSION.orig 2003-09-02 21:56:11.000000000 -0400
|
||||
+++ samba-3.0.0rc2/source/VERSION 2003-09-02 21:56:30.000000000 -0400
|
||||
@@ -120,4 +120,4 @@
|
||||
@@ -78,4 +78,4 @@
|
||||
# e.g. SAMBA_VERSION_VENDOR_SUFFIX=vendor_version() #
|
||||
# -> "CVS 3.0.0rc2-VendorVersion" #
|
||||
########################################################
|
||||
|
14
packaging/Debian/debian-unstable/patches/cups.patch
Normal file
14
packaging/Debian/debian-unstable/patches/cups.patch
Normal file
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/include/includes.h
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/include/includes.h
|
||||
@@ -940,10 +940,7 @@
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifndef DEFAULT_PRINTING
|
||||
-#ifdef HAVE_CUPS
|
||||
-#define DEFAULT_PRINTING PRINT_CUPS
|
||||
-#define PRINTCAP_NAME "cups"
|
||||
-#elif defined(SYSV)
|
||||
+#if defined(SYSV)
|
||||
#define DEFAULT_PRINTING PRINT_SYSV
|
||||
#define PRINTCAP_NAME "lpstat"
|
||||
#else
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
--- samba_3_0/docs/manpages/swat.8.orig 2003-06-06 16:16:24.000000000 -0400
|
||||
+++ samba_3_0/docs/manpages/swat.8 2003-06-06 16:25:13.000000000 -0400
|
||||
@@ -91,6 +91,13 @@
|
||||
--- samba-3.0.4/docs/manpages/swat.8.orig 2004-05-05 10:22:50.000000000 -0400
|
||||
+++ samba-3.0.4/docs/manpages/swat.8 2004-05-10 13:25:53.000000000 -0400
|
||||
@@ -80,6 +80,13 @@
|
||||
.SH "INSTALLATION"
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
@ -14,26 +14,24 @@
|
||||
Swat is included as binary package with most distributions\&. The package manager in this case takes care of the installation and configuration\&. This section is only for those who have compiled swat from scratch\&.
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
@@ -98,15 +105,15 @@
|
||||
@@ -87,13 +94,13 @@
|
||||
|
||||
.TP 3
|
||||
\(bu
|
||||
-/usr/local/samba/bin/swat
|
||||
-/usr/local/samba/sbin/swat
|
||||
+/usr/sbin/swat
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
\(bu
|
||||
-/usr/local/samba/swat/images/*
|
||||
+/usr/share/samba/swat/images/*
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
\(bu
|
||||
-/usr/local/samba/swat/help/*
|
||||
+/usr/share/samba/swat/help/*
|
||||
|
||||
.LP
|
||||
|
||||
@@ -116,7 +123,7 @@
|
||||
.SS "Inetd Installation"
|
||||
@@ -102,7 +109,7 @@
|
||||
You need to edit your \fI/etc/inetd\&.conf \fR and \fI/etc/services\fR to enable SWAT to be launched via \fBinetd\fR\&.
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
@ -42,27 +40,27 @@
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
\fBswat 901/tcp\fR
|
||||
@@ -128,10 +135,10 @@
|
||||
@@ -114,10 +121,10 @@
|
||||
the choice of port number isn't really important except that it should be less than 1024 and not currently used (using a number above 1024 presents an obscure security hole depending on the implementation details of your\fBinetd\fR daemon)\&.
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
-In \fI/etc/inetd\&.conf\fR you should add a line like this:
|
||||
+In \fI/etc/inetd\&.conf\fR you should add a line like this (not needed for Debian since the maintainer scripts do it. You need to uncomment the line, though, because it is added commented out for security reasons):
|
||||
+In \fI/etc/inetd\&.conf\fR you should add a line like this (not needed for Debian since the maintainer scripts do it automatically. You need to uncomment the line, though, because it is added commented out for security reasons):
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
-\fBswat stream tcp nowait\&.400 root /usr/local/samba/bin/swat swat\fR
|
||||
+\fBswat stream tcp nowait.400 root /usr/sbin/swat swat\fR
|
||||
-\fBswat stream tcp nowait\&.400 root /usr/local/samba/sbin/swat swat\fR
|
||||
+\fBswat stream tcp nowait\&.400 root /usr/sbin/swat swat\fR
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
One you have edited \fI/etc/services\fR and \fI/etc/inetd\&.conf\fR you need to send a HUP signal to inetd\&. To do this use \fBkill \-1 PID \fR where PID is the process ID of the inetd daemon\&.
|
||||
@@ -157,8 +164,8 @@
|
||||
|
||||
Once you have edited \fI/etc/services\fR and \fI/etc/inetd\&.conf\fR you need to send a HUP signal to inetd\&. To do this use \fBkill \-1 PID \fR where PID is the process ID of the inetd daemon\&.
|
||||
@@ -141,8 +148,8 @@
|
||||
This file must contain a mapping of service name (e\&.g\&., swat) to service port (e\&.g\&., 901) and protocol type (e\&.g\&., tcp)\&.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
-\fI/usr/local/samba/lib/smb\&.conf\fR
|
||||
-This is the default location of the \fBsmb\&.conf\fR(5) server configuration file that swat edits\&. Other common places that systems install this file are \fI /usr/samba/lib/smb\&.conf\fR and \fI/etc/smb\&.conf \fR\&. This file describes all the services the server is to make available to clients\&.
|
||||
+\fI/etc/samba/smb\&.conf\fR
|
||||
+This is the default location of the \fBsmb.conf\fR(5) server configuration file that swat edits\&. This file describes all the services the server is to make available to clients\&.
|
||||
|
||||
+This is the default location of the \fBsmb\&.conf\fR(5) server configuration file that swat edits\&. This file describes all the services the server is to make available to clients\&.
|
||||
|
||||
.SH "WARNINGS"
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/Makefile.in samba-3.0.0beta2/source/Makefile.in
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/Makefile.in 2003-07-02 23:26:46.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/Makefile.in 2003-07-02 23:19:46.000000000 -0500
|
||||
@@ -92,6 +93,13 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/Makefile.in samba-3.0.10/source/Makefile.in
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/Makefile.in 2004-12-17 03:50:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/Makefile.in 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -90,6 +90,13 @@
|
||||
# the directory where lock files go
|
||||
LOCKDIR = @lockdir@
|
||||
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/Makefile.in samba-3.0.0beta2/source/Makef
|
||||
# the directory where pid files go
|
||||
PIDDIR = @piddir@
|
||||
# man pages language(s)
|
||||
@@ -116,7 +124,7 @@
|
||||
@@ -114,7 +121,7 @@
|
||||
PATH_FLAGS4 = $(PATH_FLAGS3) -DSWATDIR=\"$(SWATDIR)\" -DLOCKDIR=\"$(LOCKDIR)\" -DPIDDIR=\"$(PIDDIR)\"
|
||||
PATH_FLAGS5 = $(PATH_FLAGS4) -DLIBDIR=\"$(LIBDIR)\" \
|
||||
-DLOGFILEBASE=\"$(LOGFILEBASE)\" -DSHLIBEXT=\"@SHLIBEXT@\"
|
||||
@ -24,48 +24,39 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/Makefile.in samba-3.0.0beta2/source/Makef
|
||||
PATH_FLAGS = $(PATH_FLAGS6) $(PASSWD_FLAGS)
|
||||
|
||||
# Note that all executable programs now provide for an optional executable suffix.
|
||||
@@ -1234,7 +1242,7 @@
|
||||
@@ -1319,7 +1326,7 @@
|
||||
@$(SHELL) $(srcdir)/script/installscripts.sh $(INSTALLPERMS) $(DESTDIR)$(BINDIR) $(SCRIPTS)
|
||||
|
||||
installdat: installdirs
|
||||
- @$(SHELL) $(srcdir)/script/installdat.sh $(DESTDIR)$(LIBDIR) $(srcdir)
|
||||
+ @$(SHELL) $(srcdir)/script/installdat.sh $(DESTDIR)$(CODEPAGEDIR) $(srcdir)
|
||||
|
||||
installswat: installdirs
|
||||
@$(SHELL) $(srcdir)/script/installswat.sh $(DESTDIR)$(SWATDIR) $(srcdir)
|
||||
--- samba-3.0.1/source/configure.in.orig 2003-12-17 11:05:40.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.1/source/configure.in 2003-12-17 11:05:42.000000000 -0500
|
||||
@@ -17,19 +17,26 @@
|
||||
AC_ARG_WITH(fhs,
|
||||
installmsg: installdirs
|
||||
@$(SHELL) $(srcdir)/script/installmsg.sh $(DESTDIR)$(LIBDIR) $(srcdir)
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/configure.in samba-3.0.10/source/configure.in
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/configure.in 2004-12-17 03:50:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/configure.in 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@
|
||||
[ --with-fhs Use FHS-compliant paths (default=no)],
|
||||
configdir="${sysconfdir}/samba"
|
||||
[ case "$withval" in
|
||||
yes)
|
||||
- lockdir="\${VARDIR}/lib/samba"
|
||||
+ lockdir="\${VARDIR}/run/samba"
|
||||
piddir="\${VARDIR}/run"
|
||||
mandir="\${prefix}/share/man"
|
||||
logfilebase="\${VARDIR}/log/samba"
|
||||
privatedir="\${CONFIGDIR}/private"
|
||||
@@ -43,6 +43,10 @@
|
||||
libdir="\${prefix}/lib/samba"
|
||||
- swatdir="\${DATADIR}/samba/swat",
|
||||
+ swatdir="\${DATADIR}/samba/swat"
|
||||
configdir="${sysconfdir}/samba"
|
||||
swatdir="\${DATADIR}/samba/swat"
|
||||
+ codepagedir="\${DATADIR}/samba"
|
||||
+ statedir="\${VARDIR}/lib/samba"
|
||||
+ cachedir="\${VARDIR}/cache/samba"
|
||||
+ AC_DEFINE(FHS_COMPATIBLE, 1, [Whether to use fully FHS-compatible paths]),
|
||||
configdir="\${LIBDIR}"
|
||||
logfilebase="\${VARDIR}"
|
||||
lockdir="\${VARDIR}/locks"
|
||||
piddir="\${VARDIR}/locks"
|
||||
privatedir="\${prefix}/private"
|
||||
- swatdir="\${prefix}/swat")
|
||||
+ codepagedir="\${LIBDIR}"
|
||||
+ swatdir="\${prefix}/swat"
|
||||
+ statedir="\${LOCKDIR}"
|
||||
+ cachedir="\${LOCKDIR}")
|
||||
+ AC_DEFINE(FHS_COMPATIBLE, 1, [Whether to use fully FHS-compatible paths])
|
||||
;;
|
||||
esac])
|
||||
|
||||
#################################################
|
||||
# set private directory location
|
||||
@@ -154,6 +161,9 @@
|
||||
@@ -201,6 +205,9 @@
|
||||
AC_SUBST(swatdir)
|
||||
AC_SUBST(bindir)
|
||||
AC_SUBST(sbindir)
|
||||
@ -75,9 +66,9 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/Makefile.in samba-3.0.0beta2/source/Makef
|
||||
|
||||
dnl Unique-to-Samba variables we'll be playing with.
|
||||
AC_SUBST(SHELL)
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/dynconfig.c samba-3.0.0beta2/source/dynconfig.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/dynconfig.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/dynconfig.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/dynconfig.c samba-3.0.10/source/dynconfig.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/dynconfig.c 2004-12-17 03:50:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/dynconfig.c 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -53,6 +53,13 @@
|
||||
pstring dyn_LMHOSTSFILE = LMHOSTSFILE;
|
||||
|
||||
@ -120,21 +111,21 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/dynconfig.c samba-3.0.0beta2/source/dynco
|
||||
+ return lp_lockdir();
|
||||
+#endif
|
||||
+}
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/groupdb/mapping.c samba-3.0.0beta2/source/groupdb/mapping.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/groupdb/mapping.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/groupdb/mapping.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/groupdb/mapping.c samba-3.0.10/source/groupdb/mapping.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/groupdb/mapping.c 2004-12-17 03:50:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/groupdb/mapping.c 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@
|
||||
|
||||
if (tdb && local_pid == sys_getpid())
|
||||
if (tdb)
|
||||
return True;
|
||||
- tdb = tdb_open_log(lock_path("group_mapping.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
+ tdb = tdb_open_log(state_path("group_mapping.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
if (!tdb) {
|
||||
DEBUG(0,("Failed to open group mapping database\n"));
|
||||
return False;
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/include/dynconfig.h samba-3.0.0beta2/source/include/dynconfig.h
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/include/dynconfig.h 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/include/dynconfig.h 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/include/dynconfig.h samba-3.0.10/source/include/dynconfig.h
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/include/dynconfig.h 2004-12-17 03:50:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/include/dynconfig.h 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -31,8 +31,12 @@
|
||||
extern pstring dyn_CONFIGFILE;
|
||||
extern pstring dyn_LOGFILEBASE, dyn_LMHOSTSFILE;
|
||||
@ -148,43 +139,34 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/include/dynconfig.h samba-3.0.0beta2/sour
|
||||
+
|
||||
+char *dyn_STATEDIR(void);
|
||||
+char *dyn_CACHEDIR(void);
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/intl/lang_tdb.c samba-3.0.0beta2/source/intl/lang_tdb.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/intl/lang_tdb.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/intl/lang_tdb.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/intl/lang_tdb.c samba-3.0.10/source/intl/lang_tdb.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/intl/lang_tdb.c 2004-12-17 03:50:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/intl/lang_tdb.c 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -128,7 +128,7 @@
|
||||
/* if no lang then we don't translate */
|
||||
if (!lang) return True;
|
||||
if (!lang)
|
||||
return True;
|
||||
|
||||
- asprintf(&msg_path, "%s.msg", lib_path((const char *)lang));
|
||||
+ asprintf(&msg_path, "%s.msg", data_path((const char *)lang));
|
||||
if (stat(msg_path, &st) != 0) {
|
||||
/* the msg file isn't available */
|
||||
free(msg_path);
|
||||
@@ -136,7 +136,7 @@
|
||||
}
|
||||
|
||||
DEBUG(10, ("lang_tdb_init: %s: %s\n", msg_path,
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/lib/account_pol.c samba-3.0.10/source/lib/account_pol.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/lib/account_pol.c 2004-12-17 03:50:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/lib/account_pol.c 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@
|
||||
|
||||
- asprintf(&path, "%s%s.tdb", lock_path("lang_"), lang);
|
||||
+ asprintf(&path, "%s%s.tdb", state_path("lang_"), lang);
|
||||
|
||||
tdb = tdb_open_log(path, 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR|O_CREAT, 0644);
|
||||
if (!tdb) {
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/lib/account_pol.c samba-3.0.0beta2/source/lib/account_pol.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/lib/account_pol.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/lib/account_pol.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@
|
||||
|
||||
if (tdb && local_pid == sys_getpid())
|
||||
if (tdb)
|
||||
return True;
|
||||
- tdb = tdb_open_log(lock_path("account_policy.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
+ tdb = tdb_open_log(state_path("account_policy.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
if (!tdb) {
|
||||
DEBUG(0,("Failed to open account policy database\n"));
|
||||
return False;
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/lib/util.c samba-3.0.0beta2/source/lib/util.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/lib/util.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/lib/util.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -2195,6 +2195,61 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/lib/util.c samba-3.0.10/source/lib/util.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/lib/util.c 2004-12-17 03:50:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/lib/util.c 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -2362,6 +2362,61 @@
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
@ -246,9 +228,9 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/lib/util.c samba-3.0.0beta2/source/lib/ut
|
||||
* @brief Returns the platform specific shared library extension.
|
||||
*
|
||||
* @retval Pointer to a static #fstring containing the extension.
