mirror of
https://github.com/samba-team/samba.git
synced 2024-12-24 21:34:56 +03:00
154 lines
6.0 KiB
Plaintext
154 lines
6.0 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||
#
|
||
# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 08:04\n"
|
||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "نجاح"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327
|
||
msgid "No primary Domain Controler available"
|
||
msgstr "جهاز التحكم في المجال الرئيسي غير متوفر"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328
|
||
msgid "No domain controllers found"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على أجهزة تحكم في المجال"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329
|
||
msgid "No logon servers"
|
||
msgstr "لا توجد خوادم تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330
|
||
msgid "Password too short"
|
||
msgstr "كلمة السر قصيرة جدًا"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331
|
||
msgid "The password of this user is too recent to change"
|
||
msgstr "كلمة سر هذا المستخدم حديثة جدًا على التغيير"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332
|
||
msgid "Password is already in password history"
|
||
msgstr "كلمة السر موجودة بالفعل في سجل كلمات السر"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333
|
||
msgid "Your password has expired"
|
||
msgstr "انتهت صلاحية كلمة السر الخاصة بك"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334
|
||
msgid "You need to change your password now"
|
||
msgstr "يلزم تغيير كلمة السر الآن"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335
|
||
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
|
||
msgstr "غير مسموح لك بتسجيل الدخول من محطة العمل هذه"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336
|
||
msgid "You are not allowed to logon at this time"
|
||
msgstr "غير مسموح لك بتسجيل الدخول في هذا الوقت"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337
|
||
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
|
||
msgstr "انتهت صلاحية حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338
|
||
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
|
||
msgstr "تم تعطيل حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339
|
||
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
|
||
msgstr "تم قفل حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342
|
||
msgid "Invalid Trust Account"
|
||
msgstr "حساب ثقة غير صالح"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343
|
||
msgid "Access is denied"
|
||
msgstr "الوصول مرفوض"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592
|
||
msgid "Your password expires today"
|
||
msgstr "انتهت صلاحية كلمة السر الخاصة بك اليوم"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password will expire in %d %s"
|
||
msgstr "ستنتهي صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d %s"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "أيام"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "اليوم"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917
|
||
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول في فترة السماح. الرجاء تغيير كلمة السر الخاصة بك عند الاتصال بالإنترنت مرة أخرى."
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924
|
||
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
|
||
msgstr "تعذر الوصول إلى جهاز التحكم في المجال، قم باستخدام بيانات تعريف مؤقتة بدلاً من ذلك. ربما لا تتوفر مصادر الشبكة"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password "
|
||
msgstr "كلمة السر الخاصة بك "
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be at least %d characters; "
|
||
msgstr "يجب أن تكون %d من الأحرف على الأقل؛ "
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
|
||
msgstr "لا يمكنك تكرار أي من كلمات السر %dالسابقة الخاصة بك؛"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
|
||
msgstr "يجب أن تحتوي على حروف كبيرة أو أرقام أو علامات ترقيم؛ وألا تحتوي على اسم الحساب الخاص بك أو الاسم الكامل؛"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
|
||
msgstr "الرجاء كتابة كلمة سر مختلفة. قم بكتابة كلمة سر تتوافق مع هذه المتطلبات الموجودة في مربعي النص."
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223
|
||
msgid "Password does not meet complexity requirements"
|
||
msgstr "كلمة السر لا تتوافق مع المتطلبات المعقدة"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "كلمة السر: "
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013
|
||
msgid "Changing password for"
|
||
msgstr "تغيير كلمة السر لـ"
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027
|
||
msgid "(current) NT password: "
|
||
msgstr "كلمة سر NT (الحالية) "
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089
|
||
msgid "Enter new NT password: "
|
||
msgstr "إدخال كلمة سر NT: "
|
||
|
||
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090
|
||
msgid "Retype new NT password: "
|
||
msgstr "إعادة كتابة كلمة سر NT الجديدة: "
|
||
|