4464 lines
115 KiB
Plaintext
4464 lines
115 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2002-03-21 23:57-0500\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2001-04-05 23:03GMT\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 0.9alpha\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build.c:39
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
|||
|
msgstr "kan ikke <20>bne rpm-database i %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build.c:49
|
|||
|
msgid "failed build dependencies:\n"
|
|||
|
msgstr "afh<66>ngighedskrav for pakkeopbygning kunne ikke im<69>dekommes:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build.c:81
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke <20>bne spec-fil %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build.c:160 build.c:172
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne tar-videref<65>rsel: %m\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Give up
|
|||
|
#: build.c:179
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke l<>se spec-fil fra %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build.c:207
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke omd<6D>be %s til %s: %m\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build.c:247
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to stat %s: %m\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke finde %s: %m\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build.c:252
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File %s is not a regular file.\n"
|
|||
|
msgstr "Filen %s er ikke en regul<75>r fil.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build.c:261
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
|
|||
|
msgstr "Filen %s synes ikke at v<>re en spec-fil.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. parse up the build operators
|
|||
|
#: build.c:317
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Building target platforms: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Opbygger m<>l-platforme: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build.c:332
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Building for target %s\n"
|
|||
|
msgstr "Opbygger for m<>l %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:224
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "rpm: %s\n"
|
|||
|
msgstr "rpm %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:235 rpmqv.c:232
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "RPM version %s\n"
|
|||
|
msgstr "RPM version %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:239 rpmqv.c:239
|
|||
|
msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
|
|||
|
msgstr "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:240 rpmqv.c:240
|
|||
|
msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
|
|||
|
msgstr "Dette program kan frit distribueres under betingelserne i GNU GPL"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:248
|
|||
|
msgid "Usage: rpm {--help}"
|
|||
|
msgstr "Brug: rpm {--help}"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:249
|
|||
|
msgid " rpm {--version}"
|
|||
|
msgstr " rpm {--version}"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:250
|
|||
|
msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
|
|||
|
msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <katalog>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:251
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:252
|
|||
|
msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <katalog>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:253
|
|||
|
msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
|
|||
|
msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:254
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--rcfile <fil>] [--ignorearch] [--dbpath <katalog>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:255
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--prefix <katalog>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
|
|||
|
"allfiles]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:256 rpm.c:265 rpm.c:275
|
|||
|
msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
|
|||
|
msgstr " [--ftpproxy <v<>rt>] [--ftpport <port>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:257 rpm.c:276
|
|||
|
msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
|
|||
|
msgstr " [--httpproxy <v<>rt>] [--httpport <port>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:258
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=nysti]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:259
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <sti>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:260
|
|||
|
msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
|
|||
|
msgstr " [--ignoresize] fil-1.rpm ... fil-N.rpm"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:261
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:262
|
|||
|
msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--oldpackage] [--root <katalog>] [--noscripts]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:263
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <fil>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:264
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--ignorearch] [--dbpath <katalog>] [--prefix "
|
|||
|
"<katalog>] "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:266
|
|||
|
msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
|
|||
|
msgstr " [--httpproxy <v<>rt>] [--httpport <port>] "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:267
|
|||
|
msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:268
|
|||
|
msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
|
|||
|
msgstr " [--noorder] [--relocate gammelsti=nysti]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:269
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--badreloc] [--excludepath <sti>] [--ignoresize]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:270
|
|||
|
msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
|
|||
|
msgstr " fil-1.rpm ... fil-N.rpm"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:271
|
|||
|
msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
|
|||
|
msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:272
|
|||
|
msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--scripts] [--root <katalog>] [--rcfile <fil>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:273
|
|||
|
msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
|
|||
|
msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:274
|
|||
|
msgid " [--triggeredby]"
|
|||
|
msgstr " [--triggeredby]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:277
|
|||
|
msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
|
|||
|
msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:278
|
|||
|
msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
|
|||
|
msgstr " [--changelog] [--dbpath <katalog>] [m<>l]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:279
|
|||
|
msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <katalog>] [--rcfile <fil>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:280
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [--dbpath <katalog>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
|
|||
|
"noscripts]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:281
|
|||
|
msgid " [--nomd5] [targets]"
|
|||
|
msgstr " [--nomd5] [m<>l]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:282
|
|||
|
msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
|
|||
|
msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [m<>l]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:283
|
|||
|
msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
|
|||
|
msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [m<>l]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:284
|
|||
|
msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
|
|||
|
msgstr " rpm {--freshen -F} fil1.rpm ... filN.rpm"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:285
|
|||
|
msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" rpm {--erase -e} [--root <katalog>] [--noscripts] [--rcfile <fil>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:286
|
|||
|
msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
|
|||
|
msgstr " [--dbpath <katalog>] [--nodeps] [--allmatches]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:287
|
|||
|
msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
|
|||
|
msgstr " [--justdb] [--notriggers] pakke1 ... pakkeN"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:288
|
|||
|
msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
|
|||
|
msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <fil>] pakke1 pakke2 ... pakkeN"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:289
|
|||
|
msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
|
|||
|
msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <fil>] pakke1 pakke2 ... pakkeN"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:290
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <fil>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:291
|
|||
|
msgid " package1 ... packageN"
|
|||
|
msgstr " pakke1 ... pakkeN"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:292
|
|||
|
msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
|
|||
|
msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <fil>] [--dbpath <katalog>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:293
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
|
|||
|
msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <fil>] [--dbpath <katalog>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:294
|
|||
|
msgid " rpm {--querytags}"
|
|||
|
msgstr " rpm {--querytags}"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:328
|
|||
|
msgid "Usage:"
|
|||
|
msgstr "Brug:"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:330
|
|||
|
msgid "print this message"
|
|||
|
msgstr "vis denne meddelelse"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:332 rpmqv.c:112
|
|||
|
msgid "print the version of rpm being used"
|
|||
|
msgstr "vis versionen af rpm som benyttes"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:335
|
|||
|
msgid " All modes support the following arguments:"
|
|||
|
msgstr " Alle tilstande underst<73>tter f<>lgende argumenter:"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:336
|
|||
|
msgid " --define '<name> <body>'"
|
|||
|
msgstr " --define '<navn> <vrdi>'"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:337 rpmqv.c:119
|
|||
|
msgid "define macro <name> with value <body>"
|
|||
|
msgstr "defin<69>r makro <navn> med v<>rdi <vrdi>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:338
|
|||
|
msgid " --eval '<name>+' "
|
|||
|
msgstr " --eval '<navn>+' "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:339
|
|||
|
msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
|
|||
|
msgstr "send udvidelsen af makro <navn> til standard-ud"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:340
|
|||
|
msgid " --pipe <cmd> "
|
|||
|
msgstr " --pipe <kmd> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:341 rpmqv.c:125
|
|||
|
msgid "send stdout to <cmd>"
|
|||
|
msgstr "send standard-ud til <kmd>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:342
|
|||
|
msgid " --rcfile <file> "
|
|||
|
msgstr " --rcfile <fil> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:343
|
|||
|
msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
|
|||
|
msgstr "brug <fil> i stedet for /etc/rpmrc og $HOME/.rpmrc"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:345 rpmqv.c:143
|
|||
|
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
|||
|
msgstr "vis den endelige rpmrc og makrokonfiguration"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:347
|
|||
|
msgid "be a little more verbose"
|
|||
|
msgstr "vis lidt flere detaljer"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:349
|
|||
|
msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
|
|||
|
msgstr "vis rigtigt mange detaljer (til aflusning)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:352
|
|||
|
msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" Install<6C>r, opgrad<61>r og foresp<73>rg (med -p) tillader, at URL'er bruges i"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:353
|
|||
|
msgid " of file names as well as the following options:"
|
|||
|
msgstr " stedet for filnavne s<>vel som f<>lgende tilvalg:"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:354
|
|||
|
msgid " --ftpproxy <host> "
|
|||
|
msgstr " --ftpproxy <v<>rt> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:355
|
|||
|
msgid "hostname or IP of ftp proxy"
|
|||
|
msgstr "v<>rtsnavn eller IP for ftp-proxy"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:356
|
|||
|
msgid " --ftpport <port> "
|
|||
|
msgstr " --ftpport <port> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:357
|
|||
|
msgid "port number of ftp server (or proxy)"
|
|||
|
msgstr "portnummer for ftp-server (eller -proxy)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:358
|
|||
|
msgid " --httpproxy <host> "
|
|||
|
msgstr " --httpproxy <v<>rt> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:359
|
|||
|
msgid "hostname or IP of http proxy"
|
|||
|
msgstr "v<>rtsnavn eller IP for http-proxy"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:360
|
|||
|
msgid " --httpport <port> "
|
|||
|
msgstr " --httpport <port> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:361
|
|||
|
msgid "port number of http server (or proxy)"
|
|||
|
msgstr "portnummer for http-server (eller -proxy)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:365
|
|||
|
msgid "query mode"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rgselstilstand"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:366 rpm.c:412 rpm.c:437 rpm.c:489 rpm.c:563
|
|||
|
msgid " --dbpath <dir> "
|
|||
|
msgstr " --dbpath <katalog> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:367 rpm.c:413 rpm.c:438 rpm.c:490 rpm.c:564
|
|||
|
msgid "use <dir> as the directory for the database"
|
|||
|
msgstr "brug <katalog> som databasens katalog"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:368
|
|||
|
msgid " --queryformat <qfmt>"
|
|||
|
msgstr " --queryformat <ffmt>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:369
|
|||
|
msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
|
|||
|