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/lib/util_unistr.c samba-3.0.0beta2/source/lib/util_unistr.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/lib/util_unistr.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/lib/util_unistr.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/lib/util_unistr.c samba-3.0.10/source/lib/util_unistr.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/lib/util_unistr.c 2004-12-17 03:50:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/lib/util_unistr.c 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -54,8 +54,8 @@
|
||||
if (initialised) return;
|
||||
initialised = 1;
|
||||
@ -269,9 +251,9 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/lib/util_unistr.c samba-3.0.0beta2/source
|
||||
if (valid_file) {
|
||||
valid_table = valid_file;
|
||||
mapped_file = 1;
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/libsmb/samlogon_cache.c samba-3.0.0beta2/source/libsmb/samlogon_cache.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/libsmb/samlogon_cache.c 2003-07-01 09:40:37.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/libsmb/samlogon_cache.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/libsmb/samlogon_cache.c samba-3.0.10/source/libsmb/samlogon_cache.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/libsmb/samlogon_cache.c 2004-12-17 03:50:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/libsmb/samlogon_cache.c 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@
|
||||
BOOL netsamlogon_cache_init(void)
|
||||
{
|
||||
@ -290,8 +272,9 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/libsmb/samlogon_cache.c samba-3.0.0beta2/
|
||||
TDB_DEFAULT, O_RDWR, 0600);
|
||||
if (!tdb) {
|
||||
DEBUG(5, ("netsamlogon_clear_cached_user: failed to open cache\n"));
|
||||
--- samba_3_0/source/nmbd/nmbd_serverlistdb.c.orig 2003-09-08 10:53:13.000000000 -0400
|
||||
+++ samba_3_0/source/nmbd/nmbd_serverlistdb.c 2003-09-08 11:22:03.000000000 -0400
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/nmbd/nmbd_serverlistdb.c samba-3.0.10/source/nmbd/nmbd_serverlistdb.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/nmbd/nmbd_serverlistdb.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/nmbd/nmbd_serverlistdb.c 2004-12-17 03:55:29.000000000 -0800
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@
|
||||
|
||||
updatecount++;
|
||||
@ -301,8 +284,9 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/libsmb/samlogon_cache.c samba-3.0.0beta2/
|
||||
trim_char(fname,'\0' ,'/');
|
||||
pstrcat(fname,"/");
|
||||
pstrcat(fname,SERVER_LIST);
|
||||
--- samba-3.0.0rc2/source/nmbd/nmbd_winsserver.c.orig 2003-08-28 17:42:44.000000000 -0400
|
||||
+++ samba-3.0.0rc2/source/nmbd/nmbd_winsserver.c 2003-08-31 08:09:11.000000000 -0400
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/nmbd/nmbd_winsserver.c samba-3.0.10/source/nmbd/nmbd_winsserver.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/nmbd/nmbd_winsserver.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/nmbd/nmbd_winsserver.c 2004-12-17 03:55:30.000000000 -0800
|
||||
@@ -234,7 +234,7 @@
|
||||
|
||||
add_samba_names_to_subnet(wins_server_subnet);
|
||||
@ -312,7 +296,7 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/libsmb/samlogon_cache.c samba-3.0.0beta2/
|
||||
DEBUG(2,("initialise_wins: Can't open wins database file %s. Error was %s\n",
|
||||
WINS_LIST, strerror(errno) ));
|
||||
return True;
|
||||
@@ -1765,7 +1765,7 @@
|
||||
@@ -1810,7 +1810,7 @@
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -321,9 +305,21 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/libsmb/samlogon_cache.c samba-3.0.0beta2/
|
||||
all_string_sub(fname,"//", "/", 0);
|
||||
slprintf(fnamenew,sizeof(fnamenew)-1,"%s.%u", fname, (unsigned int)sys_getpid());
|
||||
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/nsswitch/winbindd_cache.c samba-3.0.0beta2/source/nsswitch/winbindd_cache.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/nsswitch/winbindd_cache.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/nsswitch/winbindd_cache.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
diff -uNr samba-3.0.20b.orig/source/passdb/login_cache.c samba-3.0.20b/source/passdb/login_cache.c
|
||||
--- samba-3.0.20b.orig/source/passdb/login_cache.c
|
||||
+++ samba-3.0.20b/source/passdb/login_cache.c
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@
|
||||
/* skip file open if it's already opened */
|
||||
if (cache) return True;
|
||||
|
||||
- asprintf(&cache_fname, "%s/%s", lp_lockdir(), LOGIN_CACHE_FILE);
|
||||
+ asprintf(&cache_fname, "%s/%s", dyn_CACHEDIR(), LOGIN_CACHE_FILE);
|
||||
if (cache_fname)
|
||||
DEBUG(5, ("Opening cache file at %s\n", cache_fname));
|
||||
else {
|
||||
diff -uNr samba-3.0.20b.orig/source/nsswitch/winbindd_cache.c samba-3.0.20b/source/nsswitch/winbindd_cache.c
|
||||
--- samba-3.0.20b.orig/source/nsswitch/winbindd_cache.c
|
||||
+++ samba-3.0.20b/source/nsswitch/winbindd_cache.c
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@
|
||||
if (opt_nocache)
|
||||
return;
|
||||
@ -333,10 +329,19 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/nsswitch/winbindd_cache.c samba-3.0.0beta
|
||||
TDB_CLEAR_IF_FIRST, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
|
||||
if (!wcache->tdb) {
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/nsswitch/winbindd_util.c samba-3.0.0beta2/source/nsswitch/winbindd_util.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/nsswitch/winbindd_util.c 2003-07-01 15:44:25.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/nsswitch/winbindd_util.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -874,7 +874,7 @@
|
||||
@@ -1471,7 +1471,7 @@
|
||||
if (wcache->tdb != NULL)
|
||||
return True;
|
||||
|
||||
- wcache->tdb = tdb_open_log(lock_path("winbindd_cache.tdb"), 5000,
|
||||
+ wcache->tdb = tdb_open_log(cache_path("winbindd_cache.tdb"), 5000,
|
||||
TDB_CLEAR_IF_FIRST, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
|
||||
if (wcache->tdb == NULL) {
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/nsswitch/winbindd_util.c samba-3.0.10/source/nsswitch/winbindd_util.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/nsswitch/winbindd_util.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/nsswitch/winbindd_util.c 2004-12-17 03:55:30.000000000 -0800
|
||||
@@ -957,7 +957,7 @@
|
||||
SMB_STRUCT_STAT stbuf;
|
||||
TDB_CONTEXT *idmap_tdb;
|
||||
|
||||
@ -345,9 +350,9 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/nsswitch/winbindd_util.c samba-3.0.0beta2
|
||||
|
||||
if (!file_exist(idmap_name, &stbuf)) {
|
||||
/* nothing to convert return */
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/param/loadparm.c samba-3.0.0beta2/source/param/loadparm.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/param/loadparm.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/param/loadparm.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/param/loadparm.c samba-3.0.10/source/param/loadparm.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/param/loadparm.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/param/loadparm.c 2004-12-17 03:55:30.000000000 -0800
|
||||
@@ -104,6 +104,9 @@
|
||||
char *szAddPrinterCommand;
|
||||
char *szDeletePrinterCommand;
|
||||
@ -358,7 +363,7 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/param/loadparm.c samba-3.0.0beta2/source/
|
||||
char *szLockDir;
|
||||
char *szPidDir;
|
||||
char *szRootdir;
|
||||
@@ -1083,8 +1083,13 @@
|
||||
@@ -1105,8 +1108,13 @@
|
||||
{"config file", P_STRING, P_GLOBAL, &Globals.szConfigFile, NULL, NULL, FLAG_HIDE},
|
||||
{"preload", P_STRING, P_GLOBAL, &Globals.szAutoServices, NULL, NULL, FLAG_ADVANCED},
|
||||
{"auto services", P_STRING, P_GLOBAL, &Globals.szAutoServices, NULL, NULL, FLAG_ADVANCED},
|
||||
@ -372,10 +377,10 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/param/loadparm.c samba-3.0.0beta2/source/
|
||||
{"pid directory", P_STRING, P_GLOBAL, &Globals.szPidDir, NULL, NULL, FLAG_ADVANCED},
|
||||
#ifdef WITH_UTMP
|
||||
{"utmp directory", P_STRING, P_GLOBAL, &Globals.szUtmpDir, NULL, NULL, FLAG_ADVANCED},
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/passdb/pdb_tdb.c samba-3.0.0beta2/source/passdb/pdb_tdb.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/passdb/pdb_tdb.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/passdb/pdb_tdb.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -501,10 +501,7 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/passdb/pdb_tdb.c samba-3.0.10/source/passdb/pdb_tdb.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/passdb/pdb_tdb.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/passdb/pdb_tdb.c 2004-12-17 03:55:30.000000000 -0800
|
||||
@@ -734,10 +734,7 @@
|
||||
if (location) {
|
||||
tdb_state->tdbsam_location = talloc_strdup(pdb_context->mem_ctx, location);
|
||||
} else {
|
||||
@ -387,22 +392,10 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/passdb/pdb_tdb.c samba-3.0.0beta2/source/
|
||||
tdb_state->tdbsam_location = talloc_strdup(pdb_context->mem_ctx, tdbfile);
|
||||
}
|
||||
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/passdb/privileges.c samba-3.0.0beta2/source/passdb/privileges.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/passdb/privileges.c 2003-06-07 12:57:35.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/passdb/privileges.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@
|
||||
/* initialise the privilege database */
|
||||
BOOL privilege_init(void)
|
||||
{
|
||||
- tdb = tdb_open_log(lock_path("privilege.tdb"), 0, TDB_DEFAULT,
|
||||
+ tdb = tdb_open_log(state_path("privilege.tdb"), 0, TDB_DEFAULT,
|
||||
O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
if (!tdb) {
|
||||
DEBUG(0,("Failed to open privilege database\n"));
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/passdb/secrets.c samba-3.0.0beta2/source/passdb/secrets.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/passdb/secrets.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/passdb/secrets.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -38,8 +38,7 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/passdb/secrets.c samba-3.0.10/source/passdb/secrets.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/passdb/secrets.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/passdb/secrets.c 2004-12-17 03:55:30.000000000 -0800
|
||||
@@ -55,8 +55,7 @@
|
||||
if (tdb)
|
||||
return True;
|
||||
|
||||
@ -412,10 +405,10 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/passdb/secrets.c samba-3.0.0beta2/source/
|
||||
|
||||
tdb = tdb_open_log(fname, 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/printing/nt_printing.c samba-3.0.0beta2/source/printing/nt_printing.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/printing/nt_printing.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/printing/nt_printing.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -293,28 +293,28 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/printing/nt_printing.c samba-3.0.10/source/printing/nt_printing.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/printing/nt_printing.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/printing/nt_printing.c 2004-12-17 03:55:31.000000000 -0800
|
||||
@@ -298,28 +298,28 @@
|
||||
|
||||
if (tdb_drivers)
|
||||
tdb_close(tdb_drivers);
|
||||
@ -450,12 +443,12 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/printing/nt_printing.c samba-3.0.0beta2/s
|
||||
return False;
|
||||
}
|
||||
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/printing/printing.c samba-3.0.0beta2/source/printing/printing.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/printing/printing.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/printing/printing.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -175,8 +175,8 @@
|
||||
if (local_pid == sys_getpid())
|
||||
return True;
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/printing/printing.c samba-3.0.10/source/printing/printing.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/printing/printing.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/printing/printing.c 2004-12-17 03:55:31.000000000 -0800
|
||||
@@ -177,8 +177,8 @@
|
||||
int services = lp_numservices();
|
||||
int snum;
|
||||
|
||||
- unlink(lock_path("printing.tdb"));
|
||||
- pstrcpy(printing_path,lock_path("printing"));
|
||||
@ -463,11 +456,11 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/printing/printing.c samba-3.0.0beta2/sour
|
||||
+ pstrcpy(printing_path,cache_path("printing"));
|
||||
mkdir(printing_path,0755);
|
||||
|
||||
local_pid = sys_getpid();
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/printing/printing_db.c samba-3.0.0beta2/source/printing/printing_db.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/printing/printing_db.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/printing/printing_db.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@
|
||||
/* handle a Samba upgrade */
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/printing/printing_db.c samba-3.0.10/source/printing/printing_db.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/printing/printing_db.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/printing/printing_db.c 2004-12-17 03:55:31.000000000 -0800
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@
|
||||
DLIST_ADD(print_db_head, p);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -476,29 +469,28 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/printing/printing_db.c samba-3.0.0beta2/s
|
||||
pstrcat(printdb_path, printername);
|
||||
pstrcat(printdb_path, ".tdb");
|
||||
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/registry/reg_db.c samba-3.0.0beta2/source/registry/reg_db.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/registry/reg_db.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/registry/reg_db.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -131,13 +131,13 @@
|
||||
* if we need to init the data in the registry
|
||||
*/
|
||||
|
||||
- tdb_reg = tdb_open_log(lock_path("registry.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR, 0600);
|
||||
+ tdb_reg = tdb_open_log(state_path("registry.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR, 0600);
|
||||
if ( !tdb_reg )
|
||||
{
|
||||
- tdb_reg = tdb_open_log(lock_path("registry.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
+ tdb_reg = tdb_open_log(state_path("registry.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
if ( !tdb_reg ) {
|
||||
DEBUG(0,("init_registry: Failed to open registry %s (%s)\n",
|
||||
- lock_path("registry.tdb"), strerror(errno) ));
|
||||
+ state_path("registry.tdb"), strerror(errno) ));
|
||||
return False;
|
||||
}
|
||||
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/rpc_server/srv_srvsvc_nt.c samba-3.0.0beta2/source/rpc_server/srv_srvsvc_nt.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/rpc_server/srv_srvsvc_nt.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/rpc_server/srv_srvsvc_nt.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/registry/reg_db.c samba-3.0.10/source/registry/reg_db.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/registry/reg_db.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/registry/reg_db.c 2004-12-17 03:55:31.000000000 -0800
|
||||
@@ -198,12 +198,12 @@
|
||||
if ( tdb_reg )
|
||||
return True;
|
||||
|
||||
- if ( !(tdb_reg = tdb_open_log(lock_path("registry.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR, 0600)) )
|
||||
+ if ( !(tdb_reg = tdb_open_log(state_path("registry.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR, 0600)) )
|
||||
{
|
||||
- tdb_reg = tdb_open_log(lock_path("registry.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
+ tdb_reg = tdb_open_log(state_path("registry.tdb"), 0, TDB_DEFAULT, O_RDWR|O_CREAT, 0600);
|
||||
if ( !tdb_reg ) {
|
||||
DEBUG(0,("init_registry: Failed to open registry %s (%s)\n",
|
||||
- lock_path("registry.tdb"), strerror(errno) ));
|
||||
+ state_path("registry.tdb"), strerror(errno) ));
|
||||
return False;
|
||||
}
|
||||
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/rpc_server/srv_srvsvc_nt.c samba-3.0.10/source/rpc_server/srv_srvsvc_nt.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/rpc_server/srv_srvsvc_nt.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/rpc_server/srv_srvsvc_nt.c 2004-12-17 03:55:31.000000000 -0800
|
||||
@@ -133,10 +133,10 @@
|
||||
|
||||
if (share_tdb && local_pid == sys_getpid())
|
||||
@ -512,22 +504,22 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/rpc_server/srv_srvsvc_nt.c samba-3.0.0bet
|
||||
return False;
|
||||
}
|
||||
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/sam/idmap_tdb.c samba-3.0.0beta2/source/sam/idmap_tdb.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/sam/idmap_tdb.c 2003-07-01 15:44:26.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/sam/idmap_tdb.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/sam/idmap_tdb.c samba-3.0.10/source/sam/idmap_tdb.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/sam/idmap_tdb.c 2004-12-17 03:50:09.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/sam/idmap_tdb.c 2004-12-17 03:55:31.000000000 -0800
|
||||
@@ -487,7 +487,7 @@
|
||||
BOOL tdb_is_new = False;
|
||||
|
||||
/* use the old database if present */
|
||||
- tdbfile = strdup(lock_path("winbindd_idmap.tdb"));
|
||||
+ tdbfile = strdup(state_path("winbindd_idmap.tdb"));
|
||||
- tdbfile = SMB_STRDUP(lock_path("winbindd_idmap.tdb"));
|
||||
+ tdbfile = SMB_STRDUP(state_path("winbindd_idmap.tdb"));
|
||||
if (!tdbfile) {
|
||||
DEBUG(0, ("idmap_init: out of memory!\n"));
|
||||
return NT_STATUS_NO_MEMORY;
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/smbd/lanman.c samba-3.0.0beta2/source/smbd/lanman.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/smbd/lanman.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/smbd/lanman.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
@@ -970,9 +970,9 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/smbd/lanman.c samba-3.0.10/source/smbd/lanman.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/smbd/lanman.c 2004-12-17 03:50:10.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/smbd/lanman.c 2004-12-17 03:55:31.000000000 -0800
|
||||
@@ -969,9 +969,9 @@
|
||||
BOOL local_list_only;
|
||||
int i;
|
||||
|
||||
@ -539,9 +531,21 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/smbd/lanman.c samba-3.0.0beta2/source/smb
|
||||
return(0);
|
||||
}
|
||||
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/wrepld/process.c samba-3.0.0beta2/source/wrepld/process.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta2.orig/source/wrepld/process.c 2003-07-02 23:26:47.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta2/source/wrepld/process.c 2003-07-02 23:19:02.000000000 -0500
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/utils/net_idmap.c samba-3.0.10/source/utils/net_idmap.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/utils/net_idmap.c 2004-12-17 03:50:10.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/utils/net_idmap.c 2004-12-17 03:55:32.000000000 -0800
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@
|
||||
return NT_STATUS_UNSUCCESSFUL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
- tdbfile = SMB_STRDUP(lock_path("winbindd_idmap.tdb"));
|
||||
+ tdbfile = SMB_STRDUP(state_path("winbindd_idmap.tdb"));
|
||||
if (!tdbfile) {
|
||||
DEBUG(0, ("idmap_init: out of memory!\n"));
|
||||
return NT_STATUS_NO_MEMORY;
|
||||
diff -uNr samba-3.0.10.orig/source/wrepld/process.c samba-3.0.10/source/wrepld/process.c
|
||||
--- samba-3.0.10.orig/source/wrepld/process.c 2004-12-17 03:50:10.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.10/source/wrepld/process.c 2004-12-17 03:55:32.000000000 -0800
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@
|
||||
{
|
||||
TDB_CONTEXT *tdb;
|
||||
@ -560,3 +564,15 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta2.orig/source/wrepld/process.c samba-3.0.0beta2/source/
|
||||
if (!tdb) {
|
||||
DEBUG(2,("send_entry_request: Can't open wins database file %s. Error was %s\n", WINS_LIST, strerror(errno) ));
|
||||
return;
|
||||
diff -uNr samba-3.0.11.orig/source/printing/nt_printing.c samba-3.0.11/source/printing/nt_printing.c
|
||||
--- samba-3.0.11.orig/source/printing/nt_printing.c 2005-03-23 02:51:08.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.11/source/printing/nt_printing.c 2005-03-23 02:54:33.000000000 -0800
|
||||
@@ -2065,7 +2065,7 @@
|
||||
close_all_print_db();
|
||||
|
||||
if (geteuid() == 0) {
|
||||
- pstrcpy(printdb_path, lock_path("printing/"));
|
||||
+ pstrcpy(printdb_path, cache_path("printing/"));
|
||||
pstrcat(printdb_path, sharename);
|
||||
pstrcat(printdb_path, ".tdb");
|
||||
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
--- samba-3.0.1/source/script/installswat.sh.orig 2004-01-13 13:43:42.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.1/source/script/installswat.sh 2004-01-13 12:56:49.000000000 -0500
|
||||
@@ -85,7 +85,11 @@
|
||||
@@ -114,7 +114,11 @@
|
||||
|
||||
# Install Using Samba book (but only if it is there)
|
||||
|
||||
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.7.orig/source/Makefile.in samba-3.0.7/source/Makefile.in
|
||||
--- samba-3.0.7.orig/source/Makefile.in 2004-10-25 10:06:08.000000000 -0700
|
||||
+++ samba-3.0.7/source/Makefile.in 2004-10-25 10:03:31.000000000 -0700
|
||||
@@ -1371,6 +1371,7 @@
|
||||
|
||||
python_clean:
|
||||
@-if test -n "$(PYTHON)"; then $(PYTHON) python/setup.py clean; fi
|
||||
+ @-rm -rf build/
|
||||
|
||||
# revert to the previously installed version
|
||||
revert:
|
||||
@@ -1437,6 +1438,7 @@
|
||||
@rm -f include/proto.h include/build_env.h include/wrepld_proto.h \
|
||||
nsswitch/winbindd_proto.h web/swat_proto.h \
|
||||
client/client_proto.h utils/net_proto.h \
|
||||
+ utils/ntlm_auth_proto.h \
|
||||
smbd/build_options.c
|
||||
|
||||
MKPROTO_SH = $(srcdir)/script/mkproto.sh
|
||||
@@ -1512,6 +1514,7 @@
|
||||
|
||||
distclean: realclean
|
||||
-rm -f include/stamp-h
|
||||
+ -rm -f script/gen-8bit-gap.sh smbadduser
|
||||
-rm -f include/config.h Makefile
|
||||
-rm -f config.status config.cache so_locations
|
||||
-rm -rf .deps TAGS
|
@ -0,0 +1,62 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.11.orig/source/configure.in samba-3.0.11/source/configure.in
|
||||
--- samba-3.0.11.orig/source/configure.in 2005-03-23 02:39:11.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.11/source/configure.in 2005-03-23 02:43:01.000000000 -0800
|
||||
@@ -573,6 +573,15 @@
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
|
||||
+# Systems with LFS support.
|
||||
+#
|
||||
+ gnu* | k*bsd*-gnu)
|
||||
+ CPPFLAGS="-D_LARGEFILE64_SOURCE -D_FILE_OFFSET_BITS=64 -D_GNU_SOURCE $CPPFLAGS"
|
||||
+ AC_DEFINE(_LARGEFILE64_SOURCE, 1, [Whether to enable large file support])
|
||||
+ AC_DEFINE(_FILE_OFFSET_BITS, 64, [File offset bits])
|
||||
+ AC_DEFINE(_GNU_SOURCE, 1, [Whether to use GNU libc extensions])
|
||||
+ ;;
|
||||
+
|
||||
# Tests for linux LFS support. Need kernel 2.4 and glibc2.2 or greater support.
|
||||
#
|
||||
*linux*)
|
||||
@@ -1040,7 +1049,7 @@
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
- *linux*)
|
||||
+ linux*-gnu* | gnu* | k*bsd*-gnu)
|
||||
# glibc <= 2.3.2 has a broken getgrouplist
|
||||
AC_TRY_RUN([
|
||||
#include <unistd.h>
|
||||
@@ -1172,7 +1181,10 @@
|
||||
|
||||
# and these are for particular systems
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
- *linux*) AC_DEFINE(LINUX,1,[Whether the host os is linux])
|
||||
+ linux*-gnu* | gnu* | k*bsd*-gnu)
|
||||
+ case "$host_os" in linux*)
|
||||
+ AC_DEFINE(LINUX,1,[Whether the host os is linux]) ;;
|
||||
+ esac
|
||||
BLDSHARED="true"
|
||||
if test "${ac_cv_gnu_ld_no_default_allow_shlib_undefined}" = "yes"; then
|
||||
LDSHFLAGS="-shared -Wl,-Bsymbolic -Wl,--allow-shlib-undefined"
|
||||
@@ -4044,7 +4056,7 @@
|
||||
AC_MSG_RESULT(yes);
|
||||
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
- *linux*)
|
||||
+ linux*-gnu* | gnu* | k*bsd*-gnu)
|
||||
AC_CACHE_CHECK([for linux sendfile64 support],samba_cv_HAVE_SENDFILE64,[
|
||||
AC_TRY_LINK([#include <sys/sendfile.h>],
|
||||
[\
|
||||
@@ -4722,10 +4722,10 @@
|
||||
WINBIND_NSS_LDSHFLAGS=$LDSHFLAGS
|
||||
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
- *linux*)
|
||||
+ linux*-gnu* | gnu* | k*bsd*-gnu)
|
||||
WINBIND_NSS_EXTRA_OBJS="nsswitch/winbind_nss_linux.o"
|
||||
;;
|
||||
- *freebsd[[5-9]]*)
|
||||
+ freebsd5*|*freebsd[[6-9]]*)
|
||||
# FreeBSD winbind client is implemented as a wrapper around
|
||||
# the Linux version.
|
||||
WINBIND_NSS_EXTRA_OBJS="nsswitch/winbind_nss_freebsd.o \
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.14a.orig/source/Makefile.in samba-3.0.14a/source/Makefile.in
|
||||
--- samba-3.0.14a.orig/source/Makefile.in 2005-06-08 05:53:54.000000000 -0700
|
||||
+++ samba-3.0.14a/source/Makefile.in 2005-06-08 05:55:21.000000000 -0700
|
||||
@@ -1000,9 +1000,9 @@
|
||||
$(KRB5LIBS) $(LDAP_LIBS) \
|
||||
@SONAMEFLAG@`basename $@`.$(LIBSMBCLIENT_MAJOR)
|
||||
|
||||
-bin/libsmbclient.a: $(LIBSMBCLIENT_PICOBJS)
|
||||
+bin/libsmbclient.a: $(LIBSMBCLIENT_OBJS)
|
||||
@echo Linking libsmbclient non-shared library $@
|
||||
- @-$(AR) -rc $@ $(LIBSMBCLIENT_PICOBJS)
|
||||
+ @-$(AR) -rc $@ $(LIBSMBCLIENT_OBJS)
