mirror of
https://github.com/samba-team/samba.git
synced 2025-02-25 17:57:42 +03:00
pam_winbind: add german de.po file.
germans, please have a look if this can actually be understood by germans. Guenther
This commit is contained in:
parent
6a61580617
commit
9f1ee827d5
186
source3/locale/pam_winbind/de.po
Normal file
186
source3/locale/pam_winbind/de.po
Normal file
@ -0,0 +1,186 @@
|
||||
# pam_winbind message translations (german)
|
||||
# Copyright (C) 2008 Guenther Deschner <gd@samba.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pam_winbind package.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-13 17:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guenther Deschner <gd@samba.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:579
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:581
|
||||
msgid "No primary Domain Controler available"
|
||||
msgstr "Kein primärer Domänen-Controller verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:583
|
||||
msgid "No domain controllers found"
|
||||
msgstr "Keine Domänen-Controller gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:585
|
||||
msgid "No logon servers"
|
||||
msgstr "Keine Anmeldeserver verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:587
|
||||
msgid "Password too short"
|
||||
msgstr "Passwort ist zu kurz"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:589
|
||||
msgid "The password of this user is too recent to change"
|
||||
msgstr "Das Passwort des Benutzers kann noch nicht erneut geändert werden"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:591
|
||||
msgid "Password is already in password history"
|
||||
msgstr "Das neue Passwort ist bereits in der Passwort-Historie enthalten"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:593
|
||||
msgid "Your password has expired"
|
||||
msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:595
|
||||
msgid "You need to change your password now"
|
||||
msgstr "Sie müßen Ihr Passwort unmittelbar ändern"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:597
|
||||
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
|
||||
msgstr "Sie können sich nicht von diesem Arbeitsplatz aus anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:599
|
||||
msgid "You are not allowed to logon at this time"
|
||||
msgstr "Sie können sich zum jetzigen Zeitpunkt nicht anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account has expired. "
|
||||
msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:602 ../../nsswitch/pam_winbind.c:605 ../../nsswitch/pam_winbind.c:608
|
||||
msgid "Please contact your System administrator"
|
||||
msgstr "Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:604
|
||||
msgid "Your account is disabled. "
|
||||
msgstr "Ihr Account ist deaktiviert. "
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:607
|
||||
msgid "Your account has been locked. "
|
||||
msgstr "Ihr Account wurde gesperrt. "
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:610 ../../nsswitch/pam_winbind.c:612 ../../nsswitch/pam_winbind.c:614
|
||||
msgid "Invalid Trust Account"
|
||||
msgstr "Ungültiger Maschinen-Account"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:616
|
||||
msgid "Access is denied"
|
||||
msgstr "Zugriff verweigert"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:854
|
||||
msgid "Your password expires today"
|
||||
msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire in %d %s"
|
||||
msgstr "Ihr Passwort wird in %d %s ungültig"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:861
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "Tagen"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:861
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1253
|
||||
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1263
|
||||
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
|
||||
msgstr "Domänen-Controller unerreichbar. Anmeldung erfolgte mit gespeicherten Anmeldedaten. Netzwerk Ressourcen können momentan nicht verfügbar sein"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
|
||||
"with the domain controller. Please verify the system time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anforderung eines Kerberos Tickets aufgrund Zeitunterscheid zum \n"
|
||||
"Domänen-Controller fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die System Zeit.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1356
|
||||
msgid "Your password "
|
||||
msgstr "Ihr Passwort "
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "must be at least %d characters; "
|
||||
msgstr "muß mindestens %d Zeichen lang sein; "
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
|
||||
msgstr "kann keines der %d vorherigen Passwörter enthalten; "
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1382
|
||||
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
|
||||
msgstr "muß Großbuchstaben, Ziffern oder Punktzeichen enthalten; kann nicht den Anmelde- oder Vollnamen enthalten; "
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1392
|
||||
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort. Geben Sie ein geeignetes Passwort in beide Textfelder ein."
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating directory: %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Anlegen des Verzeichnis: %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1877
|
||||
msgid "Password does not meet complexity requirements"
|
||||
msgstr "Passwort genügt nicht den Komplexitätsanforderungen"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * First get the name of a user
|
||||
#.
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2336 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2883
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Benuzername: "
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2513
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#. instruct user what is happening
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing password for"
|
||||
msgstr "Ändere Passwort für"
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2934
|
||||
msgid "(current) NT password: "
|
||||
msgstr "(aktuelles) NT Passwort: "
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:3004
|
||||
msgid "Enter new NT password: "
|
||||
msgstr "Neues NT Passwort eingeben: "
|
||||
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:3005
|
||||
msgid "Retype new NT password: "
|
||||
msgstr "Neues NT Passwort wiederholen: "
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
|
||||
#. * typed were not the same.
|
||||
#.
|
||||
#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:122
|
||||
msgid "Sorry, passwords do not match"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmen leider nicht überein"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user