msgstr "brug <ffmt> som format p<> hovedet (indeb<65>rer --info)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:370 rpm.c:414 rpm.c:472 rpm.c:501
|
|||
|
msgid " --root <dir> "
|
|||
|
msgstr " --root <katalog> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:371 rpm.c:415 rpm.c:473 rpm.c:502 rpm.c:566 rpmqv.c:128
|
|||
|
msgid "use <dir> as the top level directory"
|
|||
|
msgstr "brug <katalog> som topniveau-katalog"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:372
|
|||
|
msgid " Package specification options:"
|
|||
|
msgstr " Tilvalg for angivelse af pakke:"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:374
|
|||
|
msgid "query all packages"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg alle pakker"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:375
|
|||
|
msgid " -f <file>+ "
|
|||
|
msgstr " -f <fil>+ "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:376
|
|||
|
msgid "query package owning <file>"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg pakke, der ejer <fil>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:377
|
|||
|
msgid " -p <packagefile>+ "
|
|||
|
msgstr " -p <pakkefil>+ "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:378
|
|||
|
msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg (ikke-installeret) pakke <pakkefil>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:379
|
|||
|
msgid " --triggeredby <pkg>"
|
|||
|
msgstr " --triggeredby <pakke>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:380
|
|||
|
msgid "query packages triggered by <pkg>"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg pakker, der udl<64>ses af pakken <pakke>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:381
|
|||
|
msgid " --whatprovides <cap>"
|
|||
|
msgstr " --whatprovides <fac>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:382
|
|||
|
msgid "query packages which provide <cap> capability"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg pakker, der tilf<6C>rer faciliteten <fac>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:383
|
|||
|
msgid " --whatrequires <cap>"
|
|||
|
msgstr " --whatrequires <fac>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:384
|
|||
|
msgid "query packages which require <cap> capability"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg pakker, der kr<6B>ver faciliteten <fac>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:385
|
|||
|
msgid " Information selection options:"
|
|||
|
msgstr " Tilvalg for informationsvalg"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:387
|
|||
|
msgid "display package information"
|
|||
|
msgstr "vis pakkeinformation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:389
|
|||
|
msgid "display the package's change log"
|
|||
|
msgstr "vis <20>ndringshistorie for pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:391
|
|||
|
msgid "display package file list"
|
|||
|
msgstr "vis filliste for pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:393
|
|||
|
msgid "show file states (implies -l)"
|
|||
|
msgstr "vis filernes status (indeb<65>rer -l)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:395
|
|||
|
msgid "list only documentation files (implies -l)"
|
|||
|
msgstr "vis kun dokumentationsfiler (indeb<65>rer -l)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:397
|
|||
|
msgid "list only configuration files (implies -l)"
|
|||
|
msgstr "vis kun konfigurationsfiler (indeb<65>rer -l)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:399
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -"
|
|||
|
"d)"
|
|||
|
msgstr "vis al verificerbar information om hver fil (kr<6B>ver -l, -c eller -d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:401
|
|||
|
msgid "list capabilities package provides"
|
|||
|
msgstr "vis de faciliteter, pakken tilbyder"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:403
|
|||
|
msgid "list package dependencies"
|
|||
|
msgstr "vis pakkeafh<66>ngigheder"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:405
|
|||
|
msgid "print the various [un]install scripts"
|
|||
|
msgstr "vis de forskellige [af]installations-skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:407
|
|||
|
msgid "show the trigger scripts contained in the package"
|
|||
|
msgstr "vis udl<64>serskripter indeholdt i pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:411
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"verify a package installation using the same same package specification "
|
|||
|
"options as -q"
|
|||
|
msgstr "tjek en pakkes installation ved brug af samme pakkeangivelse som -q"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:158 rpm.c:417 rpm.c:459 rpm.c:494
|
|||
|
msgid "do not verify package dependencies"
|
|||
|
msgstr "undlad at tjekke pakkers afh<66>ngighedskrav"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptK.c:69 rpm.c:419
|
|||
|
msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|||
|
msgstr "tjek ikke filers md5-checksummer"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:421
|
|||
|
msgid "do not verify file attributes"
|
|||
|
msgstr "tjek ikke filegenskaber"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:423
|
|||
|
msgid "list the tags that can be used in a query format"
|
|||
|
msgstr "vis de m<>rker, der kan bruges i et foresp<73>rgselsformat"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:426
|
|||
|
msgid " --install <packagefile>"
|
|||
|
msgstr " --install <pakkefil> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:427
|
|||
|
msgid " -i <packagefile> "
|
|||
|
msgstr " -i <pakkefil> "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:154 rpm.c:428
|
|||
|
msgid "install package"
|
|||
|
msgstr "install<6C>r pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:429
|
|||
|
msgid " --excludepath <path>"
|
|||
|
msgstr " --excludepath <sti> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:430
|
|||
|
msgid "skip files in path <path>"
|
|||
|
msgstr "spring filer i stien <sti> over"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:431
|
|||
|
msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
|
|||
|
msgstr " --relocate <gammelsti>=<nysti>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:432
|
|||
|
msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
|
|||
|
msgstr "omdirig<69>r filer fra <gammelsti> til <nysti>"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:116 rpm.c:434
|
|||
|
msgid "relocate files in non-relocateable package"
|
|||
|
msgstr "omdirig<69>r filer i ikke-omdirig<69>rbar pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:435
|
|||
|
msgid " --prefix <dir> "
|
|||
|
msgstr " --prefix <katalog> "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:204 rpm.c:436
|
|||
|
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
|
|||
|
msgstr "omdirig<69>r pakken til <katalog>, hvis omdirig<69>rbar"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:128 rpm.c:440
|
|||
|
msgid "do not install documentation"
|
|||
|
msgstr "install<6C>r ikke dokumentation"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:134 rpm.c:442
|
|||
|
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
|
|||
|
msgstr "forkortelse for --replacepkgs --replacefiles"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:140 rpm.c:444
|
|||
|
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
|
|||
|
msgstr "udl<64>s #'er efterh<72>nden som pakken installeres (virker sammen med -v)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:102 rpm.c:446
|
|||
|
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"install<6C>r alle filer -- ogs<67> konfigurationsfiler, der ellers skulle "
|
|||
|
"overspringes"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:143 rpm.c:449
|
|||
|
msgid "don't verify package architecture"
|
|||
|
msgstr "tjek ikke pakkens arkitektur"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:149 rpm.c:451
|
|||
|
msgid "don't check disk space before installing"
|
|||
|
msgstr "tjek ikke om der er diskplads, f<>r der installeres"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:146 rpm.c:453
|
|||
|
msgid "don't verify package operating system"
|
|||
|
msgstr "tjek ikke pakkens operativsystem"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:151 rpm.c:455
|
|||
|
msgid "install documentation"
|
|||
|
msgstr "install<6C>r dokumentation"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:156 rpm.c:457 rpm.c:492
|
|||
|
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
|
|||
|
msgstr "opdat<61>r databasen, men r<>r ikke filsystemet"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:161 rpm.c:461 rpm.c:496
|
|||
|
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<22>ndr ikke pakkernes installationsr<73>kkef<65>lge for at opfylde afh<66>ngigheder"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:463
|
|||
|
msgid "don't execute any installation scripts"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ingen installationsskripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:465 rpm.c:500
|
|||
|
msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ingen skripter, der m<>tte foranlediges af denne pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:202 rpm.c:467
|
|||
|
msgid "print percentages as package installs"
|
|||
|
msgstr "vis procenter efterh<72>nden som pakken installeres"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:214 rpm.c:469
|
|||
|
msgid "install even if the package replaces installed files"
|
|||
|
msgstr "intall<6C>r selvom pakken erstatter installerede filer"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:217 rpm.c:471
|
|||
|
msgid "reinstall if the package is already present"
|
|||
|
msgstr "geninstall<6C>r hvis pakken allerede er installeret"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:222 rpm.c:475
|
|||
|
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
|
|||
|
msgstr "install<6C>r ikke, men fort<72>l om det ville lykkes eller ej"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:478
|
|||
|
msgid " --upgrade <packagefile>"
|
|||
|
msgstr " --upgrade <pakkefil> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:479
|
|||
|
msgid " -U <packagefile> "
|
|||
|
msgstr " -U <pakkefil> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:480
|
|||
|
msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
|
|||
|
msgstr "opgrad<61>r pakke (samme som --install, plus)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:198 rpm.c:482
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
|
|||
|
"automatically)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"opgrad<61>r til en <20>ldre version af pakken (--force g<>r ikke dette automatisk "
|
|||
|
"ved opgraderinger)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:484
|
|||
|
msgid " --erase <package>"
|
|||
|
msgstr " --erase <pakke>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:485
|
|||
|
msgid " -e <package> "
|
|||
|
msgstr " -e <pakke> "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:125 rpm.c:486
|
|||
|
msgid "erase (uninstall) package"
|
|||
|
msgstr "slet (afinstall<6C>r) pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:106 rpm.c:488
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
|
|||
|
"<package> specified multiple packages)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"fjern alle pakker, som passer med <pakke> (normalt ville det medf<64>re en "
|
|||
|
"fejl, hvis <pakke> angav flere pakker)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:498
|
|||
|
msgid "do not execute any package specific scripts"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ingen pakkespecifikke skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:504
|
|||
|
msgid " -b<stage> <spec> "
|
|||
|
msgstr " -b<stadium> <spec> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:505
|
|||
|
msgid " -t<stage> <tarball> "
|
|||
|
msgstr " -t<stadium> <tarfil> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:506
|
|||
|
msgid "build package, where <stage> is one of:"
|
|||
|
msgstr "opbyg pakke, hvor <stadium> er en af:"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:508
|
|||
|
msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
|
|||
|
msgstr "forbered (udpak kilderne og p<>f<EFBFBD>r lapper (patches))"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:510
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
|
|||
|
msgstr "listekontrol (nogle hurtige tjek af %filer)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:512
|
|||
|
msgid "compile (prep and compile)"
|
|||
|
msgstr "overs<72>t (forbered og overs<72>t)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:514
|
|||
|
msgid "install (prep, compile, install)"
|
|||
|
msgstr "install<6C>r (forbered, overs<72>t og install<6C>r)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:516
|
|||
|
msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
|
|||
|
msgstr "bin<69>r pakke (forbered, overs<72>t, install<6C>r, pak)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:518
|
|||
|
msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
|
|||
|
msgstr "bin<69>r og kilde-pakke (forbered, overs<72>t, install<6C>r, pak)"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:221 rpm.c:520
|
|||
|
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
|
|||
|
msgstr "spring direkte til angivet stadium (kun for c,i)"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:200 rpm.c:522
|
|||
|
msgid "remove build tree when done"
|
|||
|
msgstr "fjern bygge-tr<74> ved afslutning"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:217 rpm.c:524
|
|||
|
msgid "remove sources when done"
|
|||
|
msgstr "fjern kilder ved afslutning"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:526
|
|||
|
msgid "remove spec file when done"
|
|||
|
msgstr "fjern spec-fil ved afslutning"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:223 rpm.c:528
|
|||
|
msgid "generate PGP/GPG signature"
|
|||
|
msgstr "gener<65>r PGP/GPG-signatur"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:529
|
|||
|
msgid " --buildroot <dir> "
|
|||
|
msgstr " --buildroot <katalog>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:530
|
|||
|
msgid "use <dir> as the build root"
|
|||
|
msgstr "brug <katalog> som opbygningsrod"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:531
|
|||
|
msgid " --target=<platform>+"
|
|||
|
msgstr " --target=<platform>+"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:532
|
|||
|
msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
|
|||
|
msgstr "byg pakkerne for byggem<65>lene platform1...platformN."