|
||||
|
||||
# This is probably wrong for anything other than the GNU linker.
|
||||
bin/libbigballofmud.@SHLIBEXT@: $(LIBBIGBALLOFMUD_PICOBJS)
|
||||
@@ -1251,8 +1251,8 @@
|
||||
@echo "Linking shared library $@"
|
||||
@$(SHLD) $(LDSHFLAGS) -o $@ $(PAM_SMBPASS_PICOOBJ) -lpam $(DYNEXP) $(LIBS) -lc $(LDAP_LIBS) $(KRB5LIBS)
|
||||
|
||||
-bin/libmsrpc.a: $(LIBMSRPC_PICOBJ)
|
||||
- @-$(AR) -rc $@ $(LIBMSRPC_PICOBJ)
|
||||
+bin/libmsrpc.a: $(LIBMSRPC_OBJ)
|
||||
+ @-$(AR) -rc $@ $(LIBMSRPC_OBJ)
|
||||
|
||||
bin/tdbbackup@EXEEXT@: $(TDBBACKUP_OBJ) bin/.dummy
|
||||
@echo Linking $@
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.0beta1.orig/source/client/smbmount.c samba-3.0.0beta1/source/client/smbmount.c
|
||||
--- samba-3.0.0beta1.orig/source/client/smbmount.c 2003-06-07 12:57:32.000000000 -0500
|
||||
+++ samba-3.0.0beta1/source/client/smbmount.c 2003-06-30 20:12:22.000000000 -0500
|
||||
@@ -765,7 +765,7 @@
|
||||
@@ -766,7 +766,7 @@
|
||||
*lp = 0;
|
||||
pstrcpy(password,lp+1);
|
||||
got_pass = True;
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta1.orig/source/client/smbmount.c samba-3.0.0beta1/source
|
||||
}
|
||||
if ((lp=strchr_m(username,'/'))) {
|
||||
*lp = 0;
|
||||
@@ -775,7 +775,7 @@
|
||||
@@ -776,7 +776,7 @@
|
||||
!strcmp(opts, "password")) {
|
||||
pstrcpy(password,opteq+1);
|
||||
got_pass = True;
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ diff -uNr samba-3.0.0beta1.orig/source/client/smbmount.c samba-3.0.0beta1/source
|
||||
} else if(!strcmp(opts, "credentials")) {
|
||||
pstrcpy(credentials,opteq+1);
|
||||
} else if(!strcmp(opts, "netbiosname")) {
|
||||
@@ -889,7 +901,7 @@
|
||||
@@ -890,7 +902,7 @@
|
||||
*p = 0;
|
||||
pstrcpy(password,p+1);
|
||||
got_pass = True;
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ diff -uNr samba-3.0alpha22.orig/source/client/smbmount.c samba-3.0alpha22/source
|
||||
if ((fd = open(MOUNTED"~", O_RDWR|O_CREAT|O_EXCL, 0600)) == -1) {
|
||||
DEBUG(0,("%d: Can't get "MOUNTED"~ lock file", sys_getpid()));
|
||||
return;
|
||||
@@ -466,6 +470,9 @@
|
||||
@@ -467,6 +471,9 @@
|
||||
args[i++] = "-s";
|
||||
args[i++] = svc2;
|
||||
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ diff -uNr samba-3.0alpha22.orig/source/client/smbmount.c samba-3.0alpha22/source
|
||||
if (mount_ro) {
|
||||
args[i++] = "-r";
|
||||
}
|
||||
@@ -661,7 +668,7 @@
|
||||
@@ -662,7 +669,7 @@
|
||||
****************************************************************************/
|
||||
static void usage(void)
|
||||
{
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ diff -uNr samba-3.0alpha22.orig/source/client/smbmount.c samba-3.0alpha22/source
|
||||
|
||||
printf("Version %s\n\n",VERSION);
|
||||
|
||||
@@ -739,8 +746,13 @@
|
||||
@@ -740,8 +747,13 @@
|
||||
argc -= 2;
|
||||
argv += 2;
|
||||
|
||||
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.14a.orig/source/client/smbmount.c samba-3.0.14a/source/client/smbmount.c
|
||||
--- samba-3.0.14a.orig/source/client/smbmount.c 2005-06-02 06:49:31.000000000 -0700
|
||||
+++ samba-3.0.14a/source/client/smbmount.c 2005-06-02 06:59:41.000000000 -0700
|
||||
@@ -213,6 +213,10 @@
|
||||
c->capabilities &= ~CAP_STATUS32;
|
||||
c->force_dos_errors = True;
|
||||
}
|
||||
+ /* For now, respect requests for uid-flattening mount options
|
||||
+ by disabling Unix permissions handling in the kernel driver */
|
||||
+ if (mount_uid || mount_gid || mount_fmask || mount_dmask)
|
||||
+ c->capabilities &= ~CAP_UNIX;
|
||||
|
||||
if (!cli_session_setup(c, username,
|
||||
password, strlen(password),
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
diff -uNr samba-2.999+3.0.alpha21.orig/source/utils/status.c samba-2.999+3.0.alpha21/source/utils/status.c
|
||||
--- samba-2.999+3.0.alpha21.orig/source/utils/status.c 2002-11-26 20:54:22.000000000 -0600
|
||||
+++ samba-2.999+3.0.alpha21/source/utils/status.c 2002-12-16 23:37:14.000000000 -0600
|
||||
@@ -667,6 +667,16 @@
|
||||
@@ -686,6 +686,16 @@
|
||||
if (!shares_only) {
|
||||
int ret;
|
||||
|
||||
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
diff -uNr samba-3.0.11.orig/source/Makefile.in samba-3.0.11/source/Makefile.in
|
||||
--- samba-3.0.11.orig/source/Makefile.in 2005-03-23 02:40:40.000000000 -0800
|
||||
+++ samba-3.0.11/source/Makefile.in 2005-03-23 02:48:59.000000000 -0800
|
||||
@@ -631,7 +631,8 @@
|
||||
$(RPC_ECHO_OBJ) $(SMBLDAP_OBJ) $(IDMAP_OBJ) libsmb/spnego.o $(PASSCHANGE_OBJ)
|
||||
|
||||
WINBIND_WINS_NSS_OBJ = nsswitch/wins.o $(PARAM_OBJ) \
|
||||
- $(LIBSMB_OBJ) $(LIB_NONSMBD_OBJ) $(NSSWINS_OBJ) $(KRBCLIENT_OBJ)
|
||||
+ $(LIBSMB_OBJ) $(LIB_NONSMBD_OBJ) $(NSSWINS_OBJ) $(KRBCLIENT_OBJ) \
|
||||
+ $(SECRETS_OBJ)
|
||||
|
||||
WINBIND_WINS_NSS_PICOBJS = $(WINBIND_WINS_NSS_OBJ:.o=.@PICSUFFIX@)
|
||||
|
||||
@@ -997,7 +998,7 @@
|
||||
|
||||
bin/libsmbclient.@SHLIBEXT@: $(LIBSMBCLIENT_PICOBJS)
|
||||
@echo Linking libsmbclient shared library $@
|
||||
- @$(SHLD) $(LDSHFLAGS) -o $@ $(LIBSMBCLIENT_PICOBJS) $(LDFLAGS) $(LIBS) \
|
||||
+ @$(SHLD) $(LDSHFLAGS) -Wl,-z,defs -o $@ $(LIBSMBCLIENT_PICOBJS) $(LDFLAGS) $(LIBS) \
|
||||
$(KRB5LIBS) $(LDAP_LIBS) \
|
||||
@SONAMEFLAG@`basename $@`.$(LIBSMBCLIENT_MAJOR)
|
||||
|
320
packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po
Normal file
320
packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po
Normal file
@ -0,0 +1,320 @@
|
||||
# samba (debconf) translation to Catalan.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:32-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Joc de caràcters pel sistema de fitxers de Unix"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer smb.conf actual té configurat un \"character set\". En la versió "
|
||||
"3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"unix charset\". "
|
||||
"Especifiqueu el joc de caràcters que voleu utilitzar per a aquesta nova "
|
||||
"opció que controla el mode que el Samba interpreta els noms de fitxers del "
|
||||
"sistema de fitxers."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "Si deixeu aquesta opció en blanc no es modificarà el smb.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Joc de caràcters pels clients DOS"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
|
||||
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
|
||||
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
|
||||
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
|
||||
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer smb.conf actual té configurat un \"client code page\". En la "
|
||||
"versió 3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"dos charset\". "
|
||||
"L'opció per defecte és suficient en la majoria del casos. Recordeu que "
|
||||
"aquesta opció no és necessària pel suport dels clients de Windows, només és "
|
||||
"pels clients de DOS. Si deixeu aquesta opció en blanc no es canviarà el smb."
|
||||
"conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voleu modificar el smb.conf perquè utilitza els paràmetres de configuració "
|
||||
"del WINS del DHCP?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
|
||||
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
|
||||
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
|
||||
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un "
|
||||
"servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de "
|
||||
"WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opció "
|
||||
"precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de "
|
||||
"WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /etc/"
|
||||
"samba/dhcp.conf"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per beneficiar-vos d'aquesta característica cal que tingueu instal·lat el "
|
||||
"paquet dhcp3-client."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Voleu configurar el smb.conf a través del debconf?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
|
||||
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
|
||||
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
|
||||
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els "
|
||||
"paràmetres del fitxer de configuració els programes de Samba /etc/samba/smb."
|
||||
"conf. La versió actual del smb.conf conté una línia 'include' o una opció "
|
||||
"que abarca múltiples línies que podria confondre al debconf i precisa de la "
|
||||
"seva edició manual per poder-lo fer funcionar de nou."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
|
||||
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no utilitzeu el debconf per configurar el smb.conf, haureu de gestionar "
|
||||
"manualment qualsevol canvi de la configuració, i no us podreu beneficiar de "
|
||||
"les millores. La seva utilització és recomenable en cas que sigui possible."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Grup de treball/nom del domini?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
|
||||
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta opció defineix en quin grup de treball apareixerà el vostre servidor "
|
||||
"quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest paràmetre també controla "
|
||||
"el nom de domini utilitzat pel paràmetre de configuració security=domain."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Voleu utilitzar l'encriptació de contrasenyes?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
|
||||
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
|
||||
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
|
||||
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
|
||||
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els clients de Windows més recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
|
||||
"utilitzant contrasenyes encriptades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb "
|
||||
"text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows. És recomanable "
|
||||
"utilitzar contrasenyes encriptades. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
|
||||
"fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
|
||||
"cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es crea la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
|
||||
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
|
||||
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
|
||||
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
|
||||
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
|
||||
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
|
||||
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Samba s'ha de configurar perquè utilitzi contrasenyes encriptades per tal "
|
||||
"que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Això "
|
||||
"implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent "
|
||||
"del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear automàticament, però les "
|
||||
"contrasenyes s'han d'afegir manualment (per vós o per l'usuari) executant "
|
||||
"l'ordre smbpasswd i cal que us organitzeu per tenir-lo actualitzat en un "
|
||||
"futur. Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els "
|
||||
"vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla. "
|
||||
"Per més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
|
||||
"ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "S'han desplaçat els fitxers de registre de Samba."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els fitxers de registre dels dos dimonis de Samba (nmbd i smbd) es desen a /"
|
||||
"var/log/samba des de la primera versió dels paquets de Samba 2.2 per Debian. "
|
||||
"Els noms dels fitxers són, respectivament, log.nmbd i log.smbd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els fitxers de registre antics que estaven a /var/log/ es desplacen a la "
|
||||
"nova ubicació."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "L'execució del nmbd a través del inetd ja no estarà suportada."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
|
||||
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
|
||||
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vostre sistema estava prèviament configurat perquè inicies el nmbd i el "
|
||||
"smbd a través del inetd. A partir de la versió 2.999+3.0alpha20-4 el nmbd no "
|
||||
"es pot iniciar a través del inetd. Si heu modificat la seqüència "
|
||||
"d'arrencada /etc/init.d/samba, l'haureu de modificar manualment per tal que "
|
||||
"s'iniciï com a dimoni."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "dimonis, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Com voleu executar el Samba?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des del inetd. És "
|
||||
"recomanable executar-lo com un dimoni."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Es desplaça etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
|
||||
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
|
||||
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Samba 3.0 introdueix una interfície de base de dades de SAM més nova i "
|
||||
"completa que reemplaça el fitxer /etc/samba/smbpassd. Voleu que es migri el "
|
||||
"fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? Si la vostra intenció és "
|
||||
"utilitzar un altre pdb (ex, LDAP), haurieu de respondre 'no' aquí."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "El vostre smb.conf es reescriurà"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
|
||||
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
|
||||
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El SWAT reescriurà el vostre fitxer smb.conf. Reorganitzarà les entrades i "
|
||||
"suprimirà els comentaris i les opcions include= i copy=. Si teniu un smb."
|
||||
"conf molt elaborat feu una còpia de seguretat o no utilitzeu el SWAT."
|
318
packaging/Debian/debian-unstable/po/cs.po
Normal file
318
packaging/Debian/debian-unstable/po/cs.po
Normal file
@ -0,0 +1,318 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
||||
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
||||
# this format, e.g. by running:
|
||||
# info -n '(gettext)PO Files'
|
||||
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
||||
#
|
||||
# Some information specific to po-debconf are available at
|
||||
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
||||
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
||||
#
|
||||
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 12:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Znaková sada pro unixový souborový systém"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momentálnì máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"character set\". V Sambì "
|
||||
"3.0 je tato volba nahrazena volbou \"unix charset\". Zadejte, prosím, "
|
||||
"znakovou sadu, kterou chcete pou¾ít pro novou volbu. Tímto nastavíte, jak má "
|
||||
"Samba interpretovat názvy souborù v souborovém systému."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "Pokud nezadáte nic, vá¹ smb.conf se nezmìní."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Znaková sada pro DOSové klienty."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
|
||||
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
|
||||
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
|
||||
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
|
||||
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momentálnì máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"client code page\". V "
|
||||
"Sambì 3.0 je tato volba nahrazena volbou \"dos charset\". Zadejte, prosím, "
|
||||
"znakovou sadu, kterou chcete pou¾ít pro novou volbu. Ve vìt¹inì pøípadù "
|
||||
"postaèuje implicitní hodnota. Tato volba není potøebná pro Windowsové "
|
||||
"klienty, pouze pro DOSové klienty. Pokud nezadáte nic, vá¹ smb.conf se "
|
||||
"nezmìní."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr "Upravit smb.conf, aby pou¾íval WINS nastavení z DHCP?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
|
||||
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
|
||||
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
|
||||
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud vá¹ poèítaè získává IP adresu z DHCP serveru, mù¾ete vám tento server "
|
||||
"nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které "
|
||||
"jsou dostupné ve va¹í síti. To vy¾aduje zásah do souboru smb.conf, kde se "
|
||||
"nastaví, aby se informace o WINS serverech naèítaly ze souboru /etc/samba/"
|
||||
"dhcp.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro vyu¾ití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Konfigurovat smb.conf pøes debconf?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
|
||||
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
|
||||
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
|
||||
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mìní parametry v /etc/"
|
||||
"samba/smb.conf, co¾ je soubor pou¾ívaný pro nastavení programù nmbd a smbd "
|
||||
"(dohromady tvoøí Sambu). Vá¹ stávající smb.conf obsahuje øádek 'include' "
|
||||
"nebo volbu, která se táhne pøes více øádkù, co¾ mù¾e zmást debconf a mù¾e "
|
||||
"zpùsobit, ¾e pro znovuzprovoznìní Samby budete muset upravit smb.conf ruènì."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
|
||||
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud pro konfiguraci smb.conf nepou¾íváte debconf, budete muset zvládnout "
|
||||
"v¹echna nastavení sami a nebudete moci vyu¾ívat výhod pravidelných vylep¹ení "
|
||||
"tohoto souboru. Z tohoto pohledu je pou¾ití debconf doporuèená volba."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Skupina/Doménové jméno?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
|
||||
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde mù¾ete zadat jméno skupiny, do které má server patøit. Tímto parametrem "
|
||||
"také nastavíte doménové jméno pou¾ívané s nastavením security=domain."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Pou¾ít ¹ifrování hesel?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
|
||||
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
|
||||
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
|
||||
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
|
||||
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souèasní windowsoví klienti pou¾ívají pøi komunikaci se SMB servery "
|
||||
"za¹ifrovaná hesla. Pokud chcete pou¾ít hesla neza¹ifrovaná, musíte zmìnit "
|
||||
"jeden parametr v registrech systému Windows. Doporuèujeme pou¾ívat "
|
||||
"za¹ifrovaná hesla. Hesla mù¾ete jednotlivým u¾ivatelùm pøidat pøíkazem "
|
||||
"smbpasswd."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Vytvoøit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
|
||||
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
|
||||
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
|
||||
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
|
||||
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
|
||||
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
|
||||
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro dosa¾ení co nejvìt¹í kompatibility s vìt¹inou verzí systému Windows musí "
|
||||
"být Samba nastavena, aby pou¾ívala ¹ifrovaná hesla. To vy¾aduje, aby byla "
|
||||
"hesla uchována mimo souboru /etc/passwd. Po¾adovaný soubor mù¾ete nechat "
|
||||
"vytvoøit automaticky, ale hesla do nìj musí být pøidána ruènì programem "
|
||||
"smbpasswd (buï vámi, nebo u¾ivatelem) a také jej musíte udr¾ovat "
|
||||
"aktualizovaný. Pokud jej nevytvoøíte, budete muset nastavit Sambu (a "
|
||||
"pravdìpodobnì také klienty), aby pou¾ívala ne¹ifrovaná hesla. Podrobnosti "
|
||||
"naleznete v /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html z balíku samba-"
|
||||
"doc."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Logovací soubory Samby se pøesunuly."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od prvních debianích balíèkù Samby verze 2.2 jsou logovací soubory obou "
|
||||
"serverù (nmbd a smbd) umístìny ve /var/log/samba/. Názvy pøíslu¹ných souborù "
|
||||
"jsou log.nmbd a log.smbd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Staré soubory z adresáøe /var/log/ budou pøesunuty na nové místo automaticky."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "Spou¹tìní nmbd z inetd ji¾ není podporováno"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
|
||||
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
|
||||
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vá¹ systém byl pùvodnì nastaven, aby spou¹tìl nmbd a smbd z inetd. Od verze "
|
||||
"2.999+3.0.alpha20-4 ji¾ nelze nmbd spou¹tìt z inetd. Pokud jste si upravili "
|
||||
"startovací skript /etc/init.d/samba, mo¾ná jej nyní budete muset upravit pro "
|
||||
"korektní start nmbd."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "démoni, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Jak chcete spou¹tìt Sambu?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server Samby smbd mù¾e bì¾et jako obyèejný démon (doporuèeno), nebo se mù¾e "
|
||||
"spou¹tìt z inetd."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Pøesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
|
||||
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
|
||||
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba 3.0 zavedla nové, kompletnìj¹í rozhraní k SAM databázi, je¾ pøekonává "
|
||||
"pùvodní soubor /etc/samba/smbpasswd. Chcete pøevést stávající soubor "
|
||||
"smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb? Pokud plánujete pou¾ít jinou pdb "
|
||||
"databázi (tøeba LDAP), mìli byste odponìdìt 'ne'."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "Vá¹ smb.conf bude pøepsán!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
|
||||
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
|
||||
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SWAT pøepí¹e vá¹ soubor smb.conf. Mj. pøeskládá polo¾ky a sma¾e v¹echny "
|
||||
"komentáøe a volby include= a copy=. Pokud máte pracnì odladìný smb.conf, tak "
|
||||
"si jej zazálohujte, nebo nepou¾ívejte SWAT!"
