1
0
mirror of https://github.com/samba-team/samba.git synced 2025-01-10 01:18:15 +03:00
samba-mirror/source3/locale/pam_winbind/hu.po
Bo Yang e215194033 s3: check in .po files for pam_winbind.
Signed-off-by: Bo Yang <boyang@samba.org>
2009-08-03 08:16:21 +08:00

167 lines
4.6 KiB
Plaintext

# translation of pam_winbind.hu.po to
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: pam_winbind.c:326
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
#: pam_winbind.c:327
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "Az elsődleges tartományvezérlő nem érhető el"
#: pam_winbind.c:328
msgid "No domain controllers found"
msgstr "Nem található tartományvezérlő"
#: pam_winbind.c:329
msgid "No logon servers"
msgstr "Nincsenek Logon kiszolgálók"
#: pam_winbind.c:330
msgid "Password too short"
msgstr "Túl rövid jelszó"
#: pam_winbind.c:331
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "A felhasználó jelszava új"
#: pam_winbind.c:332
msgid "Password is already in password history"
msgstr "A jelszó már szerepel az előzményekben"
#: pam_winbind.c:333
msgid "Your password has expired"
msgstr "A jelszava lejárt"
#: pam_winbind.c:334
msgid "You need to change your password now"
msgstr "Meg kell most változtatnia a jelszavát"
#: pam_winbind.c:335
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "Nem jogosult belépni erről a munkaállomásról"
#: pam_winbind.c:336
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "Most nem jogosult most belépni"
#: pam_winbind.c:337
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "A felhasználói fiókja lejárt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"
#: pam_winbind.c:338
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr ""
"A felhasználói fiókja le van tiltva. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"
#: pam_winbind.c:339
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "A felhasználói fiókja zárolt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"
#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "Érvénytelen Trust Account"
#: pam_winbind.c:343
msgid "Access is denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
#: pam_winbind.c:592
msgid "Your password expires today"
msgstr "A jelszava ma jár le"
#: pam_winbind.c:597
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "Jelszava le fog járni %d %s"
#: pam_winbind.c:598
msgid "days"
msgstr "nap múlva"
#: pam_winbind.c:598
msgid "day"
msgstr "nap múlva"
#: pam_winbind.c:917
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "Türelmi belépés. Cserélje le a jelszavát a következő alkalommal"
#: pam_winbind.c:924
msgid ""
"Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network "
"resources may be unavailable"
msgstr ""
"A tartomány nem érhető el, a gyorstározott hitelesítő adat kerül "
"felhasználásra. A hálózati erőforrások valószínűleg nem érhatők el "
#: pam_winbind.c:950
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "A jelszavának"
#: pam_winbind.c:957
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "legalább %d karakterből kell állnia; "
#: pam_winbind.c:967
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "nem ismétlődhet az előző %d jelszó; "
#: pam_winbind.c:977
#, c-format
msgid ""
"must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your "
"account or full name; "
msgstr ""
"tartalmaznia kell betűket, számokat vagy írásjeleket és nem tartalmazhatja a "
"felhasználói vagy a teljes nevét; "
#: pam_winbind.c:986
#, c-format
msgid ""
"Please type a different password. Type a password which meets these "
"requirements in both text boxes."
msgstr ""
"Adjon meg egy másik jelszót. Írjon be mindkét szövegmezőbe a feltételeknek "
"megfelelő jelszót."
#: pam_winbind.c:1223
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "A jelszó nem felel meg a követelményeknek"
#: pam_winbind.c:1564
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: pam_winbind.c:2013
msgid "Changing password for "
msgstr "Jelszómódosítás"
#: pam_winbind.c:2027
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(jelenlegi) NT jelszó: "
#: pam_winbind.c:2089
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "Új NT jelszó: "
#: pam_winbind.c:2090
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "Új NT jelszó ismét: "