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:534
|
|||
|
msgid "do not execute any stages"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ingen af stadierne"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:536
|
|||
|
msgid " --rebuild <src_pkg> "
|
|||
|
msgstr " --rebuild <kilde_pak> "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:537
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
|
|||
|
"patches, and icons."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"install<6C>r kildepakke, opbyg bin<69>r pakke og fjern spec-fil, kilder, lapper "
|
|||
|
"('patches') og ikoner"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:538
|
|||
|
msgid " --recompile <src_pkg> "
|
|||
|
msgstr " --recompile <kilde_pak>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:539
|
|||
|
msgid "like --rebuild, but don't build any package"
|
|||
|
msgstr "som --rebuild, men opbygger ikke nogen pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:542
|
|||
|
msgid " --resign <pkg>+ "
|
|||
|
msgstr " --resign <pakke>+ "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptK.c:56 rpm.c:543
|
|||
|
msgid "sign a package (discard current signature)"
|
|||
|
msgstr "underskriv en pakke (slet nuv<75>rende signatur)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:544
|
|||
|
msgid " --addsign <pkg>+ "
|
|||
|
msgstr " --addsign <pakke>+ "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptK.c:54 rpm.c:545
|
|||
|
msgid "add a signature to a package"
|
|||
|
msgstr "tilf<6C>j signatur til pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:546
|
|||
|
msgid " --checksig <pkg>+"
|
|||
|
msgstr " --checksig <pakke>+"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:547
|
|||
|
msgid " -K <pkg>+ "
|
|||
|
msgstr " -K <pakke>+ "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptK.c:60 rpm.c:548
|
|||
|
msgid "verify package signature"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r pakkesignatur"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptK.c:66 rpm.c:550
|
|||
|
msgid "skip any PGP signatures"
|
|||
|
msgstr "overspring eventuelle PGP-signaturer"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptK.c:63 rpm.c:552
|
|||
|
msgid "skip any GPG signatures"
|
|||
|
msgstr "overspring eventuelle GPG-signaturer"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:554
|
|||
|
msgid "skip any MD5 signatures"
|
|||
|
msgstr "overspring eventuelle MD5-signaturer"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:558
|
|||
|
msgid "make sure a valid database exists"
|
|||
|
msgstr "tjek at der eksisterer en gyldig database"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:560
|
|||
|
msgid "rebuild database from existing database"
|
|||
|
msgstr "genopbyg database fra eksisterende database"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:562 rpmdb/poptDB.c:27
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "verify database files"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg en spec-fil"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:570
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"set the file permissions to those in the package database using the same "
|
|||
|
"package specification options as -q"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"s<>t filrettigheder ud fra pakkedatabasen ved brug af samme pakkeangivelses-"
|
|||
|
"tilvalg som -q"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:573
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"set the file owner and group to those in the package database using the same "
|
|||
|
"package specification options as -q"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"s<>t ejer og gruppe ud fra pakkedatabasen ved brug af samme pakkeangivelses-"
|
|||
|
"tilvalg som -q"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:725 rpm.c:731 rpm.c:740 rpm.c:762 rpm.c:768 rpm.c:775 rpm.c:783
|
|||
|
#: rpm.c:791 rpm.c:812 rpm.c:818 rpm.c:881 rpmqv.c:632 rpmqv.c:638 rpmqv.c:644
|
|||
|
#: rpmqv.c:682
|
|||
|
msgid "only one major mode may be specified"
|
|||
|
msgstr "kun <20>t hovedtilvalg kan angives"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:733
|
|||
|
msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
|
|||
|
msgstr "-u og --uninstall er for<6F>ldede og virker ikke l<>ngere.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:735
|
|||
|
msgid "Use -e or --erase instead.\n"
|
|||
|
msgstr "Brug -e eller --erase i stedet.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:63 rpm.c:824
|
|||
|
msgid "relocations must begin with a /"
|
|||
|
msgstr "omrokeringer skal starte med et /"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:65 rpm.c:826
|
|||
|
msgid "relocations must contain a ="
|
|||
|
msgstr "omrokeringer skal indeholde et ="
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:68 rpm.c:829
|
|||
|
msgid "relocations must have a / following the ="
|
|||
|
msgstr "i omrokeringer skal = efterf<72>lges af /"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:51 rpm.c:838
|
|||
|
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
|||
|
msgstr "udeladte stier skal begynde med et /"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:847 rpmqv.c:584
|
|||
|
msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
|
|||
|
msgstr "Tilvalget --rcfile er fjernet.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:848
|
|||
|
msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Brug --macros med en kolonsepareret liste over de makrofiler, der skal "
|
|||
|
"indl<64>ses.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:853 rpmqv.c:591
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
|||
|
msgstr "Intern fejl i parameterfortolkningen (%d) :-(\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:888 rpmqv.c:661
|
|||
|
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
|||
|
msgstr "kun <20>n af foresp<73>rgsel/verific<69>r kan udf<64>res ad gangen"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:893 rpmqv.c:665
|
|||
|
msgid "unexpected query flags"
|
|||
|
msgstr "uventet foresp<73>rgselsflag"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:896 rpmqv.c:668
|
|||
|
msgid "unexpected query format"
|
|||
|
msgstr "uventet foresp<73>rgselsformat"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:899 rpmqv.c:671
|
|||
|
msgid "unexpected query source"
|
|||
|
msgstr "uventet foresp<73>rgselskilde"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:902 rpmqv.c:715
|
|||
|
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
|||
|
msgstr "kun installation, opgradering, rmsource og rmspec kan tvinges igennem"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:905 rpmqv.c:717
|
|||
|
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
|||
|
msgstr "filer kan kun omrokeres under installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:908 rpmqv.c:720
|
|||
|
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
|||
|
msgstr "kun <20>n af --prefix eller --relocate kan bruges"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:911 rpmqv.c:723
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
|||
|
msgstr "--relocate og --excludepath kan kun bruges, n<>r nye pakker installeres"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:914 rpmqv.c:726
|
|||
|
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
|||
|
msgstr "--prefix kan kun bruges, n<>r nye pakker installeres"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:917 rpmqv.c:729
|
|||
|
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
|||
|
msgstr "parametre til --prefix skal starte med et /"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:920 rpmqv.c:732
|
|||
|
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--hash (-h) kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:924 rpmqv.c:736
|
|||
|
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--percent kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:928 rpmqv.c:741
|
|||
|
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--replacefiles kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:932 rpmqv.c:745
|
|||
|
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--replacepkgs kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:936 rpmqv.c:749
|
|||
|
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--excludedocs kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:940 rpmqv.c:753
|
|||
|
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--includedocs kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:944 rpmqv.c:757
|
|||
|
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
|||
|
msgstr "kun <20>n af --excludedocs og --includedocs kan angives"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:948 rpmqv.c:761
|
|||
|
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--ignorearch kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:952 rpmqv.c:765
|
|||
|
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--ignoreos kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:956 rpmqv.c:770
|
|||
|
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--ignoresize kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:960 rpmqv.c:774
|
|||
|
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
|||
|
msgstr "--allmatches kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:964 rpmqv.c:778
|
|||
|
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--allfiles kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:968 rpmqv.c:783
|
|||
|
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
|||
|
msgstr "--justdb kan kun angives ved installation og sletning"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:975
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"script disabling options may only be specified during package installation, "
|
|||
|
"erasure, and verification"
|
|||
|
msgstr "--noscripts kan kun angives ved installation, sletning og verifikation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:979
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "--apply may only be specified during package installation"
|
|||
|
msgstr "--allfiles kan kun angives ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:984 rpmqv.c:793
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
|
|||
|
"and erasure"
|
|||
|
msgstr "--notriggers kan kun angives ved installation og sletning af pakker"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:988 rpmqv.c:797
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
|||
|
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--nodeps kan kun angives ved opbygning, genopbygning, genovers<72>ttelse, "
|
|||
|
"installation, sletning og verifikation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:993 rpmqv.c:802
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
|||
|
"building"
|
|||
|
msgstr "--test kan kun angives ved installation, sletning og opbygning"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:997 rpmqv.c:807
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
|||
|
"and database rebuilds"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--root (-r) kan kun angives ved installation, sletning, foresp<73>rgsel og "
|
|||
|
"genopbygning af databasen"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1009 rpmqv.c:819
|
|||
|
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
|||
|
msgstr "parameteren til --root (-r) skal starte med et /"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1015
|
|||
|
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
|||
|
msgstr "--oldpackage kan kun bruges ved opgraderinger"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1018
|
|||
|
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
|||
|
msgstr "--nopgp kan kun bruges ved signaturkontrol"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1021
|
|||
|
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
|||
|
msgstr "--nogpg kan kun bruges ved signaturkontrol"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1024
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
|||
|
msgstr "--nomd5 kan kun bruges ved signaturkontrol og pakkeverifikation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1035 rpmqv.c:840
|
|||
|
msgid "no files to sign\n"
|
|||
|
msgstr "ingen filer at underskrive\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1040 rpmqv.c:845
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot access file %s\n"
|
|||
|
msgstr "kan ikke tilg<6C> filen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1055 rpmqv.c:864
|
|||
|
msgid "pgp not found: "
|
|||
|
msgstr "pgp ikke fundet: "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1059 rpmqv.c:869
|
|||
|
msgid "Enter pass phrase: "
|
|||
|
msgstr "Indtast adgangskode: "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1061 rpmqv.c:871
|
|||
|
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
|||
|
msgstr "Adgangskode ikke godkendt\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1064 rpmqv.c:875
|
|||
|
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
|||
|
msgstr "Adgangskode godkendt.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1069 rpmqv.c:880
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldig angivelse af %%_signature i makrofil.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1075 rpmqv.c:887
|
|||
|
msgid "--sign may only be used during package building"
|
|||
|
msgstr "--sign kan kun bruges ved pakkeopbygning"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1090 rpmqv.c:903
|
|||
|
msgid "exec failed\n"
|
|||
|
msgstr "eksekvering mislykkedes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1113 rpmqv.c:1123
|
|||
|
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
|||
|
msgstr "uventede parametre til --querytags "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1124 rpmqv.c:1132
|
|||
|
msgid "no packages given for signature check"
|
|||
|
msgstr "ingen pakker angivet ved signatur-tjek"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1135 rpmqv.c:1141
|
|||
|
msgid "no packages given for signing"
|
|||
|
msgstr "ingen pakker angivet ved signering"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1151
|
|||
|
msgid "no packages given for uninstall"
|
|||
|
msgstr "ingen pakker angivet ved afinstallation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1240 rpmqv.c:1063
|
|||
|
msgid "no packages given for install"
|
|||
|
msgstr "ingen pakker angivet ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1264 rpmqv.c:1086
|
|||
|
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|||
|
msgstr "ekstra parametre angivet ved foresp<73>rgsel p<> alle pakker"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1269 rpmqv.c:1095
|
|||
|
msgid "no arguments given for query"
|
|||
|
msgstr "ingen parametre angivet ved foresp<73>rgsel"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1286 rpmqv.c:1111
|
|||
|
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|||
|
msgstr "ekstra parametre angivet ved verifikation af alle pakker"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm.c:1290 rpmqv.c:1115
|
|||
|
msgid "no arguments given for verify"
|
|||
|
msgstr "ingen parametre angivet ved verifikation"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm2cpio.c:34
|
|||
|
msgid "argument is not an RPM package\n"
|
|||
|
msgstr "parameter er ikke en RPM-pakke\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm2cpio.c:38
|
|||
|
msgid "error reading header from package\n"
|
|||
|
msgstr "fejl ved l<>sning af hovedet p<> pakke\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpm2cpio.c:60
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kan ikke gen<65>bne pakkeindhold: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:115
|
|||
|
msgid "provide less detailed output"
|
|||
|
msgstr "medtag mindre detaljerede oplysninger"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:117
|
|||
|
msgid "provide more detailed output"
|
|||
|
msgstr "medtag mere detaljerede oplysninger"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:120
|
|||
|
msgid "'<name> <body>'"
|
|||
|
msgstr "'<navn> <indhold>'"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:122
|
|||
|
msgid "print macro expansion of <expr>+"
|
|||
|
msgstr "udl<64>s makroudvidelse af <udtryk>+"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:123
|
|||
|
msgid "<expr>+"
|
|||
|
msgstr "<udtryk>+"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:126
|
|||
|
msgid "<cmd>"
|
|||
|
msgstr "<kmd>"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:205 rpmqv.c:129
|
|||
|
msgid "<dir>"
|
|||
|
msgstr "<katalog>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:131
|
|||
|
msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
|
|||
|
msgstr "l<>s <fil:...> i stedet for standard makrofil(er)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:132 rpmqv.c:136 rpmqv.c:140
|
|||
|
msgid "<file:...>"
|
|||
|
msgstr "<fil:...>"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:135 rpmqv.c:139
|
|||
|
msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
|
|||
|
msgstr "l<>s <fil:...> i stedet for standard rpmrc-fil(er)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:148
|
|||
|
msgid "disable use of libio(3) API"
|
|||
|
msgstr "undlad at benytte libio(3)-API"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:151
|
|||
|
msgid "debug protocol data stream"
|
|||
|
msgstr "aflus protokol-datastr<74>m"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:153
|
|||
|
msgid "debug rpmio I/O"
|
|||
|
msgstr "aflus rpmio I/O"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:155
|
|||
|
msgid "debug URL cache handling"
|
|||
|
msgstr "aflus URL-bufferh<72>ndtering"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:175
|
|||
|
msgid "Query options (with -q or --query):"
|
|||
|
msgstr "Foresp<73>rgselstilvalg (med -q eller --query):"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:178
|
|||
|
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
|
|||
|
msgstr "Verifikationstilvalg (med -V eller --verify):"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:184
|
|||
|
msgid "Signature options:"
|
|||
|
msgstr "Signaturtilvalg"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:190
|
|||
|
msgid "Database options:"
|
|||
|
msgstr "Databasetilvalg:"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:196
|
|||
|
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
|
|||
|
msgstr "Opbygningstilvalg med [ <spec-fil> | <tararkiv> | <kildepakke> ]:"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:202
|
|||
|
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:207
|
|||
|
msgid "Common options for all rpm modes:"
|
|||
|
msgstr "F<>lles tilvalg for alle rpm-tilstande:"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:27 rpmqv.c:224
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "fil %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:252
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage: %s {--help}\n"