|
317
packaging/Debian/debian-unstable/po/da.po
Normal file
317
packaging/Debian/debian-unstable/po/da.po
Normal file
@ -0,0 +1,317 @@
|
||||
# translation of da.po to Danish
|
||||
# translation of samba Debian debconf template to Danish
|
||||
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: da\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Tegnsæt til Unix-filsystemet"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har en \"character set\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 "
|
||||
"erstattes denne af en ny indstilling, \"unix charset\". Angiv det tegnsæt, "
|
||||
"du ønsker at bruge i denne nye indstilling, som styrer hvordan Samba tolker "
|
||||
"filnavne på systemet."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "Hvis du ikke skriver noget her, vil din smb.conf ikke blive ændret."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Tegnsæt til DOS-klienter"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
|
||||
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
|
||||
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
|
||||
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
|
||||
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har en \"client code page\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 "
|
||||
"erstattes denne af en ny indstilling, \"dos charset\". Angiv det tegnsæt, du "
|
||||
"ønsker at bruge i denne nye indstilling. I de fleste tilfælde vil det "
|
||||
"forvalgte være nok. Bemærk at denne indstilling ikke kræves for at "
|
||||
"understøtte Windows-klienter; den gælder kun DOS-klienter. Hvis du ikke "
|
||||
"skriver noget her, vil smb.conf ikke blive ændret."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
|
||||
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
|
||||
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
|
||||
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, "
|
||||
"kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\"NetBIOS "
|
||||
"navneservere\") på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så "
|
||||
"WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/"
|
||||
"dhcp.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ud skal have pakken dhcp3-client installeret for at kunne udnytte denne "
|
||||
"funktion."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Sæt smb.conf op med debconf?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
|
||||
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
|
||||
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
|
||||
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål om indstillingerne i "
|
||||
"filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne "
|
||||
"(nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje "
|
||||
"eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre debconf "
|
||||
"og kræve at du redigerer din smb.conf selv for at få Samba til at fungere "
|
||||
"igen."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
|
||||
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du ikke bruger debconf til at sætte smb.conf op, må du selv håndtere "
|
||||
"ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende "
|
||||
"forbedringer i opsætningen. Derfor anbefales brugen af debconf, hvis det er "
|
||||
"muligt."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Navn på arbejdsgruppe/domæne?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
|
||||
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette styrer hvilken arbejdsgruppe din server til tilhøre, når den bliver "
|
||||
"spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges "
|
||||
"med indstillingen \"security=domain\"."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Kryptér adgangskoder?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
|
||||
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
|
||||
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
|
||||
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
|
||||
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere med krypterede "
|
||||
"adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, bliver du nødt til "
|
||||
"at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase. Det anbefales at "
|
||||
"du bruger krypterede adgangskoder. Hvis du gør, så sørg for at du har en "
|
||||
"gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil og at du her angiver adgangskoder for hver "
|
||||
"bruger med kommandoen smbpasswd."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
|
||||
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
|
||||
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
|
||||
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
|
||||
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
|
||||
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
|
||||
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af "
|
||||
"Windows, skal Samba være sat op til at benytte krypterede adgangskoder. Det "
|
||||
"kræver at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. "
|
||||
"Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne er nødt til at blive "
|
||||
"tilføjet manuelt (af dig eller af brugeren) ved at køre smbpasswd, og du "
|
||||
"skal holde den opdateret i fremtiden. Hvis du ikke opretter den, er du nødt "
|
||||
"til at sætte samba (og sikkert også dine klientmaskiner) op til at benytte "
|
||||
"adgangskoder i klar tekst. Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."
|
||||
"html i pakken samba-doc for flere detaljer."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Sambas logfiler er flyttet."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fra og med de første Samba 2.2-Debianpakker, bliver begge Samba-dæmonernes "
|
||||
"(nmbd og smbd) logfiler gemt i /var/log/samba/. Filernes navne er log.nmbd "
|
||||
"og log.smbd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gamle logfiler, der var i /var/log vil blive flyttet til den nye "
|
||||
"placering for dig."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "Kørsel af nmbd fra inetd understøttes ikke længere."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
|
||||
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
|
||||
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit system var tidligere sat op til at starte nmbd og smbd fra inetd. Fra og "
|
||||
"med version 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd ikke længere startes med inetd. "
|
||||
"Hvis du har rettet din opstartsskript /etc/init.d/samba, kan du være nødt "
|
||||
"til at justere det manuelt nu, så nmbd bliver startet."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "dæmoner, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Hvordan skal Samba køres?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det "
|
||||
"anbefales at køre den som dæmon."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Flyt /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
|
||||
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
|
||||
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba 3.0 har en nyere og mere komplet SAM-databasegrænseflade, som "
|
||||
"erstatter filen /etc/samba/smbpasswd. Vil du have din eksisterende smbpasswd-"
|
||||
"fil overført til /var/lib/samba/passdb.tdb?`Hvis du i stedet planlægger at "
|
||||
"bruge en anden pdb-håndtering (f.eks. LDAP), bør du afvise dette."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "Din smb.conf vil blive omskrevet!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
|
||||
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
|
||||
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SWAT vil overskrive din smb.conf-fil. Den vil flytte rundt på linjerne og "
|
||||
"slette alle kommentarer, og linjer med \"include=\" og \"copy=\". Hvis du "
|
||||
"har brugt tid på at lave din egen smb.conf, så tag en sikkerhedskopi eller "
|
||||
"undlad at benytte SWAT!"
|
350
packaging/Debian/debian-unstable/po/de.po
Normal file
350
packaging/Debian/debian-unstable/po/de.po
Normal file
@ -0,0 +1,350 @@
|
||||
# translation of samba_3.0.14a-6.de.po to German
|
||||
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
||||
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
||||
# this format, e.g. by running:
|
||||
# info -n '(gettext)PO Files'
|
||||
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
||||
# Some information specific to po-debconf are available at
|
||||
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
||||
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
|
||||
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
||||
# Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba_3.0.14a-6.de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 08:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Zeichensatz für Unix-Dateisystem"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. "
|
||||
"In Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset"
|
||||
"\". Please specify the character set you wish to use for theis new "
|
||||
"option, which controls how Samba interprets filenames on the file "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben zurzeit ein \"character set\" in Ihrer smb.conf angegeben. In "
|
||||
"Samba 3.0 wurde die Option durch die neue Option \"unix charset\" "
|
||||
"ersetzt. Bitte geben Sie einen Zeichensatz an, den Sie verwenden "
|
||||
"wollen. Dieser bestimmt, wie Samba Dateinamen auf dem Dateisystem "
|
||||
"interpretiert."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht verändert."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Zeichensatz für DOS-Clients"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". "
|
||||
"Please specify the character set you wish to use for this new "
|
||||
"option. In most cases, the default chosen for you will be "
|
||||
"sufficient. Note that this option is not needed to support Windows "
|
||||
"clients, it is only for DOS clients. If you leave this option blank, "
|
||||
"your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zurzeit haben Sie \"client code page\" in Ihrer smb.conf angegeben. "
|
||||
"In Samba 3.0 wird diese Option durch die Option \"dos charset\" "
|
||||
"ersetzt. Bitte geben Sie den Zeichensatz an, den Sie für die neue "
|
||||
"Option benutzen wollen. In den meisten Fällen ist der standardmäßig "
|
||||
"gewählte Zeichensatz ausreichend. Bemerkung: Diese Option ist nur "
|
||||
"für das Betreiben von DOS-Clients notwendig, nicht für Windows-"
|
||||
"Clients. Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht "
|
||||
"verändert."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll smb.conf so abgeändert werden, dass WINS-Einstellungen von DHCP "
|
||||
"übernommen werden?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on "
|
||||
"the network, the DHCP server may also provide information about WINS "
|
||||
"servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network. This "
|
||||
"requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS "
|
||||
"settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server "
|
||||
"bezieht, dann kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server "
|
||||
"zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im Netzwerk "
|
||||
"vorhanden sein. Eine automatische Konfiguration von Samba mit diesen "
|
||||
"ermittelten Werten ist möglich, erfordert aber eine Änderung der smb."
|
||||
"conf. Damit würden automatisch die WINS-Einstellungen aus der Datei /"
|
||||
"etc/samba/dhcp.conf übernommen."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of "
|
||||
"this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um dieses "
|
||||
"Feature nutzen zu können."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Soll smb.conf durch debconf konfiguriert werden?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that "
|
||||
"affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to "
|
||||
"configure the Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf "
|
||||
"contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, "
|
||||
"which could confuse debconf and require you to edit your smb.conf by "
|
||||
"hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre aktuelle smb.conf enthält mindestens eine 'include'-Zeile oder "
|
||||
"mindestens eine mehrzeilige Option. Dies kann zu einer fehlerhaft "
|
||||
"generierten smb.conf-Datei führen. Es kann daher nötig werden, dass "
|
||||
"Sie Ihre smb.conf manuell korrigieren müssen, um den ordnungsgemäßen "
|
||||
"Betrieb von Samba zu gewährleisten."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to "
|
||||
"handle any configuration changes yourself, and will not be able to "
|
||||
"take advantage of periodic configuration enhancements. Therefore, "
|
||||
"use of debconf is recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie debconf nicht zur Konfiguration der smb.conf benutzen, "
|
||||
"werden Sie jede Änderung an der Konfiguration manuell vornehmen "
|
||||
"müssen. Erweiterungen der Konfiguration - in neueren Versionen - "
|
||||
"werden nicht automatisch in smb.conf einfließen. Daher ist das "
|
||||
"Benutzen von debconf empfohlen, falls möglich."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Arbeitsgruppe/Domain Name?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when "
|
||||
"queried by clients. Note that this parameter also controls the Domain "
|
||||
"name used with the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellung gibt an, in welcher Arbeitsgruppe dieser Server bei "
|
||||
"Anfragen erscheint. Bemerkung: Dieser Parameter setzt auch den "
|
||||
"Domain Name, welcher in der Option security=domain verwendet wird."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
|
||||
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
|
||||
"change a parameter in your Windows registry. It is recommended that "
|
||||
"you use encrypted passwords. If you do, make sure you have a valid /"
|
||||
"etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
|
||||
"user using the smbpasswd command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neuere Windows-Versionen kommunizieren mit SMB-Servern und benutzen "
|
||||
"dabei verschlüsselte Passworte. Wenn Sie Passworte im Klartext "
|
||||
"verwenden wollen, dann müssen Sie einen bestimmten Parameter in der "
|
||||
"Windows Registry ändern. Es ist empfohlen verschlüsselte Passwörter "
|
||||
"zu verwenden. Falls Sie verschlüsselte Passwörter verwenden, stellen "
|
||||
"Sie sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben "
|
||||
"und dass die Passworte für jeden User mit dem Samba-Hilfsprogramm "
|
||||
"smbpasswd gesetzt wurden."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba-Passwort-Datenbank in /var/lib/samba/passdb.tdb erstellen?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
|
||||
"must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
|
||||
"passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
|
||||
"can be created automatically, but the passwords must be added "
|
||||
"manually (by you or the user) by running smbpasswd, and you must "
|
||||
"arrange to keep it up-to-date in the future. If you do not create "
|
||||
"it, you will have to reconfigure samba (and probably your client "
|
||||
"machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/doc/samba-doc/"
|
||||
"htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um mit den neusten Versionen von Windows kompatibel zu sein, muss "
|
||||
"Samba mit verschlüsselten Passwörtern konfiguriert werden. Dies "
|
||||
"zwingt jedoch dazu, die Benutzer-Passwörter in einer anderen Datei "
|
||||
"als /etc/passwd zu speichern. Diese andere Datei kann automatisch "
|
||||
"erzeugt werden, jedoch müssen die Passwörter manuell ergänzt werden "
|
||||
"(von Ihnen oder dem Benutzer) durch das Ausführen von smbpasswd. "
|
||||
"Zusätzlich müssen Vorkehrungen getroffen werden, die Passwörter in "
|
||||
"Zukunft aktuell zu halten. Wenn Sie die Datei nicht erstellen, müssen "
|
||||
"Sie Samba anders konfigurieren (und möglicherweise die Clients auch), "
|
||||
"um unverschlüsselte Passwörter zu benutzen. Siehe /usr/share/doc/"
|
||||
"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html des Pakets samba-doc für weitere "
|
||||
"Details."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Sambas Log-Dateien wurden verschoben."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log "
|
||||
"files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/"
|
||||
"log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for "
|
||||
"nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beginnend mit den ersten Paketen von Samba 2.2 für Debian befinden "
|
||||
"sich die Log-Dateien für beide Samba-Prozesse (nmbd und smbd) jetzt "
|
||||
"in /var/log/samba/. Die Namen der Dateien sind log.nmbd und log.smbd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new "
|
||||
"location for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die alten Log-Dateien, welche in /var/log/ waren, werden für Sie in "
|
||||
"das neue Verzeichnis verschoben."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "Starten von nmbd über inetd wird nicht mehr unterstützt"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from "
|
||||
"inetd. As of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be "
|
||||
"started from inetd. If you have modified your /etc/init.d/samba "
|
||||
"startup script, you may need to adjust it by hand now so that nmbd "
|
||||
"will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr System war zuvor so konfiguriert, dass es nmbd und smbd über "
|
||||
"inetd startete. Seit Version 2.999+3.0.alpha20-4 wird nmbd nicht "
|
||||
"länger über inetd gestartet. Sollten Sie Ihr Startup-Skript /etc/init."
|
||||
"d/samba abgeändert haben, müssen Sie für einen korrekten Start von "
|
||||
"nmbd möglicherweise manuelle Korrekturen vornehmen."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "daemons, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Wie wollen Sie Samba starten?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. "
|
||||
"Running as a daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) "
|
||||
"laufen oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch "
|
||||
"empfohlen."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschoben "
|
||||
"werden?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface "
|
||||
"which supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your "
|
||||
"existing smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb "
|
||||
"for you? If you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) "
|
||||
"instead, you should answer 'no' here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba 3.0 führt eine neue, komplexere SAM-Datenbank-Schnittstelle ein, "
|
||||
"welche die Datei /etc/samba/smbpasswd ablöst. Wollen Sie Ihre "
|
||||
"bestehende smbpasswd-Datei nach /var/lib/samba/passdb.tdb migrieren? "
|
||||
"Wenn Sie planen ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) zu verwenden, "
|
||||
"sollten Sie hier mit 'Nein' antworten."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "Ihre smb.conf wird überschrieben!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries "
|
||||
"and delete all comments, include= and copy= options. If you have a "
|
||||
"carefully crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SWAT wird Ihre smb.conf überschreiben. Es wird die Einträge "
|
||||
"umorganisieren und alle Kommentare, sowie die Optionen include= und "
|
||||
"copy=, löschen. Wenn Sie eine mühsam erstellte smb.conf haben, machen "
|
||||
"Sie eine Datensicherung oder benutzen Sie SWAT nicht!"
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:51-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -23,12 +23,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42,16 +44,19 @@ msgstr ""
|
||||
"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción nueva, "
|
||||
"que controla cómo Samba interpretará los nombres en el sistema de ficheros."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiará smb.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -69,12 +74,14 @@ msgstr ""
|
||||
"exclusivamente para los clientes DOS. Si deja en blanco este campo, no se "
|
||||
"cambiará smb.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -90,6 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||
"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente "
|
||||
"de /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -98,11 +106,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "¿Configurar smb.conf mediante debconf?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -119,6 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
"debconf puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo "
|
||||
"arregle a mano."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -132,11 +143,13 @@ msgstr ""
|
||||
"periódicos de configuración. Por eso se recomienda el uso de debconf cuando "
|
||||
"sea posible."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -148,11 +161,13 @@ msgstr ""
|
||||
"pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el nombre "
|
||||
"de dominio que se usa con la configuración security=domain."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -170,11 +185,13 @@ msgstr ""
|
||||
"que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que ha puesto las "
|
||||
"contraseñas con el programa smbpasswd."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "¿Crear el base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -200,11 +217,13 @@ msgstr ""
|
||||
"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc para más "
|
||||
"información."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -217,6 +236,7 @@ msgstr ""
|
||||
"log/samba/. Los nombres de estos ficheros son log.nmbd y log.smbd, para "
|
||||
"nmbd y smbd respectivamente."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -226,11 +246,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Los ficheros de registro antiguos que había en /var/log se moverán "
|
||||
"automáticamente a su nueva ubicación."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -244,16 +266,19 @@ msgstr ""
|
||||
"desde inetd. Si ha modificado el script de arranque /etc/init.d/samba, "
|
||||
"puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se ejecute."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "demonios, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -263,12 +288,14 @@ msgstr ""
|
||||
"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el "
|
||||
"inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -284,11 +311,13 @@ msgstr ""
|
||||
"fichero corriente smbpasswd sea convertido en /var/lib/samba/passdb.tdb? Si "
|
||||
"pretende usar otro "
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "¡Se sobrescribirá su configuración smb.conf!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -23,11 +23,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Jeu de caractères pour les systèmes de fichiers Unix"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42,6 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
"indiquer le jeu de caractères que vous voulez utiliser avec cette option, "
|
||||
"qui permet d'interpréter les noms de fichiers sur le système."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
@ -49,11 +52,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option sans "
|
||||
"réponse."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Jeu de caractères pour les clients DOS"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -73,11 +78,13 @@ msgstr ""
|
||||
"DOS. Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option "
|
||||
"sans réponse. "
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -93,6 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le "
|
||||
"serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -100,11 +108,13 @@ msgid ""
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr "Pour cela, le paquet dhcp3-client doit être installé."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf avec debconf ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -120,6 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||
"une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut perturber debconf et "
|
||||
"il vaut mieux gérer manuellement le contenu de ce fichier."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -133,11 +144,13 @@ msgstr ""
|
||||
"bénéficier des améliorations faites dans la configuration. Si possible, il "
|
||||
"est conseillé d'utiliser debconf."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Groupe de travail et nom de domaine ?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -149,11 +162,13 @@ msgstr ""
|
||||
"serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilisé par le paramètre "
|
||||
"« security=domain »."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -172,11 +187,13 @@ msgstr ""
|
||||
"mots de passe de tous les utilisateurs qui se servent de la commande "
|
||||
"smbpasswd."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -201,11 +218,13 @@ msgstr ""
|
||||
"mots de passe non chiffrés. Voyez /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
|
||||
"ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus de détails."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Les fichiers-journaux de Samba ont changé de place."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -217,6 +236,7 @@ msgstr ""
|
||||
"journaux des démons nmbd et smbd se trouvent dans /var/log/samba/. Les noms "
|
||||
"de ces fichiers sont log.nmbd et log.smbd pour, respectivement, nmbd et smbd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -225,11 +245,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les anciens fichiers-journaux dans /var/log/ seront mis au bon endroit."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "L'utilisation de nmbd à partir d'inetd n'est plus supportée"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -243,16 +265,19 @@ msgstr ""
|
||||
"modifié le script de lancement /etc/init.d/samba, vous avez peut-être besoin "
|
||||
"de le corriger manuellement pour permettre le lancement de nmbd. "
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "démons, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -263,11 +288,13 @@ msgstr ""
|
||||
"être lancé par inetd. L'approche recommandée est qu'il s'exécute en tant que "
|
||||
"démon."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -283,11 +310,13 @@ msgstr ""
|
||||
"envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p.ex. LDAP), "
|
||||
"refusez la proposition maintenant."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "Ré-écriture de votre fichier smb.conf !"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
314
packaging/Debian/debian-unstable/po/it.po
Normal file
314
packaging/Debian/debian-unstable/po/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,314 @@
|
||||
# samba po-debconf translation to italian
|
||||
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
|
||||
# This file is distributed under the same license as the samba package.
|
||||
# Luca Monducci, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba 3.0.7 debconf templates\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 21:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Set di caratteri per il filesystem Unix"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attualmente in smb.conf è configurato il «character set», in Samba 3.0, "
|
||||
"questa opzione è sostituita da una nuova opzione «unix character». "
|
||||
"Specificare il set di caratteri che si desidera usare per questa opzione che "
|
||||
"controlla come Samba interpreta i nomi dei file sul file system."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "Lasciando vuoto questo valore smb.conf non verrà modificato."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Set di caratteri per i client DOS"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
|
||||
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
|
||||
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
|
||||
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
|
||||
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attualmente in smb.conf è configurato il «client code page», in Samba 3.0, "
|
||||
"questa opzione è sostituita dall'opzione «dos character». Specificare il set "
|
||||
"di caratteri che si desidera usare per questa opzione. In molti casi il "
|
||||
"valore predefinito è sufficiente. Notare che questa opzione non è necessaria "
|
||||
"per i client Windows, invece è specifica per i client DOS. Lasciando vuoto "
|
||||
"questo valore smb.conf non verrà modificato."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
|
||||
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
|
||||
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
|
||||
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP "
|
||||
"allora il server DHCP può fornire anche informazioni sui server WINS (i name "
|
||||
"server per NetBIOS) presenti nella rete. Questo necessita una modifica al "
|
||||
"file smb.conf in modo le impostazioni di WINS fornite dal DHCP siano lette "
|
||||
"automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deve essere installato il pacchetto dhcp3-client per usare questa "
|
||||
"funzionalità."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Configurare smb.conf usando debconf?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
|
||||
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
|
||||
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
|
||||
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il resto della configurazione di Samba fa delle domande sui parametri di /"
|
||||
"etc/samba/smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd "
|
||||
"e smbd). L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o una opzione "
|
||||
"che si estende su più righe: questo potrebbe confondere debconf e richiedere "
|
||||
"una modifica manuale a smb.conf per renderlo nuovamente funzionante."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
|
||||
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se non si vuole usare usare debconf per configurare smb.conf si dovranno "
|
||||
"gestire tutti i cambiamenti della configurazione da soli e non sarà "
|
||||
"possibile beneficiare dei miglioramenti periodici della configurazione; se "
|
||||
"possibile, si consiglia l'uso di debconf."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Nome del Workgroup/Dominio"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
|
||||
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo imposta in quale workgroup apparirà il server quando i client "
|
||||
"tenteranno l'accesso. Notare che questo parametro controlla anche il nome "
|
||||
"del Dominio usato del parametro «security=domain»."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Usare password cifrate?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
|
||||
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
|
||||
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
|
||||
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
|
||||
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I client Windows recenti comunicano con i server SMB usando password "
|
||||
"cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un parametro nel "
|
||||
"registro di Windows. Si raccomanda l'uso di password cifrate. In caso "
|
||||
"contrario assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e usare il "
|
||||
"comando smbpasswd per inserirci le password di ciascun utente."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Creare il database delle password samba /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
|
||||
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
|
||||
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
|
||||
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
|
||||
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
|
||||
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
|
||||
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni di "
|
||||
"Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Questo "
|
||||
"richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file diverso "
|
||||
"da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma qualcuno "
|
||||
"(l'amministratore o l'utente) dovrà inserire manualmente e poi tenere "
|
||||
"aggiornate le password usando smbpasswd. Se non si crea questo file sarà "
|
||||
"necessario riconfigurare samba (e probabilmente anche le macchine client) "
|
||||
"per usare password in chiaro. Vedere /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
|
||||
"ENCRYPTION.html contenuto nel pacchetto samba-doc per ulteriori dettagli."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "I file di log di Samba sono stati spostati."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partire dai primi pacchetti Samba 2.2 per Debian i file di log per "
|
||||
"entrambi i demoni Samba (nmbd e smbd) sono memorizzati in /var/log/samba/. I "
|
||||
"nomi dei file di log sono log.nmbd e log.smbd rispettivamente per nmbd e "
|
||||
"smbd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I vecchi file di log in /var/log/ verranno spostati nella nuova directory."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "L'avvio di nmbd da inetd non è più supportato"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
|
||||
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
|
||||
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il sistema è configurato per avviare nmbd e smbd da inetd. Dalla versione "
|
||||
"2.999+3.0.alpha20-4 non è più possibile avviare nmbd da inetd. Se si è "
|
||||
"modificato lo script di avvio /etc/init.d/samba potrebbe essere necessario "
|
||||
"correggerlo a mano in modo da permettere l'avvio di nmbd."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "demoni, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Come avviare Samba?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da "
|
||||
"inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Spostare /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
|
||||
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
|
||||
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba 3.0 introduce una nuova e più completa interfaccia al database SAM che "
|
||||
"sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd. Si vuole che il file smbpasswd sia "
|
||||
"migrato a /var/lib/samba/passdb.tdb? Se si pensa di usare un backend pdb "
|
||||
"diverso (p.e. LDAP), si dovrebbe rispondere «no»."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "Sovrascrittura di smb.conf!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
|
||||
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
|
||||
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SWAT sovrascriverà il file smb.conf, verranno riordinate le impostazioni e "
|
||||
"verranno cancellati tutti i commenti, le opzioni include= e copy=. Se si è "
|
||||
"personalizzato smb.conf tornare indietro e non usare SWAT."
