1
0
mirror of https://github.com/samba-team/samba.git synced 2025-02-26 21:57:41 +03:00
Bo Yang e215194033 s3: check in .po files for pam_winbind.
Signed-off-by: Bo Yang <boyang@samba.org>
2009-08-03 08:16:21 +08:00

179 lines
5.8 KiB
Plaintext

# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-16 17:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533
msgid "Success"
msgstr "Gennemført"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "Ingen primær domæne-controller tilgængelig"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537
msgid "No domain controllers found"
msgstr "Ingen domæne-controllere fundet"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539
msgid "No logon servers"
msgstr "Ingen log på-servere"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541
msgid "Password too short"
msgstr "For kort adgangskode"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "Denne brugers adgangskode er for ny til at ændre"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545
msgid "Password is already in password history"
msgstr "Adgangskoden er allerede i adgangskode-historikken"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547
msgid "Your password has expired"
msgstr "Din adgangskode er udløbet"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549
msgid "You need to change your password now"
msgstr "Du skal ændre din adgangskode nu"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på fra denne arbejdsstation"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på, på nuværende tidspunkt"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "Din konto er deaktiveret. Kontakt din systemadministrator"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "Din konto er blevet låst. Kontakt din systemadministrator"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "Ugyldig tillidskonto"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570
msgid "Access is denied"
msgstr "Adgang nægtet"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845
msgid "Your password expires today"
msgstr "Din adgangskode udløber i dag"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "Din adgangskode udløber om %d %s"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
msgid "days"
msgstr "dage"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
msgid "day"
msgstr "dag"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "Nåde-login. Ændr venligst din adgangskode, så snart du er online igen"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "Domæne-controller kan ikke nås, bruger cachede akkreditiver i stedet. Netværksressourcer kan være utilgængelige"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228
msgid ""
"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
"with the domain controller. Please verify the system time.\n"
msgstr ""
"Kunne ikke etablere din Kerberos-billet-cache pga. tidsforskelle\n"
"med domæne-controlleren. Verificér venligst systemtiden.\n"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "Din adgangskode"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "skal have mindst %d tegn;"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "kan ikke gentage nogen af dine forrige %d adgangskoder;"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287
#, c-format
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "skal indeholde store bogstaver, tal eller skilletegn og må ikke indholde dit kontonavn eller fulde navn;"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298
#, c-format
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "Indtast venligst en anden adgangskode. Indtast en adgangskode, som opfylder disse krav, i begge tekstfelter."
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "Adgangskoden opfylder ikke kravene til kompleksitet"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
#.
#. * First get the name of a user
#.
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552
msgid "Username: "
msgstr "Brugernavn: "
#. instruct user what is happening
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589
msgid "Changing password for "
msgstr "Ændrer adgangskode for"
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(nuværende) NT-adgangskode: "
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "Indtast ny NT-adgangskode: "
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "Indtast ny NT-adgangskode igen: "
#.
#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
#. * typed were not the same.
#.
#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Beklager, adgangskoderne stemmer ikke overens"