|
|||
|
msgstr "Brug: %s {--help}\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:585
|
|||
|
msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
|
|||
|
msgstr "Brug \"--macros <fil:...>\" i stedet..\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:709
|
|||
|
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
|||
|
msgstr "--dbpath angivet ved en operation, der ikke benytter en database"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:788
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"script disabling options may only be specified during package installation "
|
|||
|
"and erasure"
|
|||
|
msgstr "--justdb kan kun angives ved installation og sletning"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:933
|
|||
|
msgid "no packages files given for rebuild"
|
|||
|
msgstr "ingen pakkefiler angivet til genopbygning"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:1002
|
|||
|
msgid "no spec files given for build"
|
|||
|
msgstr "ingen spec-fil angivet til opbygning"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:1004
|
|||
|
msgid "no tar files given for build"
|
|||
|
msgstr "ingen tar-arkiver angivet til opbygning"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmqv.c:1025
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "no packages given for erase"
|
|||
|
msgstr "ingen pakker angivet ved installation"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/build.c:125 build/pack.c:470
|
|||
|
msgid "Unable to open temp file.\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne midlertidig fil.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/build.c:211
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Executing(%s): %s\n"
|
|||
|
msgstr "Udf<64>rer(%s): %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/build.c:219
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
|
|||
|
msgstr "Udf<64>relse af %s mislykkedes (%s): %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/build.c:228
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "Fejl-afslutningsstatus fra %s (%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/build.c:328
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"RPM build errors:\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"RPM opbygningsfejl:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:224
|
|||
|
msgid "syntax error while parsing ==\n"
|
|||
|
msgstr "syntaksfejl under tolkning af ==\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:254
|
|||
|
msgid "syntax error while parsing &&\n"
|
|||
|
msgstr "syntaksfejl under tolkning af &&\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:263
|
|||
|
msgid "syntax error while parsing ||\n"
|
|||
|
msgstr "syntaksfejl under tolkning af ||\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:306
|
|||
|
msgid "parse error in expression\n"
|
|||
|
msgstr "tolkningsfejl i udtryk\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:345
|
|||
|
msgid "unmatched (\n"
|
|||
|
msgstr "uparret (\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:375
|
|||
|
msgid "- only on numbers\n"
|
|||
|
msgstr "- kun for tal\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:391
|
|||
|
msgid "! only on numbers\n"
|
|||
|
msgstr "! kun for tal\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:438 build/expression.c:491 build/expression.c:554
|
|||
|
#: build/expression.c:651
|
|||
|
msgid "types must match\n"
|
|||
|
msgstr "typer skal passe sammen\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:451
|
|||
|
msgid "* / not suported for strings\n"
|
|||
|
msgstr "* / underst<73>ttes ikke for strenge\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:507
|
|||
|
msgid "- not suported for strings\n"
|
|||
|
msgstr "- underst<73>ttes ikke for strenge\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:664
|
|||
|
msgid "&& and || not suported for strings\n"
|
|||
|
msgstr "&& og || underst<73>ttes ikke for strenge\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/expression.c:698 build/expression.c:745
|
|||
|
msgid "syntax error in expression\n"
|
|||
|
msgstr "syntaksfejl i udtryk\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:274
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
|
|||
|
msgstr "TIMECHECK-fejl: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:333 build/files.c:525 build/files.c:708
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
|
|||
|
msgstr "Manglende '(' i %s %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:344 build/files.c:650 build/files.c:719
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
|
|||
|
msgstr "Manglende ')' i %s %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:382 build/files.c:675
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid %s token: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldigt %s-symbol: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:488
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "Missing %s in %s %s\n"
|
|||
|
msgstr "Manglende '(' i %s %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:541
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
|
|||
|
msgstr "Ikke-mellemrum efterf<72>lger %s(): %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:579
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldig syntaks: %s(%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:589
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldig tilstandsangivelse: %s(%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:601
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldig dirmode-spec: %s(%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:746
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
|
|||
|
msgstr "Anormal locale-l<>ngde: \"%.*s\" i %%lang(%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. @innercontinue@
|
|||
|
#: build/files.c:757
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
|
|||
|
msgstr "Dobbelt locale %.*s i %%lang(%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:908
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
|
|||
|
msgstr "Tr<54>fningsgr<67>nse for %%docdir\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:914
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
|
|||
|
msgstr "Kun et parameter for %%docdir\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. We already got a file -- error
|
|||
|
#: build/files.c:942
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Two files on one line: %s\n"
|
|||
|
msgstr "To filer p<> <20>n linie: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:957
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fil skal begynde med \"/\": %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:970
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke blande special-%%doc med andre former: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1124
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File listed twice: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fil angivet to gange: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1268
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
|
|||
|
msgstr "Symbolsk l<>nke peger p<> BuildRoot: %s -> %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1499
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fil passer ikke til pr<70>fiks (%s): %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1523
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File not found: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fil ikke fundet: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1566 build/files.c:2182 build/parsePrep.c:50
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad owner/group: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldig ejer/gruppe: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1579
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fil %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1684
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fil kr<6B>ver foranstillet \"/\": %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1707
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "Glob not permitted: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Filnavn ikke tilladt: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1722
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File not found by glob: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fil ikke fundet med glob: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1784
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne '%%files'-fil %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:1795 build/pack.c:149
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:2170
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad file: %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldig fil: %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. XXX this error message is probably not seen.
|
|||
|
#: build/files.c:2244
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke udf<64>re %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:2249
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke fraspalte ny proces til %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:2333
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s failed\n"
|
|||
|
msgstr "%s mislykkedes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:2337
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to write all data to %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke skrive alle data til %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:2493
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
|
|||
|
msgstr "Finder %s: (benytter %s)...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:2522 build/files.c:2536
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to find %s:\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke finde %s:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/files.c:2658
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
|
|||
|
msgstr "Genneml<6D>ber filer: %s-%s-%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/names.c:51
|
|||
|
msgid "getUname: too many uid's\n"
|
|||
|
msgstr "getUname: for mange uid'er\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/names.c:73
|
|||
|
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
|
|||
|
msgstr "getUnameS: for mange uid'er\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/names.c:95
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "getUidS: too many uid's\n"
|
|||
|
msgstr "getUnameS: for mange uid'er\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/names.c:117
|
|||
|
msgid "getGname: too many gid's\n"
|
|||
|
msgstr "getGname: for mange gid'er\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/names.c:139
|
|||
|
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
|
|||
|
msgstr "getGnameS: for mange gid'er\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/names.c:161
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "getGidS: too many gid's\n"
|
|||
|
msgstr "getGnameS: for mange gid'er\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/names.c:196
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke kanonisere v<>rtsnavn: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:82
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "arkivoprettelse mislykkedes ved fil %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:85
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "create archive failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "arkivoprettelse mislykkedes ved fil %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:107
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "cpio_copy-skrivning mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:114
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "cpio_copy-l<>sning mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:217
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne 'PreIn'-fil: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:224
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne 'PreUn'-fil: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:231
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne 'PostIn'-fil: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:238
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne 'PostUn'-fil: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:246
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne 'VerifyScript'-fil: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:261
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne skriptfilen Trigger: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:289
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "readRPM: <20>bn %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:299
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "readRPM: l<>s %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:308 build/pack.c:512
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: Fread mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:324
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
|
|||
|
msgstr "readRPM: %s er ikke nogen RPM-pakke\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:333
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
|
|||
|
msgstr "readRPM: l<>ser hoved fra %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:458
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke l<>se hoved fra %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:476
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Unable to write temp header\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke skrive hoved til %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:484
|
|||
|
msgid "Bad CSA data\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldige CSA-data\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:519
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Unable to write final header\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke skrive hoved til %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:537
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Generating signature: %d\n"
|
|||
|
msgstr "Genererer signatur: %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:550
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Unable to reload signature header.\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke l<>se hoved fra %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:558
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:594 lib/psm.c:1573
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke skrive pakke: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:609
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne sigtarget %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:619
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke l<>se hoved fra %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:633
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke skrive hoved til %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:643
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke l<>se pakkeindhold fra %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:649
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke skrive pakkeindhold til %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:674 lib/psm.c:1852
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Wrote: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Skrev: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:741
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke generere filnavn til oprettelse af pakke %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/pack.c:758
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot create %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseBuildInstallClean.c:32
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: second %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: anden %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseChangelog.c:125
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
|
|||
|
msgstr "'%%changelog'-indgange skal starte med *\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseChangelog.c:133
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
|
|||
|
msgstr "uf<75>rdig '%%changelog'-indgang\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseChangelog.c:150
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
|
|||
|
msgstr "ugyldig dato i %%changelog: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseChangelog.c:155
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
|
|||
|
msgstr "%%changelog ikke i omvendt kronologisk r<>kkef<65>lge\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing name in %%changelog\n"
|
|||
|
msgstr "navn mangler i %%changelog\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseChangelog.c:181
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no description in %%changelog\n"
|
|||
|
msgstr "ingen beskrivelse i %%changelog\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseDescription.c:47
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Fejl ved tolkning af %%description: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:199
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt tilvalg %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:213
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
|
|||
|
msgstr "line %d: For mange navne: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:222
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
|
|||
|
msgstr "line %d: Pakken eksisterer ikke: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseDescription.c:97
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Second description\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Anden beskrivelse\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseFiles.c:42
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Fejl ved tolkning af %%files: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseFiles.c:86
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Second %%files list\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Anden '%%files'-liste\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:234
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Arkitekturen er ekskluderet: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:239
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Architecture is not included: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Arkitekturen er ikke inkluderet: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:244
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "OS is excluded: %s\n"
|
|||
|
msgstr "OS er ekskluderet: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:249
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "OS is not included: %s\n"
|
|||
|
msgstr "OS is ikke inkluderet: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:271