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-09 09:26+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -24,11 +24,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Unix ファイルシステム向けの文字セット"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36,18 +38,25 @@ msgid ""
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr "現在、smb.conf に設定済みの \"character set\" があります。Samba 3.0 では、このオプションは新しいオプション \"unix charset\" に置き換えられています。Samba がファイルシステムのファイル名をどのように解釈するかを制御するこの新しいオプションのために、希望する文字セットを指定してください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在、smb.conf に設定済みの \"character set\" があります。Samba 3.0 では、こ"
|
||||
"のオプションは新しいオプション \"unix charset\" に置き換えられています。"
|
||||
"Samba がファイルシステムのファイル名をどのように解釈するかを制御するこの新し"
|
||||
"いオプションのために、希望する文字セットを指定してください。"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "このオプションを空のままにすると、smb.conf は変更されません。"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "DOS クライアント向けの文字セット"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -57,13 +66,21 @@ msgid ""
|
||||
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
|
||||
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "現在、smb.conf に設定済みの \"client code page\" があります。Samba 3.0 では、このオプションは新しいオプション \"dos charset\" に置き換えられています。この新しいオプションのために、希望する文字セットを指定してください。ほとんどの場合、デフォルトの選択のままで十分でしょう。このオプションは Windows クライアントサポートには必要なく、DOS クライアントのみのためであることを注意しておきます。このオプションを空のままにすると、smb.conf は変更されません。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在、smb.conf に設定済みの \"client code page\" があります。Samba 3.0 では、"
|
||||
"このオプションは新しいオプション \"dos charset\" に置き換えられています。この"
|
||||
"新しいオプションのために、希望する文字セットを指定してください。ほとんどの場"
|
||||
"合、デフォルトの選択のままで十分でしょう。このオプションは Windows クライアン"
|
||||
"トサポートには必要なく、DOS クライアントのみのためであることを注意しておきま"
|
||||
"す。このオプションを空のままにすると、smb.conf は変更されません。"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr "DHCP から WINS 設定を使うよう smb.conf を変更しますか?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -72,20 +89,30 @@ msgid ""
|
||||
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
|
||||
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr "あなたのコンピュータがネットワーク上の DHCP サーバから IP アドレス情報を取得しているのであれば、DHCP サーバはネットワーク上にある WINS サーバ (NetBIOS ネームサーバ) についての情報を提供することもできます。DHCP で提供される WINS 設定は /etc/samba/dhcp.conf から自動的に読み込まれるため、smb.conf ファイルを変更する必要があります。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたのコンピュータがネットワーク上の DHCP サーバから IP アドレス情報を取得"
|
||||
"しているのであれば、DHCP サーバはネットワーク上にある WINS サーバ (NetBIOS "
|
||||
"ネームサーバ) についての情報を提供することもできます。DHCP で提供される WINS "
|
||||
"設定は /etc/samba/dhcp.conf から自動的に読み込まれるため、smb.conf ファイルを"
|
||||
"変更する必要があります。"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr "この機能を使うためには、dhcp3-client パッケージがインストールされている必要があります。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この機能を使うためには、dhcp3-client パッケージがインストールされている必要が"
|
||||
"あります。"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "debconf を通して smb.conf を設定しますか?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -94,8 +121,14 @@ msgid ""
|
||||
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
|
||||
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr "Samba の設定の残りの部分は、Samba プログラム (nmbd および smbd) を設定するのに使うファイル /etc/samba/smb.conf にあるパラメータに影響する質問です。現在の smb.conf は、'include' 行または複数行にまたがるオプションを含んでいます。これは debconf を混乱させる可能性があり、再び debconf が作動するようにすべく smb.conf の手動での修正を必要とします。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba の設定の残りの部分は、Samba プログラム (nmbd および smbd) を設定するの"
|
||||
"に使うファイル /etc/samba/smb.conf にあるパラメータに影響する質問です。現在"
|
||||
"の smb.conf は、'include' 行または複数行にまたがるオプションを含んでいます。"
|
||||
"これは debconf を混乱させる可能性があり、再び debconf が作動するようにすべく "
|
||||
"smb.conf の手動での修正を必要とします。"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -103,26 +136,36 @@ msgid ""
|
||||
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr "smb.conf の設定に debconf を使わない場合、すべての設定の変更をあなた自身が面倒を見る必要があります。これは定期的な設定改善には向いていません。そのため、可能なら debconf を使うのがお勧めです。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"smb.conf の設定に debconf を使わない場合、すべての設定の変更をあなた自身が面"
|
||||
"倒を見る必要があります。これは定期的な設定改善には向いていません。そのため、"
|
||||
"可能なら debconf を使うのがお勧めです。"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "ワークグループ/ドメイン名は何ですか?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
|
||||
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr "これはクライアントから照会された際にあなたのサーバが現れるワークグループを制御します。このパラメータは security=domain 設定が使われたときのドメイン名も制御します。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これはクライアントから照会された際にあなたのサーバが現れるワークグループを制"
|
||||
"御します。このパラメータは security=domain 設定が使われたときのドメイン名も制"
|
||||
"御します。"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "パスワードの暗号化を使いますか?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -132,13 +175,20 @@ msgid ""
|
||||
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
|
||||
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr "最近の Windows クライアントは暗号化されたパスワードを使って SMB サーバとやり取りします。クリアテキストパスワードを使いたい場合は、あなたの Windows のレジストリのパラメータを変更する必要があります。暗号化されたパスワードを使うことを推奨します。こうする場合、有効な /etc/samba/smbpasswd ファイルがあることを確認し、各ユーザのパスワードは smbpasswd コマンドを使って設定します。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最近の Windows クライアントは暗号化されたパスワードを使って SMB サーバとやり"
|
||||
"取りします。クリアテキストパスワードを使いたい場合は、あなたの Windows のレジ"
|
||||
"ストリのパラメータを変更する必要があります。暗号化されたパスワードを使うこと"
|
||||
"を推奨します。こうする場合、有効な /etc/samba/smbpasswd ファイルがあることを"
|
||||
"確認し、各ユーザのパスワードは smbpasswd コマンドを使って設定します。"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Samba パスワードデータベース /var/lib/samba/passdb.tdb を作成しますか?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -151,21 +201,36 @@ msgid ""
|
||||
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr "Windows のほとんどのバージョンのデフォルトと互換性を保つため、Samba は暗号化されたパスワードを使って設定されます。これはユーザのパスワードを /etc/passwd とは別のファイルに格納することを必要とします。このファイルは自動的に作成することができますが、パスワードは smbpasswd を実行して手動で (あなたあるいはユーザが) 追加しなければならず、将来に渡って最新状態を保ち続けるよう整えておく必要があります。このファイルを作成しない場合、プレインテキストパスワードを使うよう Samba (およびおそらくあなたのクライアントマシン) の再設定が必要です。詳細については、samba-doc パッケージにある /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html を参照してください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Windows のほとんどのバージョンのデフォルトと互換性を保つため、Samba は暗号化"
|
||||
"されたパスワードを使って設定されます。これはユーザのパスワードを /etc/passwd "
|
||||
"とは別のファイルに格納することを必要とします。このファイルは自動的に作成する"
|
||||
"ことができますが、パスワードは smbpasswd を実行して手動で (あなたあるいはユー"
|
||||
"ザが) 追加しなければならず、将来に渡って最新状態を保ち続けるよう整えておく必"
|
||||
"要があります。このファイルを作成しない場合、プレインテキストパスワードを使う"
|
||||
"よう Samba (およびおそらくあなたのクライアントマシン) の再設定が必要です。詳"
|
||||
"細については、samba-doc パッケージにある /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
|
||||
"ENCRYPTION.html を参照してください。"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Samba のログファイルは移動されました。"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr "Debian 向けの Samba 2.2 の初期パッケージから、両 Samba デーモン (nmbd および smbd) のログファイルは /var/log/samba に格納されるようになっています。ファイル名は nmbd と smbd で別個になるよう、log.nmbd および log.smbd となります。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian 向けの Samba 2.2 の初期パッケージから、両 Samba デーモン (nmbd および "
|
||||
"smbd) のログファイルは /var/log/samba に格納されるようになっています。ファイ"
|
||||
"ル名は nmbd と smbd で別個になるよう、log.nmbd および log.smbd となります。"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -173,11 +238,13 @@ msgid ""
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr "/var/log/ にあった古いログファイルは新しい場所に移動されます。"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "inetd からの nmbd の実行はもうサポートされません"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -185,30 +252,41 @@ msgid ""
|
||||
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
|
||||
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr "あなたのシステムには inetd から nmbd および smbd を起動する以前の設定があります。バージョン 2.999+3.0.alpha20-4 以降では、nmbd は inetd からはもう起動しません。/etc/init.d/samba スタートアップスクリプトを変更しているのであれば、nmbd が起動するよう手動で調整する必要があるでしょう。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたのシステムには inetd から nmbd および smbd を起動する以前の設定がありま"
|
||||
"す。バージョン 2.999+3.0.alpha20-4 以降では、nmbd は inetd からはもう起動しま"
|
||||
"せん。/etc/init.d/samba スタートアップスクリプトを変更しているのであれば、"
|
||||
"nmbd が起動するよう手動で調整する必要があるでしょう。"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "デーモン, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "どのように Samba を実行したいですか?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr "Samba デーモン smbd は通常のデーモンとしての実行または inetd からの実行ができます。デーモンとして実行するのがお勧めの手段です。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba デーモン smbd は通常のデーモンとしての実行または inetd からの実行ができ"
|
||||
"ます。デーモンとして実行するのがお勧めの手段です。"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "/etc/samba/smbpasswd を /var/lib/samba/passdb.tdb に移動しますか?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -217,17 +295,27 @@ msgid ""
|
||||
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr "Samba 3.0 では、/etc/samba/smbpasswd ファイルに代わる、より新しい、より完全な SAM データベースインターフェイスが導入されています。既存の smbpasswd ファイルを /var/lib/samba/passdb.tdb に移行しますか? 別の pdb バックエンド (LDAP など) を代わりに計画しているのであれば、ここでは 'いいえ' と答えるべきです。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba 3.0 では、/etc/samba/smbpasswd ファイルに代わる、より新しい、より完全"
|
||||
"な SAM データベースインターフェイスが導入されています。既存の smbpasswd ファ"
|
||||
"イルを /var/lib/samba/passdb.tdb に移行しますか? 別の pdb バックエンド (LDAP "
|
||||
"など) を代わりに計画しているのであれば、ここでは 'いいえ' と答えるべきです。"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "あなたの smb.conf は書き直されます!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
|
||||
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
|
||||
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr "SWAT はあなたの smb.conf ファイルを書き直します。SWAT はエントリを再編成し、すべてのコメントおよび include= と copy= オプションを削除します。慎重に作成された smb.conf を持っているのであれば、バックアップしておくか、SWAT を使わないでください!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SWAT はあなたの smb.conf ファイルを書き直します。SWAT はエントリを再編成し、"
|
||||
"すべてのコメントおよび include= と copy= オプションを削除します。慎重に作成さ"
|
||||
"れた smb.conf を持っているのであれば、バックアップしておくか、SWAT を使わない"
|
||||
"でください!"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-30 02:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -23,11 +23,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Karakterset voor Unix bestandsysteem"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42,17 +44,20 @@ msgstr ""
|
||||
"geven, deze bepaald hoe Samba de bestandsnamen in het bestandsysteem "
|
||||
"interpreteerd."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw smb.conf bestand wordt niet aangepast indien u deze optie leeg laat."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Karakterset voor DOS-clients"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -71,11 +76,13 @@ msgstr ""
|
||||
"enkel voor DOS-clients. Uw smb.conf wordt niet veranderd wanneer u deze "
|
||||
"optie blank laat."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -91,6 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
"verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS "
|
||||
"instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -100,11 +108,13 @@ msgstr ""
|
||||
"U dient het dhcp3-client-pakket geïnstalleert te hebben om van deze optie "
|
||||
"gebruik te maken."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Configuratie in smb.conf met debconf beheren?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -121,6 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Indien debconf in verwarring raakt dient u uw smb.conf handmatig aan te "
|
||||
"passen om samba terug werkend te krijgen."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -134,11 +145,13 @@ msgstr ""
|
||||
"uit de periodieke configuratie verbeteringen. Het gebruik van debconf wordt "
|
||||
"dan ook aangeraden. "
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Werkgroep/Domeinnaam?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -150,11 +163,13 @@ msgstr ""
|
||||
"het beantwoorden van vragen door clients. Merk op dat deze parameter ook de "
|
||||
"domeinnaam die gebruikt wordt voor de security=domein instelling bepaald."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Wachtwoord versleuteling gebruiken?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -173,11 +188,13 @@ msgstr ""
|
||||
"dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van smbpasswd "
|
||||
"insteld. "
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Samba wachtwoord database, /var/lib/samba/passdb.tdb, aanmaken?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -202,11 +219,13 @@ msgstr ""
|
||||
"deze onversleutelde wachtwoorden gebruiken. Zie /usr/share/doc/samba-doc/"
|
||||
"htmldocs/ENCRYPTION.html uit het samba-doc pakket voor meer details."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Samba's log bestanden zijn verhuisd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -218,6 +237,7 @@ msgstr ""
|
||||
"van beide Samba daemons (nmbd en smbd) opgeslagen in /var/log/samba/. De log "
|
||||
"bestanden voor nmbd en smbd zijn, respectievelijk, log.nmbd en log.smbd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -227,11 +247,13 @@ msgstr ""
|
||||
"De oude logbestanden in /var/log worden voor u naar de nieuwe locatie "
|
||||
"verplaatst."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "nmbd vanuit inetd draaien wordt niet langer ondersteund"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -245,16 +267,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Indien u uw /etc/init.d/samba startup-script aangepast had, dient u dit "
|
||||
"mogelijks aan te passen opdat nmbd zou starten."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "daemons, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -264,11 +289,13 @@ msgstr ""
|
||||
"De Samba daemon smbd kan als een normale daemon of via inetd draaien. Als "
|
||||
"een daemon is de aangeraden aanpak."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "/etc/samba/smbpasswd verplaatsen naar /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -284,11 +311,13 @@ msgstr ""
|
||||
"van plan bent om, in plaats hiervan, een ander pdb-backend (e.g. LDAP) te "
|
||||
"gebruiken dient u hier 'nee' te antwoorden."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "Uw smb.conf wordt herschreven!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
324
packaging/Debian/debian-unstable/po/pt.po
Normal file
324
packaging/Debian/debian-unstable/po/pt.po
Normal file
@ -0,0 +1,324 @@
|
||||
# translation of pt.po to Portuguese
|
||||
# translation of samba Debian debconf template to Portuguese
|
||||
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba 3.0.9-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 19:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de ficheiros UNIX"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualmente tem um \"character set\" configurado no seu smb.conf. No Samba "
|
||||
"3.0, esta opção é substituída por uma nova opção, \"unix charset\". Por "
|
||||
"favor especifique o conjunto de caracteres para utilizar com esta nova "
|
||||
"opção, que controla como o Samba interpreta os nomes dos ficheiros no "
|
||||
"sistema de ficheiros."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "Se deixar esta opção vazia, o seu smb.conf não será alterado."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
|
||||
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
|
||||
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
|
||||
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
|
||||
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualmente tem um \"client code page\" definido no seu smb.conf. No Samba "
|
||||
"3.0, esta opção é substituída pela opção \"dos charset\". Por favor "
|
||||
"especifique o conjunto de caracteres que quer utilizar para esta nova opção. "
|
||||
"Na maioria dos casos, o valor por omissão escolhido para si será suficiente. "
|
||||
"Note que esta opção não é necessária para suportar clientes em Windows, é "
|
||||
"apenas para clientes em DOS. Se deixar esta opção vazia, o seu smb.conf não "
|
||||
"será alterado."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificar o smb.conf para utilizar definições de WINS a partir de DHCP?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
|
||||
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
|
||||
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
|
||||
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o seu computador obtém a informação do endereço IP a partir de um "
|
||||
"servidor de DHCP na rede, o servidor de DHCP pode também fornecer informação "
|
||||
"acerca de servidores de WINS (\"servidor de nomes NetBIOS\") presentes na "
|
||||
"rede. Isto requer uma alteração no seu ficheiro smb.conf de modo que as "
|
||||
"definições de WINS fornecidas por DHCP sejam automaticamente lidas a partir "
|
||||
"de /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem de ter o pacote dhcp3-client instalado para tirar vantagem desta "
|
||||
"característica."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Configurar o smb.conf através de debconf?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
|
||||
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
|
||||
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
|
||||
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O resto da configuração de Samba trata de questões que afectam parâmetros "
|
||||
"em /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro utilizado para configurar os "
|
||||
"programas de Samba (nmbd e smbd). O seu smb.conf actual contém uma linha "
|
||||
"'include' ou uma opção que se espalha em multiplas linhas, a qual pode "
|
||||
"confundir o debconf e necessitar que você edite à mão o smb.conf par o ter "
|
||||
"novamente operacional."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
|
||||
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se não utilizar o debconf para configurar o smb.conf, terá de lidar você "
|
||||
"mesmo com quaisquer alterações da configuração, e não poderá tirar partido "
|
||||
"de melhorias de configuração periódicas. Assim sendo, a utilização do "
|
||||
"debconf é remomendada se possível."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Nome do Grupo de trabalho/Domínio ?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
|
||||
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto controla qual o grupo de trabalho em que o seu servidor vai aparecer "
|
||||
"quando questionado pelos clientes. Note que este parâmetro também controla o "
|
||||
"nome de Domínio quando utilizado com a definição security=domain."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Utilizar encriptação de passwords?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
|
||||
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
|
||||
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
|
||||
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
|
||||
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os clientes de Windows recentes comunicam com servidores de SMB utilizando "
|
||||
"passwords encriptadas. Se deseja utilizar passwords de texto puro você vai "
|
||||
"necessitar alterar um parâmetro no seu registo do Windows. É recomendado que "
|
||||
"utilize passwords encriptadas. Se o fizer, assegure-se que tem um ficheiro /"
|
||||
"etc/samba/smbpasswd válido e que defina lá passwords para cada um dos "
|
||||
"utilizadores utilizando o comando smbpasswd."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Criar base de dados de passwords samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
|
||||
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
|
||||
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
|
||||
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
|
||||
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
|
||||
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
|
||||
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ser compatível com valores por omissão na maioria das versões do "
|
||||
"Windows, o Samba tem de ser configurado para utilizar passwords encriptadas. "
|
||||
"Isto requer que as passwords de utilizador sejam guardadas num ficheiro "
|
||||
"separado de /etc/passwd. Este ficheiro pode ser criado automaticamente, mas "
|
||||
"as passwords têm de ser adicionadas manualmente (por si ou pelo utilizador) "
|
||||
"executando o comando smbpasswd, e você tem de mantê-las actualizadas no "
|
||||
"futuro. Se não o criar, você terá de reconfigurar o samba (e provavelmente "
|
||||
"as máquinas clientes) para utilizar passwords de texto puro. Veja /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRIPTION.html do pacote samba-doc para mais "
|
||||
"detalhes."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Os ficheiros de log de Samba foram movidos."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde os primeiros pacotes para Debian de Samba 2.2 que os ficheiros de log "
|
||||
"para ambos os daemons de Samba (nmbd e smbd) são agora guardados em /var/log/"
|
||||
"samba/. Os nomes dos ficheiros são respectivamente log.nmbd e log.smbd, para "
|
||||
"o nmbd e smbd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os ficheiros de log antigos que estavam em /var/log/ vão ser movidos, para "
|
||||
"si, para a nova localização."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "Executar o nmbd a partir de inetd já não é suportado"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
|
||||
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
|
||||
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O seu sistema foi previamente configurado para iniciar o nmbd e smbd a "
|
||||
"partir de inetd. A partir da versão 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd já não "
|
||||
"inicia a partir do inetd. Se você modificou o seu script de inicialização /"
|
||||
"etc/init.d/samba, pode ter de o ajustar agora à mão de modo a que o nmbd "
|
||||
"inicie."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "daemons, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Como deseja correr o Samba?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O daemon de Samba smbd pode correr como um daemon normal ou a partir de "
|
||||
"inetd. Executá-lo como um daemon é a aproximação recomendada."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
|
||||
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
|
||||
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Samba 3.0 introduz um novo e mais completo interface com a base de dados "
|
||||
"SAM, que suplanta o ficheiro /etc/samba/smbpasswd. Deseja que o seu ficheiro "
|
||||
"existente smbpasswd seja migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb para si? Se "
|
||||
"planeia utilizar em vez disso outro backend pdb (e.g., LDAP), deve responder "
|
||||
"aqui 'no'."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "A sua configuração smb.conf será re-escrita!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
|
||||
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
|
||||
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O SWAT irá reescrever o seu ficheiro smb.conf. Irá reordenar as entradas e "
|
||||
"apagar todos os comentários, e opções include= e copy=. Se tem um smb.conf "
|
||||
"cuidadosamente trabalhado faça uma cópia de segurança dele ou não utilize o "
|
||||
"SWAT!"
