1
0
mirror of https://github.com/samba-team/samba.git synced 2024-12-27 03:21:53 +03:00
samba-mirror/source3/po/ru.msg
Kai Blin ba830cf1cd Revert "s3: Update i18n files"
This reverts commit 57b5269038,
6e044a22cf and
c9803ee26a.

The correct location for net .po files is in locale/net/
2009-08-07 09:54:52 +02:00

607 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian messages for international release of SWAT.
# Copyright (C) 2007 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: swat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-04 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 22:00+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../web/swat.c:139
#, c-format
msgid "ERROR: Can't open %s"
msgstr "ОШИБКА: Не удалось открыть %s"
#: ../web/swat.c:223
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: ../web/swat.c:229 ../web/swat.c:254 ../web/swat.c:275 ../web/swat.c:285 ../web/swat.c:294 ../web/swat.c:303 ../web/swat.c:309 ../web/swat.c:315 ../web/swat.c:328
msgid "Set Default"
msgstr "Установить по умолчанию"
#: ../web/swat.c:450
#, c-format
msgid "failed to open %s for writing"
msgstr "не удалось открыть %s для записи"
#: ../web/swat.c:473
#, c-format
msgid "Can't reload %s"
msgstr "Невозможно перезагрузить %s"
#: ../web/swat.c:543
#, c-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>"
msgstr "Осуществлён вход под именем <b>%s</b>"
#: ../web/swat.c:547
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: ../web/swat.c:549
msgid "Globals"
msgstr "Глобальные"
#: ../web/swat.c:550
msgid "Shares"
msgstr "Ресурсы"
#: ../web/swat.c:551
msgid "Printers"
msgstr "Принтеры"
#: ../web/swat.c:552
msgid "Wizard"
msgstr "Помощник"
#: ../web/swat.c:556
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: ../web/swat.c:557
msgid "View Config"
msgstr "Настройки"
#: ../web/swat.c:559
msgid "Password Management"
msgstr "Пароли"
#: ../web/swat.c:569
msgid "Current View Is"
msgstr "Текущий вид"
#: ../web/swat.c:570 ../web/swat.c:573
msgid "Basic"
msgstr "Простой"
#: ../web/swat.c:571 ../web/swat.c:574
msgid "Advanced"
msgstr "Сложный"
#: ../web/swat.c:572
msgid "Change View To"
msgstr "Сменить вид на"
#: ../web/swat.c:601
msgid "Current Config"
msgstr "Текущий файл конфигурации"
#: ../web/swat.c:605
msgid "Normal View"
msgstr "Обычный вид"
#: ../web/swat.c:607
msgid "Full View"
msgstr "Полный вид"
#. Here we first set and commit all the parameters that were selected
#. in the previous screen.
#: ../web/swat.c:626
msgid "Wizard Parameter Edit Page"
msgstr "Страница редактирования параметров помощника"
#: ../web/swat.c:655
msgid "Note: smb.conf file has been read and rewritten"
msgstr "Замечание: файл smb.conf был прочитан и перезаписан"
#. Here we go ...
#: ../web/swat.c:763
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Помощник настройки Samba"
#: ../web/swat.c:767
msgid "The \"Rewrite smb.conf file\" button will clear the smb.conf file of all default values and of comments."
msgstr ""
"По кнопке \"Перезаписать файл smb.conf\" в файл smb.conf записываются все "
"значения по умолчанию с комментариями."
#: ../web/swat.c:768
msgid "The same will happen if you press the commit button."
msgstr "То же самое произойдёт при нажатии кнопки сохранения."