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
|
|||
|
msgstr "'%s'-felt skal v<>re tilstede i pakke : %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:299
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Flere '%s'-indgange i pakke: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:359
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne ikon %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:377
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke l<>se ikon %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:390
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown icon type: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Ukendt ikontype: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:434
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt tilvalg %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:474
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Forkert udformet m<>rke: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Empty field
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:482
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Tomt m<>rke: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:505 build/parsePreamble.c:512
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt tegn '-' i %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:573 build/parseSpec.c:410
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
|
|||
|
msgstr "BuildRoot kan ikke v<>re \"/\": %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:586
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Pr<50>fikser kan ikke ende p<> \"/\": %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:598
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Docdir skal starte med '/': %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:610
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Epoch/Serial-felter skal v<>re et nummer: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:650 build/parsePreamble.c:661
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldig %s: angivere: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:687
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt 'BuildArchitecture'-format: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:696
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
|
|||
|
msgstr "Intern fejl: Falsk m<>rke %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:852
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad package specification: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldig pakkeangivelse: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:858
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Package already exists: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Pakken eksisterer allerede: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:885
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ukendt m<>rke: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePreamble.c:907
|
|||
|
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
|
|||
|
msgstr "Spec-fil kan ikke bruge BuildRoot\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:45
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad source: %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldig kilde: %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:86
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No patch number %d\n"
|
|||
|
msgstr "Ingen lap nummer %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:180
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No source number %d\n"
|
|||
|
msgstr "Ingen kilde nummer %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:202
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke hente nosource %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:303
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fejl ved tolking af %%setup: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:318
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt parameter til %%setup %c: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:336
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt '%%setup'-tilvalg %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:476
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Kr<4B>ver parameter til %%patch -b: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:485
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Kr<4B>ver parameter til %%patch -z: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:497
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Kr<4B>ver parameter til %%patch -p: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:504
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt parameter til %%patch -p: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:511
|
|||
|
msgid "Too many patches!\n"
|
|||
|
msgstr "For mange lapper (patches)!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:515
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt parameter til %%patch: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parsePrep.c:550
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: second %%prep\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: anden %%prep\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseReqs.c:101
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"linie %d: Afh<66>ngigheds-symbol skal starte med alfanumerisk, '_' eller '/': %"
|
|||
|
"s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseReqs.c:112
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Filnavn ikke tilladt: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseReqs.c:144
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Filnavn med version ikke tilladt: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseReqs.c:175
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Version required: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Version kr<6B>ves %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseScript.c:165
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: udl<64>sere skal have --: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseScript.c:175 build/parseScript.c:238
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Fejl under tolkning af %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseScript.c:186
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: skriptprogram skal starte med '/': %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseScript.c:230
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Second %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Anden %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseSpec.c:148
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. XXX Fstrerror
|
|||
|
#: build/parseSpec.c:198
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to open %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kunne ikke <20>bne %s: %s\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseSpec.c:214
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unclosed %%if\n"
|
|||
|
msgstr "Ikke-lukket %%if\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseSpec.c:286
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
|
|||
|
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returnerer %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseSpec.c:295
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
|
|||
|
msgstr "%s:%d: Fik et %%else uden et %%if\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseSpec.c:307
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
|
|||
|
msgstr "%s:%d: Fik et %%endif uden et %%if\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseSpec.c:321 build/parseSpec.c:330
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "malformed %%include statement\n"
|
|||
|
msgstr "forkert udf<64>rt '%%include'-kommando\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseSpec.c:529
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "No compatible architectures found for build\n"
|
|||
|
msgstr "Ingen arkitekturer, der kan opbygges\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/parseSpec.c:587
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Package has no %%description: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Pakke har ingen %%description: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:117
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"buildroot allerede angivet, ignorerer %s\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:147
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
|
|||
|
msgstr "opbyg gennem %prep (udpak kilder og p<>f<EFBFBD>r lapper) ud fra <spec-fil>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:148 build/poptBT.c:151 build/poptBT.c:154 build/poptBT.c:157
|
|||
|
#: build/poptBT.c:160 build/poptBT.c:163 build/poptBT.c:166
|
|||
|
msgid "<specfile>"
|
|||
|
msgstr "<spec-fil>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:150
|
|||
|
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
|
|||
|
msgstr "opbyg gennem %build (%prep, s<> overs<72>t) ud fra <spec-fil>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:153
|
|||
|
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
|
|||
|
msgstr "opbyg gennem %install (%prep, %build, s<> install<6C>r) ud fra <spec-fil>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:156
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "verify %files section from <specfile>"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r afsnittet %files ud fra <spec-fil>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:159
|
|||
|
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
|
|||
|
msgstr "opbyg kilde- og bin<69>rpakke ud fra <spec-fil>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:162
|
|||
|
msgid "build binary package only from <specfile>"
|
|||
|
msgstr "opbyg kun bin<69>rpakke ud fra <spec-fil>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:165
|
|||
|
msgid "build source package only from <specfile>"
|
|||
|
msgstr "opbyg kun kildepakke ud fra <spec-fil>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:169
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
|
|||
|
msgstr "opbyg gennem %prep (udpak kilder og p<>f<EFBFBD>r lapper) ud fra <tararkiv>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:170 build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
|
|||
|
#: build/poptBT.c:182 build/poptBT.c:185 build/poptBT.c:188
|
|||
|
msgid "<tarball>"
|
|||
|
msgstr "<tararkiv>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:172
|
|||
|
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
|
|||
|
msgstr "opbyg gennem %build (%prep, s<> overs<72>t) ud fra <tararkiv>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:175
|
|||
|
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
|
|||
|
msgstr "opbyg gennem %install (%prep, %build, s<> install<6C>r) ud fra <tararkiv>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:178
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "verify %files section from <tarball>"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r afsnittet %files fra <tararkiv>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:181
|
|||
|
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
|
|||
|
msgstr "opbyg kilde- og bin<69>rpakker ud fra <tararkiv>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:184
|
|||
|
msgid "build binary package only from <tarball>"
|
|||
|
msgstr "opbyg kun bin<69>rpakke ud fra <tararkiv>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:187
|
|||
|
msgid "build source package only from <tarball>"
|
|||
|
msgstr "opbyg kun kildepakke ud fra <tararkiv>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:191
|
|||
|
msgid "build binary package from <source package>"
|
|||
|
msgstr "opbyg bin<69>rpakke ud fra <kildepakke>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:192 build/poptBT.c:195
|
|||
|
msgid "<source package>"
|
|||
|
msgstr "<kildepakke>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:194
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"opbyg gennem %install (%prep, %build, s<> install<6C>r) ud fra <kildepakke>"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:198
|
|||
|
msgid "override build root"
|
|||
|
msgstr "gennemtving opbygningsrod"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:202 rpmdb/poptDB.c:32
|
|||
|
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
|
|||
|
msgstr "gener<65>r hoveder, der er kompatible med rpm4-indpakningsversionen"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:204
|
|||
|
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
|
|||
|
msgstr "ignor<6F>r 'ExcludeArch':-angivelser fra spec-fil"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:206
|
|||
|
msgid "debug file state machine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:208
|
|||
|
msgid "do not execute any stages of the build"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ingen stadier af opbygningen"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:210
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "do not verify build dependencies"
|
|||
|
msgstr "undlad at tjekke pakkers afh<66>ngighedskrav"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:212
|
|||
|
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"gener<65>r pakkehoved(er), der er kompatible med (gamle) rpm[23]-indpakninger"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:215
|
|||
|
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
|
|||
|
msgstr "accept<70>r ikke i18N msgstr'er fra spec-fil"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:219
|
|||
|
msgid "remove specfile when done"
|
|||
|
msgstr "fjern spec-fil ved afslutning"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:225
|
|||
|
msgid "override target platform"
|
|||
|
msgstr "gennemtving m<>lplatform"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/poptBT.c:227
|
|||
|
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
|
|||
|
msgstr "sl<73> i18N-strenge op i spec-fil katalog"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/spec.c:228
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt tal: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/spec.c:234
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt 'no%s'-tal: %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: build/spec.c:295
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: Ugyldigt %s-tal: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/cpio.c:191
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "(error 0x%x)"
|
|||
|
msgstr "(fejl 0x%x)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/cpio.c:194
|
|||
|
msgid "Bad magic"
|
|||
|
msgstr "Ugyldigt magisk tal"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/cpio.c:195
|
|||
|
msgid "Bad/unreadable header"
|
|||
|
msgstr "Ugyldigt/ul<75>seligt hoved"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/cpio.c:216
|
|||
|
msgid "Header size too big"
|
|||
|
msgstr "Hovedst<73>rrelse er for stor"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/cpio.c:217
|
|||
|
msgid "Unknown file type"
|
|||
|
msgstr "Ukendt filtype"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/cpio.c:218
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Missing hard link(s)"
|
|||
|
msgstr "Manglende h<>rd l<>nke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/cpio.c:219
|
|||
|
msgid "MD5 sum mismatch"
|
|||
|
msgstr "MD5-sum stemmer ikke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/cpio.c:220
|
|||
|
msgid "Internal error"
|
|||
|
msgstr "Intern fejl"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/cpio.c:221
|
|||
|
msgid "Archive file not in header"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/cpio.c:232
|
|||
|
msgid " failed - "
|
|||
|
msgstr " mislykkedes - "
|
|||
|
|
|||
|
#. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
|
|||
|
#: lib/depends.c:569
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
|
|||
|
"\tA %s\tB %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\"B\"-afh<66>ngighed kr<6B>ver en epoke (antager samme som \"A\")\n"
|
|||
|
"\tA %s\tB %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:598
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
|||
|
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:599 lib/depends.c:1221 lib/depends.c:1354
|
|||
|
msgid "YES"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:599 lib/depends.c:1221 lib/depends.c:1354
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "NO "
|
|||
|
msgstr "IKKE O.K."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1023
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: %-45s JA (tilf<6C>jede filer)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1129
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: %-45s JA (tilf<6C>jede 'provide')\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1220
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: %-45s %-3s (husket)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1249
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: %-45s JA (rpmrc tilf<6C>rer)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1266
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: %-45s JA (rpmlib tilf<6C>rer)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1290
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: %-45s JA (db-filer)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1303
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: %-45s JA (db tilf<6C>rer)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1317
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: %-45s JA (db-pakke)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1333
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %-45s NO\n"
|
|||
|
msgstr "%s: %-45s NEJ\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1354
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|||
|
msgstr "%s: (%s, %s) tilf<6C>jet til afh<66>ngigheds-buffer.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. requirements are not satisfied.
|
|||
|
#: lib/depends.c:1426
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
|||
|
msgstr "pakke %s-%s-%s krav ikke opfyldt: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. conflicts exist.
|
|||
|
#: lib/depends.c:1505
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|||
|
msgstr "pakke %s skaber konflikt: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1688
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:1792
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
|||
|
msgstr "fjerne %s-%s-%s \"%s\" fra tsort-relationer.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Record all relations.
|
|||
|
#: lib/depends.c:1948
|
|||
|
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
|||
|
msgstr "========== gemmer tsort-relationer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. T4. Scan for zeroes.