|
@ -13,24 +13,25 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: samba\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:56-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 14:07-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de arquivos Unix"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
@ -39,10 +40,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atualmente existe um \"conjunto de caracteres\" (\"character set\") "
|
||||
"configurado em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, esta opção foi "
|
||||
"substituída por uma nova opção, \"unix charset\". Por favor especifique o "
|
||||
"conjunto de caracteres a ser usado para essa nova opção, a qual controla "
|
||||
"como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de arquivos."
|
||||
"substituída por uma nova opção, a opção \"unix charset\". Por favor, "
|
||||
"especifique o conjunto de caracteres a ser usado para essa nova opção, a "
|
||||
"qual controla como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de "
|
||||
"arquivos."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
@ -50,11 +53,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Caso você deixe esta opção em branco, seu arquivo smb.conf não será "
|
||||
"modificado."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -69,15 +74,17 @@ msgstr ""
|
||||
"definido em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, essa opção foi substituída "
|
||||
"pela opção \"dos charset\". Por favor, especifique o conjunto de caracteres "
|
||||
"que você deseja usar para essa nova opção. Note que essa opção não é "
|
||||
"necessária para suportar clientes Windows mas sim válida somente para "
|
||||
"necessária para suportar clientes Windows, mas sim válida somente para "
|
||||
"clientes DOS. Caso você deixe essa opção em branco, seu arquivo smb.conf não "
|
||||
"será modificado."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -88,26 +95,29 @@ msgid ""
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um "
|
||||
"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP pode também fornecer informações "
|
||||
"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações "
|
||||
"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para "
|
||||
"o Samba ler as configurações WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
|
||||
"que o Samba leia as configurações WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
|
||||
"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, é preciso modificar seu "
|
||||
"arquivo smb.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar este "
|
||||
"Você deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar esse "
|
||||
"recurso."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Configurar smb.conf através do debconf ?"
|
||||
msgstr "Configurar o arquivo smb.conf através do debconf ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -121,9 +131,10 @@ msgstr ""
|
||||
"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os "
|
||||
"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha "
|
||||
"'include' ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
|
||||
"debconf e requerer que você edite seu arquivo smb.conf manualmente para tê-"
|
||||
"lo funcional novamente."
|
||||
"debconf e requerer que você edite seu arquivo smb.conf manualmente para "
|
||||
"torná-lo funcional novamente."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -132,16 +143,19 @@ msgid ""
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caso você opte por não usar o debconf para configurar o smb.conf, será "
|
||||
"necessário que você lide com quaisquer mudanças de configurações manualmente "
|
||||
"e você não poderá aproveitar os melhoramentos periódicos de configuração. "
|
||||
"Por esse motivo, é recomendado usar o debconf, caso seja possível."
|
||||
"Caso você opte por não usar o debconf para configurar o arquivo smb.conf, "
|
||||
"será necessário que você lide com quaisquer mudanças de configurações "
|
||||
"manualmente e você não poderá aproveitar os melhoramentos periódicos de "
|
||||
"configuração. Por esse motivo, é recomendado usar o debconf, caso seja "
|
||||
"possível."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Nome de Domínio/Grupo de Trabalho ?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -150,15 +164,17 @@ msgid ""
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este parâmetro controla em qual grupo de trabalho (workgroup) seu servidor "
|
||||
"parecerá estar quando o mesmo for pesquisado por clientes. Note que este "
|
||||
"parâmetro também controla o nome de Domínio usado com a configuração "
|
||||
"security=domain."
|
||||
"parecerá estar quando uma pesquisa pelo mesmo for feita por clientes. Note "
|
||||
"que este parâmetro também controla o nome de Domínio usado com a "
|
||||
"configuração security=domain."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Usar encriptação de senhas ?"
|
||||
msgstr "Usar senhas criptografadas ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -170,17 +186,19 @@ msgid ""
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas "
|
||||
"encriptadas. Caso você queira usar senhas em texto puro você precisará "
|
||||
"criptografadas. Caso você queira usar senhas em texto puro você precisará "
|
||||
"modificar um parâmetro no registro de seu Windows. É recomendado que você "
|
||||
"use senhas encriptadas. Se for usá-las, certifique-se de possuir um arquivo /"
|
||||
"etc/samba/smbpasswd válido e que você tenha definido senhas no mesmo para "
|
||||
"cada usuário, utilizando o comando smbpasswd."
|
||||
"use senhas criptografadas. Caso as utilize, certifique-se de possuir um "
|
||||
"arquivo /etc/samba/smbpasswd válido e que você tenha definido senhas no "
|
||||
"mesmo para cada usuário, utilizando o comando smbpasswd."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -195,22 +213,24 @@ msgid ""
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para compatibilidade com os padrões adotados em todas as versões atuais do "
|
||||
"Windows o Samba deve ser configurado para usar senhas encriptadas. Isso "
|
||||
"Windows, o Samba deve ser configurado para usar senhas criptografadas. Isso "
|
||||
"requer que as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente "
|
||||
"do /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as senhas "
|
||||
"devem ser definidas manualmente (por você ou pelo usuário) executando o "
|
||||
"utilitário smbpasswd. Você deve certificar-se de manter esse arquivo "
|
||||
"do arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as "
|
||||
"senhas devem ser definidas manualmente (por você ou pelo usuário) executando "
|
||||
"o utilitário smbpasswd. Você deve certificar-se de manter esse arquivo "
|
||||
"atualizado futuramente. Caso você não crie esse arquivo, você terá que "
|
||||
"reconfigurar o Samba (e provavelmente suas máquinas clientes) para "
|
||||
"utilização de senhas em texto puro. Consulte a documentação do pacote samba-"
|
||||
"doc em /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html para maiores "
|
||||
"detalhes."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Arquivos de log do Samba foram movidos."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -218,25 +238,28 @@ msgid ""
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2 os arquivos de log para ambos "
|
||||
"os daemons Samba (nmbd e smbd) são armazenados no diretório /var/log/samba/. "
|
||||
"Os nomes desses arquivos são log.nmbd e log.smbd, para o nmbd e para o smbd, "
|
||||
"respectivamente."
|
||||
"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2, os arquivos de log para "
|
||||
"ambos os daemons Samba (nmbd e smbd) são armazenados no diretório /var/log/"
|
||||
"samba/. Os nomes desses arquivos são log.nmbd e log.smbd, para o nmbd e para "
|
||||
"o smbd, respectivamente."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os antigos arquivos de log que estavam em /var/log/ serão movidos para a "
|
||||
"nova localização automaticamente para você."
|
||||
"Os antigos arquivos de log que estavam no diretório /var/log/ serão movidos "
|
||||
"para o novo local para você."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "A execução do nmbd a partir do inetd não é mais suportada"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -248,19 +271,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Seu sistema foi previamente configurado para iniciar os daemons nmbd e smbd "
|
||||
"a partir do inetd. Desde a versão 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd não mais será "
|
||||
"iniciado a partir do inetd. Caso você tenha modificado seu script de "
|
||||
"inicialização /etc/init.d/samba, você pode precisar ajustá-lo manualmente "
|
||||
"agora para que o nmbd seja iniciado."
|
||||
"inicialização /etc/init.d/samba, você precisará ajustá-lo manualmente agora "
|
||||
"para que o nmbd seja iniciado."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "daemons, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Como você deseja que o Samba seja executado ?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -270,11 +296,13 @@ msgstr ""
|
||||
"O serviço Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
|
||||
"inetd. Executá-lo como daemon é o método recomendado."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -284,17 +312,19 @@ msgid ""
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Samba 3.0 introduz uma nova e mais complete interface de base de dados SAM "
|
||||
"que substitui o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Você gostaria que o arquivo "
|
||||
"smbpasswd existente fosse migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb para você ? "
|
||||
"Caso você planeje usar um outro backend (como LDAP, por exemplo) você deverá "
|
||||
"escolher 'não' aqui."
|
||||
"O Samba 3.0 introduziu uma nova e mais completa interface de base de dados "
|
||||
"SAM que substituiu o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Você gostaria que o "
|
||||
"arquivo smbpasswd existente fosse migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb "
|
||||
"para você ? Caso você planeje usar um outro backend (como LDAP, por "
|
||||
"exemplo), não aceite mover o arquivo smbpasswd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "Seu arquivo smb.conf será reescrito !"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
315
packaging/Debian/debian-unstable/po/ru.po
Normal file
315
packaging/Debian/debian-unstable/po/ru.po
Normal file
@ -0,0 +1,315 @@
|
||||
# translation of samba_3.0.14a-2_ru.po to Russian
|
||||
# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba_3.0.14a-2_ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 21:43+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Кодировка для файловой системы Unix"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сейчас у вас есть опция \"character set\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта опция "
|
||||
"заменена на \"unix charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
|
||||
"использовать для этой новой опции. Она отвечает за то, как Samba "
|
||||
"интерпретирует имена файлов в файловой системе."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "Если вы оставите опцию пустой, ваш smb.conf не будет изменен."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Кодировка для клиентов DOS"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
|
||||
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
|
||||
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
|
||||
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
|
||||
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сейчас у вас есть опция \"client code page\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта "
|
||||
"опция заменена на \"dos charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
|
||||
"использовать для этой новой опции. В большинстве случаев значения по "
|
||||
"умолчанию будет достаточно. Запомните, что эта опция не нужна для поддержки "
|
||||
"клиентов Windows, она только для клиентов DOS. Если вы оставите опцию "
|
||||
"пустой, ваш smb.conf не будет изменен."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
|
||||
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
|
||||
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
|
||||
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если ваш компьютер получает информацию о своем IP-адресе от сервера DHCP "
|
||||
"через сеть, то DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах "
|
||||
"WINS(\"серверы имен NetBIOS\"), присутствующих в сети. Это требует внесения "
|
||||
"изменений в ваш файл smb.conf, чтобы предоставленные через DHCP настройки "
|
||||
"WINS автоматически читались из /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы воспользоваться этой возможностью, вы должны установить пакет dhcp3-"
|
||||
"client."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Настроить smb.conf через debconf?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
|
||||
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
|
||||
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
|
||||
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оставшаяся часть настройки Samba состоит из вопросов, которые затрагивают "
|
||||
"параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки "
|
||||
"программ Samba (nmbd и smbd.) Ваш текущий smb.conf содержит строку 'include' "
|
||||
"или опцию, которая состоит из нескольких строк. Это может смутить debconf и "
|
||||
"потребовать от вас ручного редактирования вашего smb.conf для восстановления "
|
||||
"работоспособности."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
|
||||
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не используете debconf для настройки smb.conf, то должны "
|
||||
"самостоятельно позаботиться обо всех изменениях настроек и не сможете "
|
||||
"воспользоваться преимуществами периодического улучшения настроек. Таким "
|
||||
"образом, рекомендуется по возможности использовать debconf."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Имя рабочей группы/домена?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
|
||||
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задает рабочую группу, в которой появится ваш сервер, когда его увидят "
|
||||
"клиенты. Обратите внимение, что этот параметр также задает имя домена, "
|
||||
"которое используется при security=domain."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Использовать шифрацию паролей?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
|
||||
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
|
||||
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
|
||||
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
|
||||
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Современные клиенты Windows общаются с серверами SMB используя шифрованные "
|
||||
"пароли. Если вы пожелаете использовать открытые пароли, вам придется "
|
||||
"изменить параметр в реестре Windows. Рекомендуется использовать шифрованные "
|
||||
"пароли. В этом случае убедитесь, что у вас правильный файл /etc/samba/"
|
||||
"smbpasswd и что вы установили там пароли для каждого пользователя командой "
|
||||
"smbpasswd."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Создать базу данных паролей samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
|
||||
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
|
||||
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
|
||||
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
|
||||
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
|
||||
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
|
||||
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для совместимости со значением по умолчанию в большинстве версий Windows, "
|
||||
"Samba должна быть настроена на использование шифрованных паролей. Это "
|
||||
"требует хранения пользовательских паролей в файле, отдельном от /etc/passwd. "
|
||||
"Этот файл может быть создан автоматически, но пароли должны быть добавлены "
|
||||
"вручную (вами или пользователем) посредством запуска smbpasswd, и вы должны "
|
||||
"заботиться о поддержании его в актуальном состоянии в будущем. Если вы не "
|
||||
"создадите его, то должны перенастроить samba (и вероятно ваши клиентские "
|
||||
"машины) на использование открытых паролей. Более подробно смотрите в /usr/"
|
||||
"share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "log-файлы Samba переместились."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Начиная с первых пакетов Samba 2.2 для Debian, log-файлы для демонов Samba "
|
||||
"(nmbd и smbd) хранятся теперь в /var/log/samba/. Файлы называются log.nmbd и "
|
||||
"log.smbd для nmbd и smbd соответственно."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Старые log-файлы, которые были в /var/log/, будут перемещены в новое для вас "
|
||||
"место."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "Запуск nmbd из inetd больше не поддерживается"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
|
||||
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
|
||||
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваша система была ранее настроена на запуск nmbd и smbd из inetd. nmbd с "
|
||||
"версии 2.999+3.0.alpha20-4 больше не запускается из inetd. Если вы изменили "
|
||||
"ваш стартовый скрипт /etc/init.d/samba, вам необходимо откорректировать его "
|
||||
"вручную, чтобы nmbd запускался."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "daemons, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Как вы желаете запускать Samba?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba-демон smbd может запускаться как обычный демон или из inetd. "
|
||||
"Рекомендуем выбрать запуск в качестве демона."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Переместить /etc/samba/smbpasswd в /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
|
||||
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
|
||||
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba 3.0 приносит новый, более полный интерфейс базы данных SAM, который "
|
||||
"заменяет собой файл /etc/samba/smbpasswd. Желаете, чтобы ваш существующий "
|
||||
"файл smbpasswd мигрировал в /var/lib/samba/passdb.tdb? Если вы планируете "
|
||||
"вместо него использовать другой интерфейс pdb (например, LDAP), вы должны "
|
||||
"ответить здесь 'нет'."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "Ваш smb.conf будет перезаписан!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
|
||||
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
|
||||
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SWAT перепишет ваш файл smb.conf. Он перегруппирует все записи и удалит все "
|
||||
"комментарии, опции include= и copy=. Если у вас тщательно созданный smb."
|
||||
"conf, то сохраните его в безопасном месте или не используйте SWAT!"
|
281
packaging/Debian/debian-unstable/po/sv.po
Normal file
281
packaging/Debian/debian-unstable/po/sv.po
Normal file
@ -0,0 +1,281 @@
|
||||
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
||||
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
||||
# this format, e.g. by running:
|
||||
# info -n '(gettext)PO Files'
|
||||
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
||||
# Some information specific to po-debconf are available at
|
||||
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
||||
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
||||
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
||||
# , fuzzy
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba 3.0.14a-6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 15:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Teckenuppsättning för UNIX-filsystem"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har för närvarande en teckenuppsättning konfigurerad i din smb.conf "
|
||||
"I Samba 3.0 är denna funktion utbytt mot en ny funktion \"unix charset\". "
|
||||
"Specificera den teckenuppsättning du önskar att använda för denna inställning "
|
||||
"som kontrollerar hur Samba läser av filnamn på filsystemet."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "Om du lämnar denna blank kommer din smb.conf inte att ändras."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Teckenuppsättning för DOS-klienter"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
|
||||
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
|
||||
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
|
||||
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
|
||||
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har för närvarande en \"client code page\" satt i din smb.conf. "
|
||||
"I Samba 3.0 är denna inställning utbytt mot \"dos charset\". Specificera "
|
||||
"den teckenuppsättning du önskar använda för denna inställning. "
|
||||
"I de flesta fall är standard inställningen tillräcklig. Notera att denna inställning "
|
||||
"inte är för att stödja Windows-klienter utan bara för DOS-klienter. Om du lämnar "
|
||||
"denna inställning blank kommer din smb.conf inte att ändras."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr "Modifiera smb.conf att använda WINS-inställningar från DHCP?"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
|
||||
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
|
||||
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
|
||||
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på nätverket "
|
||||
"kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar (\"NetBIOS namnservrar\") i ditt nätverk. Detta kräver en ändring i din fil smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas från /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du måste ha paketet dhcp3-client installerat för att använda denna funktion."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Konfigurera smb.conf genom Debconf?"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
|
||||
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
|
||||
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
|
||||
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resten av konfigurationen av Samba gäller frågor som påverkar parametrar i "
|
||||
"/etc/samba/smb.conf vilken är filen som används för att konfigurera Samba-programmen (nmbd och smbd). Din nuvarande smb.conf innehåller en 'include'-rad eller en "
|
||||
"inställning som spänner över flera rader som kan förvirra Debconf och kan innebära "
|
||||
"att du måste ändra i din smb.conf på egen hand för att få det att fungera igen."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
|
||||
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du inte använder Debconf för att konfigurera smb.conf måste du hantera "
|
||||
"alla konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja alla "
|
||||
"förbättringar i de periodiska konfigurationsändringarna. Därför är det rekommenderat "
|
||||
"att använda Debconf."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Arbetsgrupp/Domännamn?"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
|
||||
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna kontrollerar vilken arbetsgrupp din server ska synas i när klienterna frågar. "
|
||||
"Notera att denna parameter också kontrollerar domännamnet som används med "
|
||||
"parametern 'security=domain'."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Använda lösenordskryptering?"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
|
||||
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
|
||||
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
|
||||
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
|
||||
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidigare Windows-klienter kommunicerar med SMB-servrar med krypterade lösenord. "
|
||||
"Om du vill använda lösenord i klartext behöver du ändra en parameter i Windows registry. Det rekommenderas att du använder krypterade lösenord. Om du gör det, "
|
||||
"kontrollera att du har en giltig fil /etc/samba/smbpasswd och att du har satt lösenorden "
|
||||
"där för varje användare med kommandot smbpasswd."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Skapa Samba's lösenordsdatabas, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
|
||||
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
|
||||
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
|
||||
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
|
||||
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
|
||||
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
|
||||
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att vara kompatibel med de standarder i de flesta versioner av Windows måste "
|
||||
"Samba konfigureras för att använda krypterade lösenord. Detta kräver att "
|
||||
"användarnas lösenord lagras i en fil som är separerad från /etc/passwd. Denna fil "
|
||||
"kan skapas automatiskt men lösenorden måste läggas till manuellt (av dig eller användaren) genom att köra kommandot smbpasswd och du måste se till att den blir "
|
||||
"uppdaterad i framtiden. Om du inte skapar den måste du konfigurera om samba "
|
||||
"(och antagligen även dina klientmaskiner) för att använda lösenord i klartext. Se "
|
||||
"/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html från paketet samba-doc för "
|
||||
"mer information."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Samba's loggfiler har flyttats."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gamla loggfilerna som fanns i /var/log har flyttats till den nya mappen åt dig."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "Köra nmbd från inetd är inte längre supporterad"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
|
||||
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
|
||||
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditt system var tidigare konfigurerat att starta nmbd från inetd. "
|
||||
"Från och med version 2.999+3.0.alpha20-4 kommer inte nmbd att startas via inetd. "
|
||||
"Om du har modifierat ditt startskript /etc/init.d/samba måste du kanske justera den "
|
||||
"för hand nu så att nmbd kan starta."
|
||||
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "daemons, inetd"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Hur vill du köra Samba?"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba-daemonen smbd kan köras som en normal daemon eller från inetd. "
|
||||
"Köra som en daemon är den rekommenderade metoden."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Flytta /etc/samba/smbpasswd till /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
|
||||
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
|
||||
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba 3.0 introducerar en ny, mer komplett SAM-databasinterface som ersätter "
|
||||
"filen /etc/samba/smbpasswd. Vill du migrera din existerande smbpasswd till /var/lib/samba/passdb.tdb? Om du planerar att använda ett annat pdb-baksystem (till exempel LDAP) instället för detta bör du svara 'nej' här."