#: ../web/swat.c:771
msgid "Rewrite smb.conf file"
msgstr "Перезаписать файл smb.conf"
#: ../web/swat.c:772
msgid "Commit"
msgstr "Сохранить"
#: ../web/swat.c:773
msgid "Edit Parameter Values"
msgstr "Редактировать значения параметров"
#: ../web/swat.c:779
msgid "Server Type"
msgstr "Тип сервера"
#: ../web/swat.c:780
msgid "Stand Alone"
msgstr "Независимый"
#: ../web/swat.c:781
msgid "Domain Member"
msgstr "Член домена"
#: ../web/swat.c:782
msgid "Domain Controller"
msgstr "Контроллер домена"
#: ../web/swat.c:785
msgid "Unusual Type in smb.conf - Please Select New Mode"
msgstr "Необычный тип в smb.conf - Выберите новый режим"
#: ../web/swat.c:787
msgid "Configure WINS As"
msgstr "Настроить WINS как"
#: ../web/swat.c:788
msgid "Not Used"
msgstr "Не использовать"
#: ../web/swat.c:789
msgid "Server for client use"
msgstr "Сервер для клиентов"
#: ../web/swat.c:790
msgid "Client of another WINS server"
msgstr "Клиент другого сервера WINS"
#: ../web/swat.c:792
msgid "Remote WINS Server"
msgstr "Удалённый сервер WINS"
#: ../web/swat.c:803
msgid "Error: WINS Server Mode and WINS Support both set in smb.conf"
msgstr "Ошибка: в smb.conf установлены одновременно режим сервера WINS и поддержка WINS"
#: ../web/swat.c:804
msgid "Please Select desired WINS mode above."
msgstr "Выберите желаемый режим WINS."
#: ../web/swat.c:806
msgid "Expose Home Directories"
msgstr "Сделать доступными домашние каталоги"
#: ../web/swat.c:821
msgid "The above configuration options will set multiple parameters and will generally assist with rapid Samba deployment."
msgstr ""
"Выбор параметров выше приводит к автоматической настройке большего числа "
"параметров, и помогает в сокращении времени развёртывания Samba."
#: ../web/swat.c:834
msgid "Global Parameters"
msgstr "Глобальные параметры"
#: ../web/swat.c:862 ../web/swat.c:966 ../web/swat.c:1318
msgid "Commit Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: ../web/swat.c:866 ../web/swat.c:969 ../web/swat.c:1320
msgid "Reset Values"
msgstr "Реинициализировать значения"
#: ../web/swat.c:891
msgid "Share Parameters"
msgstr "Параметры общих ресурсов"
#: ../web/swat.c:934
msgid "Choose Share"
msgstr "Выбрать ресурс"
#: ../web/swat.c:951
msgid "Delete Share"
msgstr "Удалить ресурс"
#: ../web/swat.c:958
msgid "Create Share"
msgstr "Создать ресурс"
#: ../web/swat.c:994
msgid "password change in demo mode rejected"
msgstr "смена пароля в демо-режиме не работает"
#: ../web/swat.c:1007
msgid "Can't setup password database vectors."
msgstr "Не удалось настроить векторы базы данных паролей."
#: ../web/swat.c:1033
msgid " Must specify \"User Name\" "
msgstr " Должно быть указано \"Имя пользователя\" "
#: ../web/swat.c:1049
msgid " Must specify \"Old Password\" "
msgstr " Должен быть указан \"Старый пароль\" "
#: ../web/swat.c:1055
msgid " Must specify \"Remote Machine\" "
msgstr " Должна быть указана \"Удалённая машина\" "
#: ../web/swat.c:1062
msgid " Must specify \"New, and Re-typed Passwords\" "
msgstr " Должен быть указан \"Новый пароль, введённый дважды\" "
#: ../web/swat.c:1068
msgid " Re-typed password didn't match new password "
msgstr " Повторно набранный новый пароль не совпадает с новым паролем "
#: ../web/swat.c:1101
#, c-format
msgid " The passwd for '%s' has been changed."
msgstr " Был изменён пароль для '%s'."
#: ../web/swat.c:1104
#, c-format
msgid " The passwd for '%s' has NOT been changed."
msgstr " Пароль для '%s' НЕ был изменён."
#: ../web/swat.c:1129
msgid "Server Password Management"
msgstr "Управление паролями сервера"
#.