|
|||
|
#: lib/depends.c:2008
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
|
|||
|
"depth)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:2073
|
|||
|
msgid "========== successors only (presentation order)\n"
|
|||
|
msgstr "========== kun efterf<72>lgere (pr<70>sentationsr<73>kkef<65>lge)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:2137
|
|||
|
msgid "LOOP:\n"
|
|||
|
msgstr "L<>KKE:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/depends.c:2166
|
|||
|
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
|||
|
msgstr "========== forts<74>tter tsort ...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/formats.c:29 lib/formats.c:53 lib/formats.c:84 lib/formats.c:281
|
|||
|
#: lib/header.c:2937 lib/header.c:2958 lib/header.c:2980
|
|||
|
msgid "(not a number)"
|
|||
|
msgstr "(ikke et tal)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/formats.c:139
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "(not base64)"
|
|||
|
msgstr "(ikke et tal)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/formats.c:149
|
|||
|
msgid "(invalid type)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "(not a blob)"
|
|||
|
msgstr "(ikke et tal)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fs.c:75
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
|
|||
|
msgstr "mntctl() returnerede ingen st<73>rrelse: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fs.c:90
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
|
|||
|
msgstr "mntctl() returnerede ingen monteringspunkter: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fs.c:110 lib/fs.c:193 lib/fs.c:296
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke finde %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fs.c:153 rpmio/url.c:509
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke <20>bne %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fs.c:319
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "file %s is on an unknown device\n"
|
|||
|
msgstr "fil %s er p<> en ukendt enhed\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fsm.c:290
|
|||
|
msgid "========= Directories not explictly included in package:\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fsm.c:292
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%9d %s\n"
|
|||
|
msgstr "linie %d: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fsm.c:1147
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fsm.c:1424
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fsm.c:1545 lib/fsm.c:1674
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s gemt som %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fsm.c:1700
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
|
|||
|
msgstr "kan ikke fjerne %s - katalog ikke tomt\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fsm.c:1706
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "fjernelse (rmdir) af %s mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fsm.c:1716
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "<22>bning af %s mislykkedes %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/fsm.c:1738
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s created as %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s oprettet som %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. This should not be allowed
|
|||
|
#. @-modfilesys@
|
|||
|
#: lib/header.c:332
|
|||
|
msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
|||
|
msgstr "dataLength() RPM_STRING_TYPE-antal skal v<>re 1.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-modfilesys@
|
|||
|
#: lib/header.c:369 lib/header_internal.c:139 lib/psm.c:403
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Data type %d not supported\n"
|
|||
|
msgstr "Datatype %d underst<73>ttes ikke\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2194
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing { after %"
|
|||
|
msgstr "manglende { efter %"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2224
|
|||
|
msgid "missing } after %{"
|
|||
|
msgstr "manglende } efter %{"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2238
|
|||
|
msgid "empty tag format"
|
|||
|
msgstr "tomt m<>rkeformat"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2252
|
|||
|
msgid "empty tag name"
|
|||
|
msgstr "tomt m<>rkenavn"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2269
|
|||
|
msgid "unknown tag"
|
|||
|
msgstr "ukendt m<>rke"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2296
|
|||
|
msgid "] expected at end of array"
|
|||
|
msgstr "] forventet ved slutningen af tabel"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2314
|
|||
|
msgid "unexpected ]"
|
|||
|
msgstr "uventet ]"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2318
|
|||
|
msgid "unexpected }"
|
|||
|
msgstr "uventet }"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2384
|
|||
|
msgid "? expected in expression"
|
|||
|
msgstr "? forventet i udtryk"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2393
|
|||
|
msgid "{ expected after ? in expression"
|
|||
|
msgstr "{ forventet efter ? i udtryk"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2406 lib/header.c:2448
|
|||
|
msgid "} expected in expression"
|
|||
|
msgstr "} forventet i udtryk"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2416
|
|||
|
msgid ": expected following ? subexpression"
|
|||
|
msgstr ": forventet efter ?-underudtryk"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2433
|
|||
|
msgid "{ expected after : in expression"
|
|||
|
msgstr "{ forventet efter : i udtryk"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|||
|
#: lib/header.c:2458
|
|||
|
msgid "| expected at end of expression"
|
|||
|
msgstr "| forventet ved slutningen af udtryk"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/header.c:2681
|
|||
|
msgid "(unknown type)"
|
|||
|
msgstr "(ukendt type)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/misc.c:236 lib/misc.c:241 lib/misc.c:247
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error creating temporary file %s\n"
|
|||
|
msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/package.c:173
|
|||
|
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
|
|||
|
msgstr "indpakningsversion 1 underst<73>ttes ikke af denne udgave af RPM\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/package.c:237
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"kun indpakninger med hovedversion <= 4 underst<73>ttes af denne udgave af RPM\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:82
|
|||
|
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:86
|
|||
|
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:112 lib/poptI.c:166
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ingen pakkespecifikke skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:119
|
|||
|
msgid "use chainsaw dependency tree decimation when ordering"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:122
|
|||
|
msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:125
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "<package>+"
|
|||
|
msgstr "<pakke>"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:130
|
|||
|
msgid "skip files with leading component <path> "
|
|||
|
msgstr "overspring filer med foranstillet komponent <sti> "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:131
|
|||
|
msgid "<path>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:137
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "upgrade package(s) if already installed"
|
|||
|
msgstr "opgrad<61>r pakke, hvis den allerede er installeret"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:138 lib/poptI.c:154 lib/poptI.c:226
|
|||
|
msgid "<packagefile>+"
|
|||
|
msgstr "<pakkefil>+"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:169
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ikke eventuelle skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:172
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ikke eventuelle skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:175
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ikke eventuelle skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:178
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ikke eventuelle skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:182
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ikke sm<73>skripter, der m<>tte udl<64>ses af denne pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:185
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ingen pakkespecifikke skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:188
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ingen installations-sm<73>skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:191
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ingen installations-sm<73>skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:194
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ingen installations-sm<73>skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:207
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
|
|||
|
msgstr "omdirig<69>r filer fra <gammelsti> til <nysti>"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:208
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "<old>=<new>"
|
|||
|
msgstr "<gammelsti>=<nysti>"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:211
|
|||
|
msgid "save erased package files by repackaging"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:219
|
|||
|
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:220
|
|||
|
msgid "<date>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptI.c:225
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "upgrade package(s)"
|
|||
|
msgstr "opgrad<61>r pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptK.c:58
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "generate signature"
|
|||
|
msgstr "gener<65>r PGP/GPG-signatur"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:88
|
|||
|
msgid "query/verify all packages"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r alle pakker"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:90
|
|||
|
msgid "query/verify package(s) owning file"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakke(r), der ejer filen"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:92
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakke(r), der ejer filen"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:94
|
|||
|
msgid "query/verify package(s) in group"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakke(r) i gruppen"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:96
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakke(r), der ejer filen"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:98
|
|||
|
msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r en pakkefil (dvs. en bin<69>r *.rpm-fil)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:100
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakke(r), der ejer filen"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:102
|
|||
|
msgid "rpm query mode"
|
|||
|
msgstr "rpm foresp<73>rgselstilstand"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:106
|
|||
|
msgid "display known query tags"
|
|||
|
msgstr "vis kendte foresp<73>rgselsm<73>rker"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:108
|
|||
|
msgid "query a spec file"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg en spec-fil"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:108
|
|||
|
msgid "<spec>"
|
|||
|
msgstr "<spec>"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:110
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakke(r) i gruppen"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:112
|
|||
|
msgid "query the package(s) triggered by the package"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg pakke(r), der udl<64>ses af pakken"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:114
|
|||
|
msgid "rpm verify mode"
|
|||
|
msgstr "rpm verifikationstilstand"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:116
|
|||
|
msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|||
|
msgstr "gammel rpm verifikationstilstand"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:118
|
|||
|
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakke(r), der stiller et krav"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:120
|
|||
|
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakke(r), der tilfredsstiller et krav"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:171
|
|||
|
msgid "list all configuration files"
|
|||
|
msgstr "vis alle konfigurationsfiler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:173
|
|||
|
msgid "list all documentation files"
|
|||
|
msgstr "vis alle dokumentationsfiler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:175
|
|||
|
msgid "dump basic file information"
|
|||
|
msgstr "vis grundl<64>ggende filinformation"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:177
|
|||
|
msgid "list files in package"
|
|||
|
msgstr "vis liste over filerne i pakken"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:182
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "skip %%ghost files"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:186
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "skip %%license files"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:189
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "skip %%readme files"
|
|||
|
msgstr "%s: readLead mislykkedes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:195
|
|||
|
msgid "use the following query format"
|
|||
|
msgstr "brug f<>lgende foresp<73>rgselsformat"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:197
|
|||
|
msgid "substitute i18n sections into spec file"
|
|||
|
msgstr "erstat i18n-sektioner i spec-fil"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:199
|
|||
|
msgid "display the states of the listed files"
|
|||
|
msgstr "vis filernes status"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:201
|
|||
|
msgid "display a verbose file listing"
|
|||
|
msgstr "giv en detaljeret filliste"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:219
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "don't verify MD5 digest of files"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r ikke filerne i pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:222
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "don't verify size of files"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r ikke filerne i pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:225
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "don't verify symlink path of files"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r ikke filerne i pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:228
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "don't verify owner of files"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r ikke filerne i pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:231
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "don't verify group of files"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r ikke filerne i pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:234
|
|||
|
msgid "don't verify modification time of files"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:237 lib/poptQV.c:240
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "don't verify mode of files"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r ikke filerne i pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:243
|
|||
|
msgid "don't verify files in package"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r ikke filerne i pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:245
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "don't verify package dependencies"
|
|||
|
msgstr "undlad at tjekke pakkers afh<66>ngighedskrav"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:247 lib/poptQV.c:251
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "don't execute %verifyscript (if any)"
|
|||
|
msgstr "udf<64>r ikke eventuelt %verifyscript"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/poptQV.c:254
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "don't verify header SHA1 digest"
|
|||
|
msgstr "verific<69>r ikke filerne i pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:83
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
|
|||
|
msgstr " kr<6B>ves af %s-%s-%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:86
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
|
|||
|
msgstr " skaber konflikt med %s-%s-%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:130
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package %s is for a different architecture"
|
|||
|
msgstr "pakken %s h<>rer til en anden arkitektur"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:135
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package %s is for a different operating system"
|
|||
|
msgstr "pakken %s h<>rer til et andet operativsystem"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:140
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package %s is already installed"
|
|||
|
msgstr "pakken %s er allerede installeret"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:145
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "path %s in package %s is not relocateable"
|
|||
|
msgstr "sti %s i pakke %s kan ikke omrokeres"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:150
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
|
|||
|
msgstr "filen %s skaber konflikt mellem den fors<72>gte installation af %s og %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:155
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"filen %s fra installationen af %s skaber konflikt med fil fra pakken %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:160
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
|
|||
|
msgstr "pakke %s (som er nyere end %s) er allerede installeret"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:165
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
|
|||
|
msgstr "installation af pakke %s kr<6B>ver %ld%cb p<> %s-filsystemet"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:175
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
|
|||
|
msgstr "installation af pakken %s kr<6B>ver %ld inode'r p<> %s-filsystemet"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:180
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
|
|||
|
msgstr "pakke %s pr<70>transaktion-systemkald: %s mislykkedes: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:184
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
|
|||
|
msgstr "pakke %s-%s-%s krav ikke opfyldt: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:188
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
|||
|
msgstr "pakke %s skaber konflikt: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/problems.c:193
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
|
|||
|
msgstr "ukendt fejl %d under arbejdet med pakken %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:600
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "cannot create %%%s %s\n"
|
|||
|
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:606
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke skrive til %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:644
|
|||
|
msgid "source package expected, binary found\n"
|
|||
|
msgstr "kildepakke forventet, bin<69>r fundet\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:750
|
|||
|
msgid "source package contains no .spec file\n"