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "Din smb.conf kommer att skrivas om!"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
|
||||
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
|
||||
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SAWT kommer att skriva om din fil smb.conf. Den kommer att arrangera om raderna "
|
||||
"och radera alla kommentarer, include= och copy= inställningarna. Om du har en "
|
||||
"känslig och välstrukturerad smb.conf så ta en backup först eller använd inte SWAT!"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -24,11 +24,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -38,16 +40,19 @@ msgid ""
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -59,11 +64,13 @@ msgid ""
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -74,6 +81,7 @@ msgid ""
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -81,11 +89,13 @@ msgid ""
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -96,6 +106,7 @@ msgid ""
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -105,11 +116,13 @@ msgid ""
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -118,11 +131,13 @@ msgid ""
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -134,11 +149,13 @@ msgid ""
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -153,11 +170,13 @@ msgid ""
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -166,6 +185,7 @@ msgid ""
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -173,11 +193,13 @@ msgid ""
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -187,16 +209,19 @@ msgid ""
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -204,11 +229,13 @@ msgid ""
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -219,11 +246,13 @@ msgid ""
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
322
packaging/Debian/debian-unstable/po/tr.po
Normal file
322
packaging/Debian/debian-unstable/po/tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,322 @@
|
||||
# Turkish translation of samba.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the samba package.
|
||||
# Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-01 09:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Unix dosya sistemi için karakter seti"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Halihazırda smb.conf yapılandırma dosyanızda \"character set\" ayarı mevcut. "
|
||||
"Samba 3.0'da bu seçenek yenisiyle: \"unix charset\" ile değiştirildi. Lütfen "
|
||||
"Samba'nın sistemdeki dosya isimlerini çevirirken dikkate aldığı bu yeni "
|
||||
"seçenekle kullanılmasını istediğiniz karakter setini girin."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr "Bu seçeneği boş bırakırsanız, smb.conf dosyanız değiştirilmeyecektir."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "DOS istemcileri için karakter seti"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
|
||||
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
|
||||
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
|
||||
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
|
||||
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Halihazırda smb.conf yapılandırma dosyanızda \"client code page\" ayarı "
|
||||
"mevcut. Samba 3.0'da bu seçenek \"dos charset\" seçeneğiyle değiştirildi. "
|
||||
"Lütfen bu yeni seçenekle beraber kullanmak için bir karakter seti seçin. "
|
||||
"Çoğu durumda öntanımlı olarak seçilmiş bulunan seçenek uygundur. Aklınızda "
|
||||
"bulunsun bu seçenek Windows istemcilerini desteklemek için gerekli değildir, "
|
||||
"sadece DOS istemcileri içindir. Eğer bu seçeneği boş bırakırsanız smb.conf "
|
||||
"dosyanız değiştirilmeyecektir."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WINS ayarlarını DHCP'den kullanmak için smb.conf dosyasında değişiklik "
|
||||
"yapılsın mı?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
|
||||
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
|
||||
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
|
||||
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, "
|
||||
"DHCP sunucusu ayrıca ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS alanadı "
|
||||
"sunucuları\") hakkında da bilgi verebilir. Bu, smb.conf dosyanızda DHCP "
|
||||
"tarafından sunulan WINS ayarlarının otomatik olarak /etc/samba/dhcp.conf "
|
||||
"dosyasından okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin kurulmuş olması "
|
||||
"gerekir."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "\"smb.conf\" dosyası debconf ile yapılandırılsın mı?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
|
||||
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
|
||||
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
|
||||
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geri kalan Samba yapılandırması Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) "
|
||||
"yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri "
|
||||
"etkileyen sorularla devam edecektir. Mevcut smb.conf dosyası, debconf'u "
|
||||
"şaşırtabilecek ve smb.conf dosyanızı elle değiştirilmesi zorunda kılacak bir "
|
||||
"'include' satırı veya birden fazla satır boyunca devam eden bir seçenek "
|
||||
"içeriyor."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
|
||||
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer smb.conf'u yapılandırmak için debconf'u kullanmıyorsanız bütün "
|
||||
"yapılandırma değişikliklerini kendiniz elle yapmanız gerekir. Bu durumda "
|
||||
"periyodik olarak sunulan yapılandırma iyileştirmelerinden de "
|
||||
"yararlanamayacaksınız. Bu nedenlerle eğer mümkünse debconf kullanımı "
|
||||
"tavsiye edilir."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Çalışma Grubu/Etki Alanı İsmi?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
|
||||
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ayar, sunucunuzun istemciler tarafından sorgulandığında hangi Çalışma "
|
||||
"Grubu içerisinde gözükeceğini kontrol eder. Aklınızda bulunsun, bu parametre "
|
||||
"ayrıca security=domain ayarı ile beraber kullanılacak Etki Alanını da "
|
||||
"kontrol eder."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
|
||||
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
|
||||
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
|
||||
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
|
||||
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni Windows istemcileri SBM sunucularıyla şifrelenmiş parolalar kullanarak "
|
||||
"iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolaları kullanmak istiyorsanız Windows "
|
||||
"registry içinde bir parametreyi değiştirmelisiniz. Eğer bu işlemi "
|
||||
"yapmışsanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduğundan ve buraya "
|
||||
"smbpasswd komutu kullanarak bütün kullanıcılar için parola kaydı "
|
||||
"eklendiğinden emin olun."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Samba parola veritabanı /var/lib/samba/passwd.tdb yaratılsın mı?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
|
||||
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
|
||||
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
|
||||
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
|
||||
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
|
||||
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
|
||||
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Windows'un çoğu sürümüyle uyumlu olması için, Samba'nın şifreli parolaları "
|
||||
"kullanmak üzere yapılandırılması gerekir. Bu işlem kullanıcı parolalarının /"
|
||||
"etc/passwd dosyasından farklı bir yerde saklanmasını gerektirir. Bu dosya "
|
||||
"otomatik olarak yaratılabilir, fakat parolaların (siz veya kullanıcı "
|
||||
"tarafından) smbpasswd çalıştırılarak elle girilmesi ve gelecekte de güncel "
|
||||
"tutulması gerekir. Eğer bunu yaratmazsanız, düz metin parolalar "
|
||||
"kullanabilmek için samba'yı (ve muhtemelen istemci makineleri) yeniden "
|
||||
"yapılandırmanız gerekir. Daha ayrıntılı bilgi için samba-doc paketinden "
|
||||
"çıkan /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html'ye başvurun."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Samba'nın günce dosyaları taşındı."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba 2.2'nin ilk paketlerinden itibaren, Samba artalan süreçlerine (nmbd ve "
|
||||
"smbd) ait Debian günce dosyaları artık /var/log/samba altında saklanıyor. Bu "
|
||||
"dosyaların isimleri nmbd ve smbd için sırasıyla log.nmbd ve log.smbd'dir."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"/var/log/ içinde bulunan eski günce dosyaları yeni bir konuma taşınacak."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "Nmbd'nin inetd'den çalıştırılması artık desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
|
||||
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
|
||||
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisteminiz, nmbd ve smbd'yi inetd üzerinden çalıştıracak şekilde "
|
||||
"ayarlanmış. Sürüm 2.999+3.0.alpha20-4'ten sonra artık nmbd inetd'den "
|
||||
"çalıştırılmıyor. Eğer /etc/init.d/samba başlangıç betiğini kendiniz "
|
||||
"düzenlediyseniz, nmbd'nin çalışabilmesi için bu dosyayı elle ayarlamak "
|
||||
"zorunda kalabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "artalan süreçleri, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya inetd'den "
|
||||
"çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak çalıştırmaktır."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passwd.tdb'ye taşınsın mı?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
|
||||
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
|
||||
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba 3.0, /etc/samba/smbpasswd'nin yerini alan yeni ve daha eksiksiz bir "
|
||||
"SAM veritabanı arayüzü ile birlikte geliyor. Mevcut smbpasswd dosyasının /"
|
||||
"var/lib/samba/passdb.tbd dosyasına dönüştürülmesini ister misiniz? Eğer "
|
||||
"başka bir pdb arkayüzü (ör. LDAP) kullanmayı planlıyorsanız, burada 'hayır' "
|
||||
"cevabını vermelisiniz."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "Smb.conf dosyanız tekrar yazılacak!"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
|
||||
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
|
||||
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SWAT smb.conf dosyanızın üzerine yazacak. Bu işlem kayıtları tekrar "
|
||||
"düzenleyecek, bütün yorumları, include= ve copy= seçeneklerini silecek. Eğer "
|
||||
"özel olarak tasarladığınız bir smb.conf dosyanız varsa, bunu yedekleyin veya "
|
||||
"SWAT kullanmayın!"
|
322
packaging/Debian/debian-unstable/po/vi.po
Normal file
322
packaging/Debian/debian-unstable/po/vi.po
Normal file
@ -0,0 +1,322 @@
|
||||
# Vietnamese translation for samba.
|
||||
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: samba 3.0.14a-6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 16:17+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "Character Set for Unix filesystem"
|
||||
msgstr "Bộ ký tự cho hệ thống tập tin Unix"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
|
||||
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
|
||||
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
|
||||
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiện thời bạn có cấu hình một «character set» (bộ ký tự) trong tập tin «smb."
|
||||
"conf». Trong Samba phiên bản 3.0, tùy chọn này được thay thế bằng một tùy "
|
||||
"chọn mới, «unix charset» (bộ ký tự Unix: 'charset' là viết tắt cho "
|
||||
"'character set'). Bạn hãy ghi rõ bộ ký tự nào bạn muốn sử dụng cho tùy chọn "
|
||||
"mới này, mà điều khiển cách Samba giải thích tên tập tin trong hệ thống tập "
|
||||
"tin này."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:3
|
||||
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu bạn bỏ rỗng tùy chọn này thì sẽ không sửa đổi tập tin «smb.conf» của bạn."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid "Character Set for DOS clients"
|
||||
msgstr "Bộ ký tự cho trình khách DOS"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
|
||||
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
|
||||
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
|
||||
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
|
||||
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
|
||||
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiện thời bạn có lập một «client code page» (trang mã khách) trong tập tin "
|
||||
"«smb.conf». Trong Samba phiên bản 3.0, tùy chọn này được thay thế bằng tùy "
|
||||
"chọn «dos charset» (bộ ký tự DOS). Bạn hãy ghi rõ bộ ký tự nào bạn muốn sử "
|
||||
"dụng cho tùy chọn mới này. Trong phần lớn trường hợp, giá trị mặc định là "
|
||||
"đúng. Hãy ghi chú rằng không cần thiết tùy chọn này để hỗ trợ trình khách "
|
||||
"Windows: chỉ trình khách DOS cần thiết nó. Nếu bạn bỏ rỗng tùy chọn này thì "
|
||||
"sẽ không sửa đổi tập tin «smb.conf» của bạn."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
|
||||
msgstr "Sửa đổi «smb.conf» để dùng thiết lập WINS từ DHCP không?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
|
||||
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
|
||||
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
|
||||
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
|
||||
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu máy tính bạn gọi thông tin địa chỉ IP từ một trình phục vụ DHCP trên "
|
||||
"mạng, trình phục vụ DHCP có lẽ cũng có khả năng cung cấp thông tin về trình "
|
||||
"phục vụ WINS («NetBIOS name servers») có trên mạng. Dịch vụ này cần thiết "
|
||||
"bạn thay đổi tập tin «smb.conf» mình để cho phép thiết lập WINS do DHCP cung "
|
||||
"cấp sẽ tự động được đọc từ tập tin «/etc/samba/dhcp.conf»."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr "Để nhớ dịp tính năng này, bạn cần phải cài đặt gói tin «dhcp3-client»."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
|
||||
msgstr "Cấu hình «smb.conf» bằng debconf không?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
|
||||
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
|
||||
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
|
||||
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
|
||||
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Những phần còn lại của cấu hình Samba đề cập câu hỏi về tham số trong tập "
|
||||
"tin «/etc/samba/smb.conf», tập tin được dùng để cấu hình chương trình Samba "
|
||||
"(nmbd và smbd). Tập tin «smb.conf» hiện thời của bạn chứa một dòng "
|
||||
"«include» (gồm) hay một tùy chọn theo nhiều dòng, mà có thể gây ra lỗi trong "
|
||||
"trình debconf nên bạn sẽ phải tự sửa đổi tập tin «smb.conf» mình để hoạt hóa "
|
||||
"lại nó."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
|
||||
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
|
||||
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
|
||||
"recommended if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu bạn không sử dụng debconf để cấu hình tập tin «smb.conf», bạn sẽ phải tự "
|
||||
"quản lý sự thay đổi cấu hình nào, và sẽ không thể nhớ dịp cấu hình tăng "
|
||||
"cường định kỳ. Vì vậy, khuyến khích bạn sử dụng debconf nếu có thể."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid "Workgroup/Domain Name?"
|
||||
msgstr "Tên nhóm làm việc hay tên miền?"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
|
||||
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
|
||||
"the security=domain setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tùy chọn này điều khiển nhóm làm việc (workgroup) nào hình như trình phục vụ "
|
||||
"bạn có trong, khi trình khách yêu cầu. Hãy ghi chú rằng tham số này cũng "
|
||||
"điều khiển tên miền được dùng với thiết lập «security=domain» (bảo mật = "
|
||||
"miền)."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid "Use password encryption?"
|
||||
msgstr "Mật mã hóa mật khẩu không?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba-common.templates:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
|
||||
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
|
||||
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
|
||||
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
|
||||
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trình khách Windows mới hơn có liên lạc với trình phục vụ SMB dùng mật khẩu "
|
||||
"mật mã. Nếu bạn có muốn sử dụng mật khẩu «chữ rõ» (chữ thô, không có mật mã) "
|
||||
"thì bạn sẽ cần phải thay đổi một tham số trong sổ đăng ký (registry) Windows "
|
||||
"mình. Khuyến khích bạn sử dụng mật khẩu mật mã. Nếu bạn làm như thế, hãy "
|
||||
"kiểm tra xem có một tập tin «/etc/samba/smbpasswd» hợp lệ, và bạn đã lập mật "
|
||||
"khẩu trong nó cho mỗi người dùng có dùng lệnh «smbpasswd»."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu mật khẩu samba «/var/lib/samba/passdb.tdb» không?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
|
||||
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
|
||||
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
|
||||
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
|
||||
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
|
||||
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
|
||||
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
|
||||
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Để tương thích với những giá trị mặc định trong phần lớn phiên bản Windows, "
|
||||
"trình Samba phải có cấu hình dùng mật khẩu mật mã. Làm như thế cần thiết các "
|
||||
"mật khẩu người dùng được lưu vào một tập tin khác với «/etc/passwd». Có thể "
|
||||
"tự động tạo tập tin riêng này, nhưng mà phải tự thêm mật khẩu (bạn hay người "
|
||||
"dùng thêm) bằng cách chạy lệnh «smbpasswd», và bạn phải định bảo quản nó cập "
|
||||
"nhật. Nếu bạn không tạo tập tin này thì bạn sẽ phải cấu hình lại trình samba "
|
||||
"(rất có thể cùng với các máy khách) để dùng mật khẩu chữ thô. Hãy xem tập "
|
||||
"tin «/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html» từ gói tin «samba-"
|
||||
"doc» để tìm chi tiết."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid "Samba's log files have moved."
|
||||
msgstr "Tập tin bản ghi Samba đã di chuyển rồi."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
|
||||
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
|
||||
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Từ gói tin thứ nhất của Samba phiên bản 2.2 cho Debian, những tập tin bản "
|
||||
"ghi cho cả hai trình nền Samba (nmbd và smbd) được lưu vào «/var/log/"
|
||||
"samba/». Tên của tập tin này là «log.nmbd» và «log.smbd» cho trình nmdb và "
|
||||
"trình smbd riêng từng cái."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các tập tin bản ghi cũ đã trong «/var/log/» sẽ được di chuyển sang vị trí "
|
||||
"mới cho bạn dùng."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
|
||||
msgstr "Không còn hỗ trợ lại chạy trình nmbd từ inetd."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
|
||||
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
|
||||
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
|
||||
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trước này, hệ thống bạn được cấu hình để khởi chạy trình nền nmbd và smbd từ "
|
||||
"inetd. Từ phiên bản 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd sẽ không còn được khởi chạy "
|
||||
"lại từ inetd. Nếu bạn đã sửa đổi tập lệnh khởi chạy «/etc/init.d/samba» thì "
|
||||
"có lẽ bạn muốn tự điều chỉnh nó, để khởi chạy nmbd trong trường hợp mới này."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../samba.templates:36
|
||||
msgid "daemons, inetd"
|
||||
msgstr "trình nền, inetd"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid "How do you want to run Samba?"
|
||||
msgstr "Bạn có muốn chạy Samba như thế nào?"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
|
||||
"daemon is the recommended approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trình nền (dæmon) Samba smbd có thể chạy với tư cách trình nền bình thường, "
|
||||
"hoặc từ inetd. Khuyên bạn chạy nó là trình nền."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di chuyển «/etc/samba/smbpasswd» sang «/var/lib/samba/passdb.tdb» không?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../samba.templates:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
|
||||
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
|
||||
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
|
||||
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samba phiên bản 3.0 giới thiệu một giao diện cơ sở dữ liệu SAM mới hơn, hoàn "
|
||||
"thành hơn mà thay thế tập tin «/etc/samba/smbpasswd». Bạn có muốn trình này "
|
||||
"di chuyển tập tin «smbpasswd» đã có sang «/var/lib/samba/passdb.tdb» không? "
|
||||
"Nếu bạn định sử dụng hậu phương «pdb» khác (v.d. LDAP) thì bạn nên trả lời "
|
||||
"Không (no) tại đây."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
|
||||
msgstr "• Sẽ ghi lại tập tin «smb.conf» của bạn. •"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../swat.templates:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
|
||||
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
|
||||
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SWAT sẽ ghi lại tập tin «smb.conf» của bạn. Nó sẽ sắp xếp lại các mục nhập, "
|
||||
"và xóa bỏ mọi chú thích và tùy chon «include=» và «copy=». Nếu bạn không "
|
||||
"muốn mất tập tin «smb.conf» mình thì hãy lưu trữ nó, hoặc không sử dụng SWAT."