#. * Create all the dialog boxes for data collection
#.
#: ../web/swat.c:1138 ../web/swat.c:1185
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../web/swat.c:1141 ../web/swat.c:1187
msgid "Old Password"
msgstr "Старый пароль"
#: ../web/swat.c:1144 ../web/swat.c:1189
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: ../web/swat.c:1146 ../web/swat.c:1191
msgid "Re-type New Password"
msgstr "Новый пароль ещё раз"
#: ../web/swat.c:1154 ../web/swat.c:1202
msgid "Change Password"
msgstr "Сменить пароль"
#: ../web/swat.c:1157
msgid "Add New User"
msgstr "Добавить нового пользователя"
#: ../web/swat.c:1159
msgid "Delete User"
msgstr "Удалить пользователя"
#: ../web/swat.c:1161
msgid "Disable User"
msgstr "Заблокировать пользователя"
#: ../web/swat.c:1163
msgid "Enable User"
msgstr "Разблокировать пользователя"
#: ../web/swat.c:1176
msgid "Client/Server Password Management"
msgstr "Управление паролями в режиме клиент/сервер"
#: ../web/swat.c:1193
msgid "Remote Machine"
msgstr "Удалённая машина"
#: ../web/swat.c:1232
msgid "Printer Parameters"
msgstr "Параметры принтера"
#: ../web/swat.c:1234
msgid "Important Note:"
msgstr "Важное замечание:"
#: ../web/swat.c:1235
#, c-format
msgid "Printer names marked with [*] in the Choose Printer drop-down box "
msgstr "Имена принтеров, помеченные [*] в выпадающем списке принтеров, "
#: ../web/swat.c:1236
#, c-format
msgid "are autoloaded printers from "
msgstr "были автоматически загружены согласно параметру "
#: ../web/swat.c:1237
msgid "Printcap Name"
msgstr "Printcap Name"
#: ../web/swat.c:1238
msgid "Attempting to delete these printers from SWAT will have no effect."
msgstr ". Попытка удалить эти принтеры из SWAT ни к чему не приведёт."
#: ../web/swat.c:1284
msgid "Choose Printer"
msgstr "Выбрать принтер"
#: ../web/swat.c:1303
msgid "Delete Printer"
msgstr "Удалить принтер"
#: ../web/swat.c:1310
msgid "Create Printer"
msgstr "Создать принтер"
#: ../web/statuspage.c:139
msgid "RDWR "
msgstr "RDWR "
#: ../web/statuspage.c:141
msgid "WRONLY "
msgstr "WRONLY "
#: ../web/statuspage.c:143
msgid "RDONLY "
msgstr "RDONLY "
#: ../web/statuspage.c:330
msgid "Server Status"
msgstr "Состояние сервера"
#: ../web/statuspage.c:335
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Включить автообновление"
#: ../web/statuspage.c:336 ../web/statuspage.c:341
msgid "Refresh Interval: "
msgstr "Интервал автообновления: "
#: ../web/statuspage.c:340
msgid "Stop Refreshing"
msgstr "Выключить автообновление"
#: ../web/statuspage.c:355
msgid "version:"
msgstr "версия:"
#: ../web/statuspage.c:358
msgid "smbd:"
msgstr "smbd:"
#: ../web/statuspage.c:358 ../web/statuspage.c:371 ../web/statuspage.c:385
msgid "running"
msgstr "работает"
#: ../web/statuspage.c:358 ../web/statuspage.c:371 ../web/statuspage.c:385
msgid "not running"
msgstr "не работает"
#: ../web/statuspage.c:362
msgid "Stop smbd"
msgstr "Остановить smbd"
#: ../web/statuspage.c:364
msgid "Start smbd"
msgstr "Запустить smbd"
#: ../web/statuspage.c:366
msgid "Restart smbd"
msgstr "Перезапустить smbd"
#: ../web/statuspage.c:371
msgid "nmbd:"
msgstr "nmbd:"
#: ../web/statuspage.c:375
msgid "Stop nmbd"
msgstr "Остановить nmbd"