|
|||
|
msgstr "kildepakke indeholder ingen .spec-fil\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1015
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"k<>rsel af sm<73>skriptet %s fra %s-%s-%s mislykkedes, afslutningsstatus %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1022
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"k<>rsel af sm<73>skriptet %s fra %s-%s-%s mislykkedes, afslutningsstatus %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1358
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %s-%s-%s has %d files, test = %d\n"
|
|||
|
msgstr "pakke: %s-%s-%s filer test = %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1475
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s-%s-%s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1617
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "user %s does not exist - using root\n"
|
|||
|
msgstr "bruger %s eksisterer ikke - bruger root\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1626
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "group %s does not exist - using root\n"
|
|||
|
msgstr "gruppe %s eksisterer ikke - bruger root\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1667
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "udpakning af arkiv mislykkedes%s%s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1668
|
|||
|
msgid " on file "
|
|||
|
msgstr " for fil "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1860
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke <20>bne %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1863
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s mislykkedes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/psm.c:1968
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s: running %s script(s) (if any)\n"
|
|||
|
msgstr "k<>rer postinstallations-skript (hvis det findes)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:119
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "incorrect format: %s\n"
|
|||
|
msgstr "ugyldigt format: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:216
|
|||
|
msgid "(contains no files)"
|
|||
|
msgstr "(indeholder ingen filer)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:277
|
|||
|
msgid "normal "
|
|||
|
msgstr "normal "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:280
|
|||
|
msgid "replaced "
|
|||
|
msgstr "erstattet "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:283
|
|||
|
msgid "not installed "
|
|||
|
msgstr "ej installeret"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:286
|
|||
|
msgid "net shared "
|
|||
|
msgstr "ej delt "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:289
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "(unknown %3d) "
|
|||
|
msgstr "(ukendt %3d) "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:294
|
|||
|
msgid "(no state) "
|
|||
|
msgstr "(ingen status)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:313 lib/query.c:369
|
|||
|
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
|
|||
|
msgstr "pakke har hverken filejerskabs- eller id-lister\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:458
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "can't query %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke foresp<73>rge %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:613 lib/query.c:647 lib/rpminstall.c:327 lib/rpminstall.c:471
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:858
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "<22>bning af %s mislykkedes %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:626
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "query of %s failed\n"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rgsel af %s mislykkedes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:632
|
|||
|
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
|||
|
msgstr "pakke med gammelt kildeformat kan ikke foresp<73>rges\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:657 lib/rpminstall.c:484
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: l<>s manifest mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:699
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
|||
|
msgstr "foresp<73>rgsel af spec-fil %s mislykkedes, kunne ikke tolkes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:721
|
|||
|
msgid "no packages\n"
|
|||
|
msgstr "ingen pakker\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:740
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
|||
|
msgstr "gruppe %s indeholder ingen pakker\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:750
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no package triggers %s\n"
|
|||
|
msgstr "ingen pakker udl<64>ser %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:764 lib/query.c:785 lib/query.c:803 lib/query.c:833
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "malformed %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke l<>se %s: %s.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:773 lib/query.c:791 lib/query.c:809 lib/query.c:838
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "no package matches %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "ingen pakker udl<64>ser %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:849
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no package requires %s\n"
|
|||
|
msgstr "ingen pakker kr<6B>ver %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:860
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no package provides %s\n"
|
|||
|
msgstr "ingen pakker tilf<6C>rer %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:894
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "file %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "fil %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:898
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
|||
|
msgstr "filen %s tilh<6C>rer ingen pakke\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:924
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid package number: %s\n"
|
|||
|
msgstr "ugyldigt pakkenummer: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:927
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package record number: %u\n"
|
|||
|
msgstr "pakkens post-nummer: %u\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:931
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "record %u could not be read\n"
|
|||
|
msgstr "post %d kunne ikke l<>ses\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/query.c:942 lib/rpminstall.c:635
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package %s is not installed\n"
|
|||
|
msgstr "pakken %s er ikke installeret\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:41
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: open failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: <20>bning mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:53
|
|||
|
msgid "makeTempFile failed\n"
|
|||
|
msgstr "makeTempFile mislykkedes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:87
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: Fwrite mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:93
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: Fread mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:132 lib/rpmchecksig.c:319
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: readLead failed\n"
|
|||
|
msgstr "%s: readLead mislykkedes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:137
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
|
|||
|
msgstr "%s: Kan ikke underskrive v1.0 RPM\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:141
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
|
|||
|
msgstr "%s: Kan ikke genunderskrive v2.0 RPM\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:150 lib/rpmchecksig.c:335
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
|
|||
|
msgstr "%s: rpmReadSignature mislykkedes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:154 lib/rpmchecksig.c:340
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: No signature available\n"
|
|||
|
msgstr "%s: Ingen tilg<6C>ngelig signatur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:242
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: writeLead mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:248
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: rpmWriteSignature mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:325
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: Ingen tilg<6C>ngelig signatur (v1.0 RPM)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:498
|
|||
|
msgid "NOT OK"
|
|||
|
msgstr "IKKE O.K."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:499 lib/rpmchecksig.c:513
|
|||
|
msgid " (MISSING KEYS:"
|
|||
|
msgstr " (MANGLENDE N<>GLER: "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:501 lib/rpmchecksig.c:515
|
|||
|
msgid ") "
|
|||
|
msgstr ") "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:502 lib/rpmchecksig.c:516
|
|||
|
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
|
|||
|
msgstr " (IKKE-BETROEDE N<>GLER:"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:504 lib/rpmchecksig.c:518
|
|||
|
msgid ")"
|
|||
|
msgstr ")"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmchecksig.c:512
|
|||
|
msgid "OK"
|
|||
|
msgstr "O.K."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:153
|
|||
|
msgid "Preparing..."
|
|||
|
msgstr "Forbereder..."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:155
|
|||
|
msgid "Preparing packages for installation..."
|
|||
|
msgstr "Forbereder pakker til installation..."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:277
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Retrieving %s\n"
|
|||
|
msgstr "Modtager %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
|
|||
|
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:287
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " ... as %s\n"
|
|||
|
msgstr " ... som %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:291
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
|
|||
|
msgstr "overspringer %s - overf<72>rsel mislykkedes - %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:373
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke <20>bne Packages-database i %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:396
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package %s is not relocateable\n"
|
|||
|
msgstr "pakke %s kan ikke omrokeres\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:445
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error reading from file %s\n"
|
|||
|
msgstr "fejl ved l<>sning fra filen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:451
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
|
|||
|
msgstr "filen %s kr<6B>ver en nyere version af RPM\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:463 lib/rpminstall.c:708
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s cannot be installed\n"
|
|||
|
msgstr "%s kunne ikke installeres\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:499
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
|
|||
|
msgstr "fandt %d kilde- og %d bin<69>rpakker\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:515 lib/rpminstall.c:1056
|
|||
|
msgid "failed dependencies:\n"
|
|||
|
msgstr "afh<66>ngighedskrav, der ikke kunne im<69>dekommes:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:536
|
|||
|
msgid "installing binary packages\n"
|
|||
|
msgstr "installerer bin<69>rpakker\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:557
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot open file %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke <20>bne fil %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:622
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke <20>bne %s/packages.rpm\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:638
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
|
|||
|
msgstr "\"%s\" angiver flere pakker\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:662
|
|||
|
msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
|
|||
|
msgstr "fjernelse af disse pakker ville bryde afh<66>ngighederne:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:692
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot open %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke <20>bne %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:698
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Installing %s\n"
|
|||
|
msgstr "Installerer %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpminstall.c:1049
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "rollback (+%d,-%d) packages to %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmlead.c:50
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
|||
|
msgstr "l<>sning mislykkedes: %s (%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:192
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
|
|||
|
msgstr "manglende andet ':' ved %s:%d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:195
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
|
|||
|
msgstr "manglende navn p<> arkitektur ved %s:%d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:349
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
|
|||
|
msgstr "Uf<55>rdig datalinie ved %s:%d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:354
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
|
|||
|
msgstr "For mange parametre p<> datalinie ved %s:%d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:362
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldigt arch/os-tal: %s (%s:%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:399
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
|
|||
|
msgstr "Ufuldst<73>ndig standardlinie ved %s:%d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:404
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
|
|||
|
msgstr "For mange parametre i standardlinie ved %s:%d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. XXX Feof(fd)
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:574
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to read %s: %s.\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke l<>se %s: %s.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:612
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
|
|||
|
msgstr "manglende ':' (fandt 0x%02x) ved %s:%d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:629 lib/rpmrc.c:703
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
|
|||
|
msgstr "manglende parameter til %s ved %s:%d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:646 lib/rpmrc.c:668
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "%s-udvidelse mislykkedes ved %s:%d \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:655
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kan ikke <20>bne %s ved %s:%d: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:695
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
|
|||
|
msgstr "manglende arkitektur for %s ved %s:%d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:762
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
|
|||
|
msgstr "ugyldig tilvalg '%s' ved %s:%d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:1387
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown system: %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ukendt system: %s\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:1388
|
|||
|
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
|
|||
|
msgstr "Kontakt venligst rpm-list@redhat.com (p<> engelsk)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:1613
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot expand %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kan ikke udfolde %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:1618
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke l<>se %s, HOME er for stor.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/rpmrc.c:1635
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke <20>bne %s for l<>sning: %s.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:123
|
|||
|
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
|
|||
|
msgstr "filen er ikke regul<75>r -- overspringer st<73>rrelsestjek\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:131
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
|
|||
|
msgstr "Forventet st<73>rrelse: %12d = indled(%d)+sign(%d)+fyld(%d)+data(%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:135
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " Actual size: %12d\n"
|
|||
|
msgstr " Faktisk st<73>rrelse: %12d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:155
|
|||
|
msgid "No signature\n"
|
|||
|
msgstr "Ingen signatur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:159
|
|||
|
msgid "Old PGP signature\n"
|
|||
|
msgstr "Gammel PGP-signatur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:170
|
|||
|
msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
|
|||
|
msgstr "Gammel (internt brug) signatur! Hvordan fik du fingre i den!?\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:226
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
|
|||
|
msgstr "Signaturst<73>rrelse: %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:297 lib/signature.c:390 lib/signature.c:639
|
|||
|
#: lib/signature.c:744 lib/signature.c:821 lib/signature.c:854
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "Could not exec %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke udf<64>re %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:313
|
|||
|
msgid "pgp failed\n"
|
|||
|
msgstr "pgp fejlede\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. PGP failed to write signature
|
|||
|
#. Just in case
|
|||
|
#: lib/signature.c:320
|
|||
|
msgid "pgp failed to write signature\n"
|
|||
|
msgstr "pgp kunne ikke skrive signatur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:325
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "PGP sig size: %d\n"
|
|||
|
msgstr "PGP-signaturst<73>rrelse: %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:338 lib/signature.c:432
|
|||
|
msgid "unable to read the signature\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke l<>se signaturen\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:343
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
|
|||
|
msgstr "Fik %d byte af PGP-signatur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:407
|
|||
|
msgid "gpg failed\n"
|
|||
|
msgstr "gpg fejlede\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. GPG failed to write signature
|
|||
|
#. Just in case
|
|||
|
#: lib/signature.c:414
|
|||
|
msgid "gpg failed to write signature\n"
|
|||
|
msgstr "gpg kunne ikke skrive signaturen\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:419
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "GPG sig size: %d\n"
|
|||
|
msgstr "GPG-signaturst<73>rrelse: %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:437
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
|
|||
|
msgstr "Fik %d byte GPG-signatur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:465
|
|||
|
msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|||
|
msgstr "Genererer signatur med pgp.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:471
|
|||
|
msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|||
|
msgstr "Genererer signatur med gpg.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. @notreached@
|
|||
|
#. This case should have been screened out long ago.