|
@ -19,13 +19,14 @@ export DH_OPTIONS
|
||||
# cross-building, etc.
|
||||
DEB_HOST_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)
|
||||
DEB_BUILD_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)
|
||||
DEB_HOST_ARCH_OS := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS)
|
||||
|
||||
export DEB_HOST_GNU_TYPE
|
||||
export DEB_BUILD_GNU_TYPE
|
||||
|
||||
export DEB_HOST_ARCH_OS
|
||||
|
||||
# Support the DEB_BUILD_OPTIONS variable
|
||||
CFLAGS = -gstabs -Wall
|
||||
CFLAGS = -g -Wall
|
||||
INSTALL = install
|
||||
|
||||
ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS)))
|
||||
@ -41,6 +42,50 @@ endif
|
||||
|
||||
DESTDIR=`pwd`/debian/tmp
|
||||
|
||||
conf_args = \
|
||||
--cache-file=./config.cache \
|
||||
--with-fhs \
|
||||
--enable-shared \
|
||||
--enable-static \
|
||||
--prefix=/usr \
|
||||
--sysconfdir=/etc \
|
||||
--libdir=/etc/samba \
|
||||
--with-privatedir=/etc/samba \
|
||||
--with-piddir=/var/run/samba \
|
||||
--localstatedir=/var \
|
||||
--with-netatalk \
|
||||
--with-pam \
|
||||
--with-syslog \
|
||||
--with-utmp \
|
||||
--with-readline \
|
||||
--with-pam_smbpass \
|
||||
--with-libsmbclient \
|
||||
--with-winbind \
|
||||
--with-msdfs \
|
||||
--with-automount \
|
||||
--with-tdbsam \
|
||||
--with-ldap \
|
||||
--with-python=python2.3
|
||||
|
||||
ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),linux)
|
||||
conf_args += \
|
||||
--with-smbmount \
|
||||
--with-acl-support \
|
||||
--with-quotas
|
||||
mount_cifs = yes
|
||||
smbfs = yes
|
||||
else
|
||||
conf_args += --without-quotas
|
||||
mount_cifs = no
|
||||
smbfs = no
|
||||
endif
|
||||
|
||||
ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE))
|
||||
conf_args += --build $(DEB_HOST_GNU_TYPE)
|
||||
else
|
||||
conf_args += --build $(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --host $(DEB_HOST_GNU_TYPE)
|
||||
endif
|
||||
|
||||
patch: patch-stamp
|
||||
patch-stamp:
|
||||
dh_testdir
|
||||
@ -60,34 +105,7 @@ configure-stamp:
|
||||
cp -f debian/config.cache source/config.cache; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
[ -f source/Makefile ] || (cd source && CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure \
|
||||
--host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) \
|
||||
--build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \
|
||||
--cache-file=./config.cache \
|
||||
--with-fhs \
|
||||
--enable-shared \
|
||||
--enable-static \
|
||||
--prefix=/usr \
|
||||
--sysconfdir=/etc \
|
||||
--libdir=/etc/samba \
|
||||
--with-privatedir=/etc/samba \
|
||||
--with-piddir=/var/run/samba \
|
||||
--localstatedir=/var \
|
||||
--with-netatalk \
|
||||
--with-smbmount \
|
||||
--with-pam \
|
||||
--with-syslog \
|
||||
--with-utmp \
|
||||
--with-readline \
|
||||
--with-pam_smbpass \
|
||||
--with-libsmbclient \
|
||||
--with-winbind \
|
||||
--with-msdfs \
|
||||
--with-automount \
|
||||
--with-acl-support \
|
||||
--with-tdbsam \
|
||||
--with-ldap \
|
||||
--with-python=python2.3)
|
||||
[ -f source/Makefile ] || (cd source && CFLAGS="$(CFLAGS)" ./configure $(conf_args))
|
||||
|
||||
touch configure-stamp
|
||||
|
||||
@ -97,6 +115,9 @@ build-stamp:
|
||||
|
||||
$(MAKE) -C source headers
|
||||
$(MAKE) -C source all nsswitch/libnss_wins.so python_ext
|
||||
ifeq ($(mount_cifs),yes)
|
||||
$(MAKE) -C source client/mount.cifs
|
||||
endif
|
||||
|
||||
touch build-stamp
|
||||
|
||||
@ -112,7 +133,11 @@ clean: unpatch
|
||||
|
||||
# Delete stuff left after a build that is not deleted by 'make clean'
|
||||
rm -f source/bin/wbinfo source/bin/winbindd source/bin/debug2html \
|
||||
source/bin/libsmbclient.a source/include/stamp-h
|
||||
source/bin/libsmbclient.a source/client/mount.cifs \
|
||||
source/include/stamp-h
|
||||
|
||||
sed -e "s/@libacl@/`type-handling any linux-gnu`/g" \
|
||||
< debian/control.in > debian/control
|
||||
|
||||
dh_clean
|
||||
|
||||
@ -123,11 +148,11 @@ install: build
|
||||
dh_clean -k
|
||||
dh_installdirs
|
||||
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/man $(DESTDIR)/usr/lib \
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/man $(DESTDIR)/usr/lib/samba \
|
||||
$(DESTDIR)/lib/security $(DESTDIR)/sbin \
|
||||
$(DESTDIR)/usr/lib/cups/backend $(DESTDIR)/usr/share/samba \
|
||||
$(DESTDIR)/etc/pam.d $(DESTDIR)/etc/dhcp3/dhclient-enter-hooks.d \
|
||||
$(DESTDIR)/usr/lib/python2.3/site-packages
|
||||
$(DESTDIR)/usr/lib/python2.3/site-packages/samba
|
||||
|
||||
# Add here commands to install the package into debian/tmp.
|
||||
$(MAKE) -C source install DESTDIR=$(DESTDIR)
|
||||
@ -135,9 +160,15 @@ install: build
|
||||
# libsmbclient files are not installed by the standard
|
||||
# 'make install' - do it manually.
|
||||
$(MAKE) -C source installclientlib DESTDIR=$(DESTDIR)
|
||||
mv $(DESTDIR)/usr/lib/libsmbclient.so $(DESTDIR)/usr/lib/libsmbclient.so.0.1
|
||||
ln -s libsmbclient.so.0.1 $(DESTDIR)/usr/lib/libsmbclient.so.0
|
||||
ln -s libsmbclient.so.0.1 $(DESTDIR)/usr/lib/libsmbclient.so
|
||||
mv $(DESTDIR)/usr/lib/samba/libsmbclient.so $(DESTDIR)/usr/lib/samba/libsmbclient.so.0.1
|
||||
ln -s libsmbclient.so.0.1 $(DESTDIR)/usr/lib/samba/libsmbclient.so.0
|
||||
ln -s libsmbclient.so.0.1 $(DESTDIR)/usr/lib/samba/libsmbclient.so
|
||||
|
||||
# Starting with Samba 3.0.6 libsmbclient.so is installed in
|
||||
# /usr/lib/samba. We don't want it there since it is not in the
|
||||
# default library path. Here we move it to /usr/lib/.
|
||||
mv $(DESTDIR)/usr/lib/samba/libsmbclient* \
|
||||
$(DESTDIR)/usr/lib/
|
||||
|
||||
# Install other stuff not installed by "make install"
|
||||
install -m 0755 debian/mksmbpasswd.awk $(DESTDIR)/usr/sbin/mksmbpasswd
|
||||
@ -158,6 +189,7 @@ install: build
|
||||
# right location in the libpam-smbpass package.
|
||||
install -m 0644 source/bin/pam_smbpass.so $(DESTDIR)/lib/security/
|
||||
|
||||
ifeq ($(smbfs),yes)
|
||||
# Create the symlinks that will allow us to do "mount -t smbfs ..."
|
||||
# and "mount -t smb ...". Note that the source/script/installbin.sh
|
||||
# tries to create the first symlink, but we have commented
|
||||
@ -167,6 +199,13 @@ install: build
|
||||
ln -s /usr/bin/smbmount $(DESTDIR)/sbin/mount.smb
|
||||
ln -s smbmount.8 $(DESTDIR)/usr/share/man/man8/mount.smb.8
|
||||
ln -s smbmount.8 $(DESTDIR)/usr/share/man/man8/mount.smbfs.8
|
||||
endif
|
||||
|
||||
ifeq ($(mount_cifs),yes)
|
||||
# Install mount.cifs and its man page
|
||||
install -m 04755 source/client/mount.cifs $(DESTDIR)/sbin/
|
||||
install -m 0644 docs/manpages/mount.cifs.8 $(DESTDIR)/usr/share/man/man8/
|
||||
endif
|
||||
|
||||
# For CUPS to support printing to samba printers, it's necessary
|
||||
# to make the following symlink (according to
|
||||
@ -206,7 +245,8 @@ install: build
|
||||
# and lib.linux-i686-2.3 directories. Using only the stuff from
|
||||
# the 2.3 directory for now. peloy.-
|
||||
#cp source/build/lib.*/samba/*.so $(DESTDIR)/usr/lib/python2.3/site-packages/
|
||||
cp source/build/lib.linux-*-2.3/samba/*.so $(DESTDIR)/usr/lib/python2.3/site-packages/
|
||||
cp source/build/lib.*-*-2.3/samba/*.so $(DESTDIR)/usr/lib/python2.3/site-packages/samba/
|
||||
cp source/python/samba/* $(DESTDIR)/usr/lib/python2.3/site-packages/samba/
|
||||
|
||||
dh_movefiles
|
||||
|
||||
@ -244,7 +284,11 @@ binary-indep: build install
|
||||
|
||||
# Build architecture-dependent files here.
|
||||
# Pass -a to all debhelper commands in this target to reduce clutter.
|
||||
binary-arch: DH_OPTIONS=-a
|
||||
ifeq ($(smbfs),no)
|
||||
DH_EXTRAS=-Nsmbfs
|
||||
endif
|
||||
|
||||
binary-arch: DH_OPTIONS=-a $(DH_EXTRAS)
|
||||
binary-arch: build install
|
||||
dh_testdir
|
||||
dh_testroot
|
||||
@ -273,7 +317,9 @@ binary-arch: build install
|
||||
# dh_undocumented
|
||||
dh_installchangelogs -Nlibpam-smbpass
|
||||
DH_OPTIONS= dh_installchangelogs -plibpam-smbpass source/pam_smbpass/CHANGELOG
|
||||
dh_strip
|
||||
dh_strip --dbg-package=samba --dbg-package=smbclient
|
||||
cp -a debian/smbclient-dbg/* debian/samba-dbg
|
||||
rm -rf debian/smbclient-dbg
|
||||
dh_link
|
||||
dh_compress
|
||||
dh_fixperms
|
||||
@ -281,6 +327,7 @@ binary-arch: build install
|
||||
# Why this is executable, I have NO idea...
|
||||
chmod a-x debian/libsmbclient-dev/usr/include/libsmbclient.h
|
||||
|
||||
ifeq ($(smbfs),yes)
|
||||
# You may want to make some executables suid here.
|
||||
# The smbmnt and smbumount binaries should be setuid-root. This
|
||||
# has security implications because these programs haven't had
|
||||
@ -288,6 +335,7 @@ binary-arch: build install
|
||||
# the setuid bit set. In fact, it is a security hole.
|
||||
chmod u+s debian/smbfs/usr/bin/smbmnt
|
||||
chmod u+s debian/smbfs/usr/bin/smbumount
|
||||
endif
|
||||
|
||||
# Set some reasonable default perms for the samba logdir.
|
||||
chmod 0750 debian/samba/var/log/samba/
|
||||
|
@ -9,6 +9,7 @@ usr/share/man/man1/nmblookup.1
|
||||
usr/share/man/man1/testparm.1
|
||||
usr/share/man/man5/lmhosts.5
|
||||
usr/share/man/man5/smb.conf.5
|
||||
usr/share/man/man5/smbpasswd.5
|
||||
usr/share/man/man7/samba.7
|
||||
usr/share/man/man8/net.8
|
||||
usr/share/man/man8/smbpasswd.8
|
||||
|
@ -1,7 +1,8 @@
|
||||
README
|
||||
docs/Samba-HOWTO-Collection.pdf
|
||||
docs/Samba3-ByExample.pdf
|
||||
docs/Samba3-Developers-Guide.pdf
|
||||
docs/Samba3-HOWTO.pdf
|
||||
docs/THANKS
|
||||
docs/history
|
||||
docs/faq/
|
||||
docs/htmldocs/
|
||||
docs/Registry/
|
||||
docs/registry/
|
||||
|
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
README
|
||||
Roadmap
|
||||
WHATSNEW.txt
|
||||
docs/htmldocs/diagnosis.html
|
||||
docs/README.ldap
|
||||
docs/htmldocs/Samba3-HOWTO/diagnosis.html
|
||||
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
usr/bin/testprns
|
||||
usr/bin/smbstatus
|
||||
usr/bin/smbcontrol
|
||||
usr/bin/tdbbackup
|
||||
@ -9,8 +8,6 @@ usr/sbin/mksmbpasswd
|
||||
usr/lib/samba/vfs
|
||||
usr/share/man/man1/smbcontrol.1
|
||||
usr/share/man/man1/smbstatus.1
|
||||
usr/share/man/man1/testprns.1
|
||||
usr/share/man/man5/smbpasswd.5
|
||||
usr/share/man/man8/nmbd.8
|
||||
usr/share/man/man8/pdbedit.8
|
||||
usr/share/man/man8/smbd.8
|
||||
|
@ -19,22 +19,29 @@ unset TMPDIR
|
||||
# See if the daemons are there
|
||||
test -x /usr/sbin/nmbd -a -x /usr/sbin/smbd || exit 0
|
||||
|
||||
. /lib/lsb/init-functions
|
||||
|
||||
case "$1" in
|
||||
start)
|
||||
echo -n "Starting Samba daemons:"
|
||||
log_daemon_msg "Starting Samba daemons" "nmbd"
|
||||
|
||||
echo -n " nmbd"
|
||||
start-stop-daemon --start --quiet --exec /usr/sbin/nmbd -- -D
|
||||
|
||||
if [ "$RUN_MODE" != "inetd" ]; then
|
||||
echo -n " smbd"
|
||||
start-stop-daemon --start --quiet --exec /usr/sbin/smbd -- -D
|
||||
if ! start-stop-daemon --start --quiet --oknodo --exec /usr/sbin/nmbd -- -D; then
|
||||
log_end_msg 1
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
echo "."
|
||||
if [ "$RUN_MODE" != "inetd" ]; then
|
||||
log_progress_msg "smbd"
|
||||
if ! start-stop-daemon --start --quiet --oknodo --exec /usr/sbin/smbd -- -D; then
|
||||
log_end_msg 1
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
log_end_msg 0
|
||||
;;
|
||||
stop)
|
||||
echo -n "Stopping Samba daemons: "
|
||||
log_daemon_msg "Stopping Samba daemons" "nmbd"
|
||||
|
||||
start-stop-daemon --stop --quiet --pidfile $NMBDPID
|
||||
# Wait a little and remove stale PID file
|
||||
@ -45,9 +52,9 @@ case "$1" in
|
||||
# remove it (should be removed by nmbd itself IMHO.)
|
||||
rm -f $NMBDPID
|
||||
fi
|
||||
echo -n "nmbd"
|
||||
|
||||
if [ "$RUN_MODE" != "inetd" ]; then
|
||||
log_progress_msg "smbd"
|
||||
start-stop-daemon --stop --quiet --pidfile $SMBDPID
|
||||
# Wait a little and remove stale PID file
|
||||
sleep 1
|
||||
@ -57,17 +64,17 @@ case "$1" in
|
||||
# remove it (should be removed by smbd itself IMHO.)
|
||||
rm -f $SMBDPID
|
||||
fi
|
||||
echo -n " smbd"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
echo "."
|
||||
log_end_msg 0
|
||||
|
||||
;;
|
||||
reload)
|
||||
echo -n "Reloading /etc/samba/smb.conf (smbd only)"
|
||||
log_daemon_msg "Reloading /etc/samba/smb.conf" "smbd only"
|
||||
|
||||
start-stop-daemon --stop --signal HUP --pidfile $SMBDPID
|
||||
|
||||
echo "."
|
||||
log_end_msg 0
|
||||
;;
|
||||
restart|force-reload)
|
||||
$0 stop
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
missingok
|
||||
rotate 7
|
||||
postrotate
|
||||
[ -f /var/run/samba/nmbd.pid ] && kill -HUP `cat /var/run/samba/nmbd.pid`
|
||||
[ ! -f /var/run/samba/nmbd.pid ] || kill -HUP `cat /var/run/samba/nmbd.pid`
|
||||
endscript
|
||||
compress
|
||||
notifempty
|
||||
|
@ -56,7 +56,8 @@ EOFMAGICNUMBER1234
|
||||
# moving the files in the old directories (/var/samba/ and
|
||||
# /var/state/samba) to the new FHS-compliant directories.
|
||||
|
||||
if [ -d /var/samba/ ]; then
|
||||
if [ -d /var/samba/ ] && [ -n "$2" ] && dpkg --compare-versions "$2" lt 2.0.7-4
|
||||
then
|
||||
mv /var/samba/* /var/lib/samba/ 2>/dev/null || true
|
||||
rmdir /var/samba/
|
||||
fi
|
||||
@ -64,7 +65,8 @@ fi
|
||||
# Default for anything we don't know about (see next two 'for' loops)
|
||||
# is /var/lib/samba -- guaranteed not to accidentally tromp on any
|
||||
# files the admin thought were safe.
|
||||
if [ -d /var/state/samba ]; then
|
||||
if [ -d /var/state/samba ] && [ -n "$2" ] && dpkg --compare-versions "$2" lt 2.2.3-4
|
||||
then
|
||||
mv /var/state/samba/* /var/lib/samba/ 2>/dev/null || true
|
||||
rmdir /var/state/samba/
|
||||
|
||||
|
@ -15,6 +15,6 @@ done
|
||||
#mv -f ${TMPFILE} source/VERSION
|
||||
|
||||
# Regenerate configure only if it is older than configure.in
|
||||
[ source/configure -ot source/configure.in ] && (cd source && autoheader && autoconf)
|
||||
[ source/configure -ot source/configure.in ] && (cd source && sh ./autogen.sh)
|
||||
|
||||
exit 0
|
||||
|
@ -71,8 +71,8 @@
|
||||
|
||||
# "security = user" is always a good idea. This will require a Unix account
|
||||
# in this server for every user accessing the server. See
|
||||
# /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ServerType.html in the samba-doc
|
||||
# package for details.
|
||||
# /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba-HOWTO-Collection/ServerType.html
|
||||
# in the samba-doc package for details.
|
||||
; security = user
|
||||
|
||||
# You may wish to use password encryption. See the section on
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@
|
||||
|
||||
# If you are using encrypted passwords, Samba will need to know what
|
||||
# password database type you are using.
|
||||
passdb backend = tdbsam guest
|
||||
passdb backend = tdbsam
|
||||
|
||||
obey pam restrictions = yes
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
sbin/mount.smbfs
|
||||
sbin/mount.smb
|
||||
sbin/mount.cifs
|
||||
usr/bin/smbmount
|
||||
usr/bin/smbumount
|
||||
usr/bin/smbmnt
|
||||
@ -8,3 +9,4 @@ usr/share/man/man8/smbumount.8
|
||||
usr/share/man/man8/smbmnt.8
|
||||
usr/share/man/man8/mount.smb.8
|
||||
usr/share/man/man8/mount.smbfs.8
|
||||
usr/share/man/man8/mount.cifs.8
|
||||
|
@ -14,29 +14,33 @@ unset TMPDIR
|
||||
# See if the daemon is there
|
||||
test -x $DAEMON || exit 0
|
||||
|
||||
. /lib/lsb/init-functions
|
||||
|
||||
case "$1" in
|
||||
start)
|
||||
echo -n "Starting the Winbind daemon: winbindd"
|
||||
log_daemon_msg "Starting the Winbind daemon" "winbind"
|
||||
|
||||
start-stop-daemon --start --quiet --exec $DAEMON
|
||||
|
||||
echo "."
|
||||
log_end_msg $?
|
||||
;;
|
||||
|
||||
stop)
|
||||
echo -n "Stopping the Winbind daemon: winbindd"
|
||||
log_daemon_msg "Stopping the Winbind daemon" "winbind"
|
||||
|
||||
start-stop-daemon --stop --quiet --oknodo --exec $DAEMON
|
||||
|
||||
echo "."
|
||||
log_end_msg $?
|
||||
;;
|
||||
|
||||
restart|force-reload)
|
||||
echo -n "Restarting the Winbind daemon: winbindd"
|
||||
log_daemon_msg "Restarting the Winbind daemon" "winbind"
|
||||
|
||||
start-stop-daemon --stop --quiet --oknodo --exec $DAEMON
|
||||
sleep 2
|
||||
start-stop-daemon --start --quiet --exec $DAEMON
|
||||
|
||||
echo "."
|
||||
log_end_msg $?
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
echo "Usage: /etc/init.d/winbind {start|stop|restart|force-reload}"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user