mirror of
https://github.com/samba-team/samba.git
synced 2025-02-10 13:57:47 +03:00
154 lines
5.7 KiB
Plaintext
154 lines
5.7 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||
#
|
||
# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 08:14\n"
|
||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:326
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "успешно"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:327
|
||
msgid "No primary Domain Controler available"
|
||
msgstr "Нет доступных основных контроллеров домена"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:328
|
||
msgid "No domain controllers found"
|
||
msgstr "Контроллеры домена не найдены"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:329
|
||
msgid "No logon servers"
|
||
msgstr "Нет серверов входа"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:330
|
||
msgid "Password too short"
|
||
msgstr "Пароль слишком короткий"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:331
|
||
msgid "The password of this user is too recent to change"
|
||
msgstr "Пароль этого пользователя слишком новый, чтобы его менять"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:332
|
||
msgid "Password is already in password history"
|
||
msgstr "Пароль уже в истории паролей"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:333
|
||
msgid "Your password has expired"
|
||
msgstr "Срок действия Вашего пароля истёк"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:334
|
||
msgid "You need to change your password now"
|
||
msgstr "Вам необходимо изменить Ваш пароль сейчас"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:335
|
||
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
|
||
msgstr "Вам не разрешается входить с этой рабочей станции"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:336
|
||
msgid "You are not allowed to logon at this time"
|
||
msgstr "Вам не разрешается входить в это время"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:337
|
||
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
|
||
msgstr "Срок действия Вашей учетной записи истёк. Пожалуйста, обратитесь к системному администратору"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:338
|
||
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
|
||
msgstr "Ваша учетная запись заблокирована. Обратитесь к системному администратору"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:339
|
||
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
|
||
msgstr "Ваша учётная запись заблокирована. Пожалуйста, обратитесь к системному администратору"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
|
||
msgid "Invalid Trust Account"
|
||
msgstr "Неверная доверенная учётная запись"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:343
|
||
msgid "Access is denied"
|
||
msgstr "Доступ запрещён"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:592
|
||
msgid "Your password expires today"
|
||
msgstr "Срок действия Вашего пароля истекает сегодня"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password will expire in %d %s"
|
||
msgstr "Срок действия Вашего пароля истечёт через %d %s"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:598
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "Дней"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:598
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:917
|
||
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
|
||
msgstr "Вход разрешён. Пожалуйста, измените Ваш пароль, как только Вы снова будете в сети"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:924
|
||
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
|
||
msgstr "Контроллер домена недоступен, используются кэшированные учетные данные входа. Сетевые ресурсы могут быть недоступны"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password "
|
||
msgstr "Ваш пароль "
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be at least %d characters; "
|
||
msgstr "должен иметь хотя бы %d символов;"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
|
||
msgstr "не может повторять любой из ваших предыдущих %d паролей;"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
|
||
msgstr "должен содержать заглавные буквы, цифры или знаки препинания; и не может содержать Вашу учётную запись или полное имя; "
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите другой пароль. Введите пароль, соответствующий этим требованиям, в оба текстовых поля."
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:1223
|
||
msgid "Password does not meet complexity requirements"
|
||
msgstr "Пароль не соответствует требованиям сложности"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:1564
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:2013
|
||
msgid "Changing password for "
|
||
msgstr "Изменение пароля для "
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:2027
|
||
msgid "(current) NT password: "
|
||
msgstr "(текущий) пароль NT: "
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:2089
|
||
msgid "Enter new NT password: "
|
||
msgstr "Введите новый пароль NT: "
|
||
|
||
#: pam_winbind.c:2090
|
||
msgid "Retype new NT password: "
|
||
msgstr "Повторите новый пароль NT: "
|
||
|