#: ../web/statuspage.c:377
msgid "Start nmbd"
msgstr "Запустить nmbd"
#: ../web/statuspage.c:379
msgid "Restart nmbd"
msgstr "Перезапустить nmbd"
#: ../web/statuspage.c:385
msgid "winbindd:"
msgstr "winbindd:"
#: ../web/statuspage.c:389
msgid "Stop winbindd"
msgstr "Остановить winbindd"
#: ../web/statuspage.c:391
msgid "Start winbindd"
msgstr "Запустить winbindd"
#: ../web/statuspage.c:393
msgid "Restart winbindd"
msgstr "Перезапустить winbindd"
#. stop, restart all
#: ../web/statuspage.c:402
msgid "Stop All"
msgstr "Остановить всё"
#: ../web/statuspage.c:403
msgid "Restart All"
msgstr "Перезапустить всё"
#. start all
#: ../web/statuspage.c:407
msgid "Start All"
msgstr "Запустить всё"
#: ../web/statuspage.c:414
msgid "Active Connections"
msgstr "Активные подключения"
#: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: ../web/statuspage.c:416
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
#: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../web/statuspage.c:418
msgid "Kill"
msgstr "Отключить"
#: ../web/statuspage.c:426
msgid "Active Shares"
msgstr "Активные ресурсы"
#: ../web/statuspage.c:429
msgid "Share"
msgstr "Ресурс"
#: ../web/statuspage.c:429
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: ../web/statuspage.c:429
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../web/statuspage.c:435
msgid "Open Files"
msgstr "Открытые файлы"
#: ../web/statuspage.c:437
msgid "Sharing"
msgstr "Ресурс"
#: ../web/statuspage.c:437
msgid "R/W"
msgstr "R/W"
#: ../web/statuspage.c:437
msgid "Oplock"
msgstr "Oplock"
#: ../web/statuspage.c:437
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../web/statuspage.c:446
msgid "Show Client in col 1"
msgstr "Показать клиента в колонке 1"
#: ../web/statuspage.c:447
msgid "Show PID in col 1"
msgstr "Показать PID в колонке 1"
#: ../param/loadparm.c:836
msgid "Base Options"
msgstr "Основные параметры"
#: ../param/loadparm.c:855
msgid "Security Options"
msgstr "Параметры безопасности"
#: ../param/loadparm.c:945
msgid "Logging Options"
msgstr "Параметры журнала"
#: ../param/loadparm.c:962
msgid "Protocol Options"
msgstr "Параметры протокола"
#: ../param/loadparm.c:1008
msgid "Tuning Options"
msgstr "Параметры детальной настройки"
#: ../param/loadparm.c:1037
msgid "Printing Options"
msgstr "Параметры печати"
#: ../param/loadparm.c:1075
msgid "Filename Handling"
msgstr "Обработка имён файлов"
#: ../param/loadparm.c:1105
msgid "Domain Options"
msgstr "Параметры домена"
#: ../param/loadparm.c:1109
msgid "Logon Options"
msgstr "Параметры входа"
#: ../param/loadparm.c:1130
msgid "Browse Options"
msgstr "Параметры обзора"
#: ../param/loadparm.c:1144
msgid "WINS Options"
msgstr "Параметры WINS"
#: ../param/loadparm.c:1153
msgid "Locking Options"
msgstr "Параметры блокировки"
#: ../param/loadparm.c:1170
msgid "Ldap Options"
msgstr "Параметры Ldap"
#: ../param/loadparm.c:1186
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Различные параметры"
#: ../param/loadparm.c:1191
msgid "EventLog Options"
msgstr "Параметры EventLog"
#: ../param/loadparm.c:1258
msgid "VFS module options"
msgstr "Параметры модуля VFS"
#: ../param/loadparm.c:1268
msgid "Winbind options"
msgstr "Параметры Winbind"