|
|||
|
#: lib/signature.c:859 lib/signature.c:912
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
|
|||
|
msgstr "Ugyldig angivelse af '%%_signature'-spec i makrofil.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:892
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
|
|||
|
msgstr "Du skal angive \"%%_gpg_name\" i din makrofil\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:904
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
|
|||
|
msgstr "Du skal angive \"%%_pgp_name\" i din makrofil\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/signature.c:947
|
|||
|
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/transaction.c:447
|
|||
|
msgid "========== relocations\n"
|
|||
|
msgstr "========== gemmer omrokeringer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/transaction.c:451
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%5d exclude %s\n"
|
|||
|
msgstr "%5d ekskluderer %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/transaction.c:454
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|||
|
msgstr "%5d omrokerer %s -> %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/transaction.c:524
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|||
|
msgstr "ekskluderer multilib-sti %s%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/transaction.c:587
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "excluding %s %s\n"
|
|||
|
msgstr "ekskluderer %s %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/transaction.c:597
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "relocating %s to %s\n"
|
|||
|
msgstr "omrokerer %s til %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/transaction.c:675
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|||
|
msgstr "omrokerer kataloget %s til %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/transaction.c:809
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
|||
|
msgstr "%s oversprunget grundet manglende ok-flag\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/transaction.c:1403
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "excluding directory %s\n"
|
|||
|
msgstr "ekskluderer kataloget %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/verify.c:241
|
|||
|
msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"pakken har hverken en liste over brugernavne eller id (det burde ikke kunne "
|
|||
|
"ske)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/verify.c:262
|
|||
|
msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"pakken har hverken en liste over gruppenavne eller id (det burde ikke kunne "
|
|||
|
"ske)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/verify.c:392
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing %s"
|
|||
|
msgstr "manglende %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/verify.c:487
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
|
|||
|
msgstr "Ikke-tilfredsstillede afh<66>ngighedskrav for %s-%s-%s: "
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/verify.c:527
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:101 rpmdb/db3.c:100
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "db%d fejl(%d) fra %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:104 rpmdb/db3.c:103
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "db%d error(%d): %s\n"
|
|||
|
msgstr "db%d fejl(%d): %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:171
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:183
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. @=branchstate@
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:509
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "closed db file %s\n"
|
|||
|
msgstr "lukket db-fil %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:512
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "removed db file %s\n"
|
|||
|
msgstr "fjernet db-fil %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:547
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad db file %s\n"
|
|||
|
msgstr "ugyldig db-fil %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:552
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|||
|
msgstr "<22>bner db-fil %s modus 0x%x\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. XXX check errno validity
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:575
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke opn<70> %s l<>s p<> database\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:576 rpmdb/db3.c:1228
|
|||
|
msgid "exclusive"
|
|||
|
msgstr "eksklusiv"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db1.c:576 rpmdb/db3.c:1228
|
|||
|
msgid "shared"
|
|||
|
msgstr "delt"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db3.c:129
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "closed db environment %s/%s\n"
|
|||
|
msgstr "lukkede db-milj<6C> %s/%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db3.c:147
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "removed db environment %s/%s\n"
|
|||
|
msgstr "fjernede db-milj<6C> %s/%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db3.c:187
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
|
|||
|
msgstr "<22>bner db-milj<6C> %s/%s %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db3.c:711
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "closed db index %s/%s\n"
|
|||
|
msgstr "lukkede db-indeks %s/%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db3.c:778
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "verified db index %s/%s\n"
|
|||
|
msgstr "lukkede db-indeks %s/%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db3.c:1001
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
|
|||
|
msgstr "<22>bner db-indeks %s/%s %s mode=0x%x\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db3.c:1226
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
|
|||
|
msgstr "kan ikke opn<70> %s l<>s p<> %s/%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/db3.c:1232
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "locked db index %s/%s\n"
|
|||
|
msgstr "l<>ste db-index %s/%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/dbconfig.c:404
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
|
|||
|
msgstr "ukendt db-tilvalg: \"%s\" ignoreret\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/dbconfig.c:442
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
|
|||
|
msgstr "%s har ugyldig talv<6C>rdi, overspringes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/dbconfig.c:451
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
|
|||
|
msgstr "%s har for stor eller lille 'long'-v<>rdi, overspringes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/dbconfig.c:460
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
|||
|
msgstr "%s har for stor eller lille heltalsv<73>rdi, overspringes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/falloc.c:183
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"free list corrupt (%u)- please run\n"
|
|||
|
"\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|||
|
"More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat."
|
|||
|
"com mailing list\n"
|
|||
|
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"fri-listen er ikke konsistent (%u)- k<>r venligst\n"
|
|||
|
"\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|||
|
"Mere information kan findes p<> http://www.rpm.org ellerpostlisten rpm-"
|
|||
|
"list@redhat.com\n"
|
|||
|
"hvis \"rpm --rebuilddb\" ikke l<>ser problemet.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/poptDB.c:22
|
|||
|
msgid "initialize database"
|
|||
|
msgstr "initialis<69>r database"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/poptDB.c:24
|
|||
|
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
|
|||
|
msgstr "genopbyg omvendte databaselister ud fra installerede pakkehoveder"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/poptDB.c:29
|
|||
|
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"gener<65>r hoveder, der er kompatible med (gamle) rpm[23]-indpakningsversioner"
|
|||
|
|
|||
|
#. @-modfilesys@
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:129
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
|
|||
|
msgstr "dbiTagsInit: ukendt m<>rkenavn: \"%s\" ignoreret\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:383
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
|
|||
|
msgstr "kan ikke <20>bne '%s'-indeks ved brug af db%d - %s (%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:405
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot open %s index\n"
|
|||
|
msgstr "kan ikke <20>bne '%s'-indeks\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:497
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
|
|||
|
msgstr "fejl(%d) ved hentning af \"%s\"-poster fra '%s'-indekset\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:628
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
|
|||
|
msgstr "fejl(%d) ved gemning af post %s i %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:638
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
|
|||
|
msgstr "fejl(%d) ved fjernelse af post %s fra %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:890
|
|||
|
msgid "no dbpath has been set\n"
|
|||
|
msgstr "der er ikke sat nogen dbpath\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:1034
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
|||
|
"database\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"gammelt databaseformat til stede; brug --rebuilddb for at oprette en "
|
|||
|
"database med det nye format\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. error
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:1279
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|||
|
msgstr "fejl(%d) ved opt<70>lling af pakker\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2065 rpmdb/rpmdb.c:3339
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
|
|||
|
msgstr "post nummer %d i databasen er fejlbeh<65>ftet -- overspringer.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2118
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2388
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
|
|||
|
msgstr "%s: kan ikke l<>se hoved ved 0x%x\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2508
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
|
|||
|
msgstr "fjerner \"%s\" fra %s-indekset.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2512
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
|
|||
|
msgstr "fjerne %d indgange fra %s-indekset.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2681
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
|
|||
|
msgstr "fejl(%d) under allokering af ny pakkeinstans\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2840
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"tilf<6C>jer \"%s\" til '%s'-indekset.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2844
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
|
|||
|
msgstr "tilf<6C>jer %d indgange til '%s'-indekset.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3225
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
|
|||
|
msgstr "fjerner %s efter vellykket genopbygning af db3.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3258
|
|||
|
msgid "no dbpath has been set"
|
|||
|
msgstr "der ikke sat nogen dbpath"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3285
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
|
|||
|
msgstr "genopbygger database %s over i %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3289
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "temporary database %s already exists\n"
|
|||
|
msgstr "den midlertidige database %s eksisterer allerede\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3295
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "creating directory %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"opretter kataloget %s\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3297
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "creating directory %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "opretter kataloget %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3304
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
|
|||
|
msgstr "<22>bner gammel database med dbapi %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3315
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
|
|||
|
msgstr "<22>bner ny database med dbapi %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3379
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "cannot add record originally at %u\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke tilf<6C>je posten, der tidligere var ved %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3397
|
|||
|
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke genopbygge database: original-databasen beholdes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3405
|
|||
|
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke erstatte gammel database med ny database!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3407
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
|
|||
|
msgstr "erstat filer i %s med filer fra %s for at genoprette"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3417
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "removing directory %s\n"
|
|||
|
msgstr "fjerner kataloget %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3419
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke fjerne katalog %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:228
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "======================== active %d empty %d\n"
|
|||
|
msgstr "======================== aktiv %d tom %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. XXX just in case
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:355
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%3d>%*s(empty)"
|
|||
|
msgstr "%3d>%*s(tom)"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:398
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
|
|||
|
msgstr "%3d<%*s(tom)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:633
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
|
|||
|
msgstr "Makroen %%%s har et uafsluttet indhold (body)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:662
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
|
|||
|
msgstr "Makroen %%%s har et ugyldig navn (%%define)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:668
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
|
|||
|
msgstr "Makroen %%%s har uafsluttede parametre\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:673
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
|
|||
|
msgstr "Makroen %%%s har intet indhold\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:679
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
|
|||
|
msgstr "Makroen %%%s kunne ikke udfoldes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:716
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
|
|||
|
msgstr "Makroen %%%s har ugyldigt navn (%%undefine)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:828
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
|
|||
|
msgstr "Makro %%%s (%s) blev ikke brugt under niveau %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:948
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
|
|||
|
msgstr "Ukendt tilvalg %c i %s(%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:1149
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
|
|||
|
msgstr "Rekursionsdybde(%d) overskrider maks(%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:1218 rpmio/macro.c:1235
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unterminated %c: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Uafsluttet %c: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:1276
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
|
|||
|
msgstr "Et %% efterf<72>lges af en makro, der ikke kan tolkes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:1405
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
|
|||
|
msgstr "Makroen %%%.*s blev ikke fundet, overspringer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:1481
|
|||
|
msgid "Target buffer overflow\n"
|
|||
|
msgstr "Overl<72>b i m<>lbuffer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. XXX Fstrerror
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:1680 rpmio/macro.c:1686
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fil %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/macro.c:1689
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
|||
|
msgstr "Filen %s er mindre end %u byte\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:660
|
|||
|
msgid "Success"
|
|||
|
msgstr "Succes"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:663
|
|||
|
msgid "Bad server response"
|
|||
|
msgstr "Ugyldigt svar fra server"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:666
|
|||
|
msgid "Server I/O error"
|
|||
|
msgstr "I/O-fejl for server"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:669
|
|||
|
msgid "Server timeout"
|
|||
|
msgstr "Tidsudl<64>b for server"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:672
|
|||
|
msgid "Unable to lookup server host address"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke skaffe serverens IP-addresse"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:675
|
|||
|
msgid "Unable to lookup server host name"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke sl<73> serverens navn op"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:678
|
|||
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse til serveren"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:681
|
|||
|
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke etablere en data-forbindelse til serveren"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:684
|
|||
|
msgid "I/O error to local file"
|
|||
|
msgstr "I/O-fejl i lokal fil"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:687
|
|||
|
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
|||
|
msgstr "Kunne ikke s<>tte fjernserveren i passiv tilstand"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:690
|
|||
|
msgid "File not found on server"
|
|||
|
msgstr "Fil ikke fundet p<> server"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:693
|
|||
|
msgid "Abort in progress"
|
|||
|
msgstr "Afbryder programmet"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:697
|
|||
|
msgid "Unknown or unexpected error"
|
|||
|
msgstr "Ukendt eller uventet fejl"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmio.c:1369
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
|||
|
msgstr "logger p<> %s som %s, adgangskode %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmlog.c:58
|
|||
|
msgid "(no error)"
|
|||
|
msgstr "(ingen fejl)"
|
|||
|
|
|||
|
#. !< RPMLOG_EMERG
|
|||
|
#: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131
|
|||
|
msgid "fatal error: "
|
|||
|
msgstr "fatal fejl: "
|
|||
|
|
|||
|
#. !< RPMLOG_CRIT
|
|||
|
#: rpmio/rpmlog.c:132
|
|||
|
msgid "error: "
|
|||
|
msgstr "fejl: "
|
|||
|
|
|||
|
#. !< RPMLOG_ERR
|
|||
|
#: rpmio/rpmlog.c:133
|
|||
|
msgid "warning: "
|
|||
|
msgstr "advarsel: "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/rpmmalloc.c:15
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
|
|||
|
msgstr "hukommelsesallokering (%u byte) returnerede NULL.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/url.c:119
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
|
msgstr "advarsel: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/url.c:139
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
|
msgstr "advarsel: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/url.c:167
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
|||
|
msgstr "advarsel: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/url.c:264
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Password for %s@%s: "
|
|||
|
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/url.c:289 rpmio/url.c:315
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
|||
|
msgstr "Fejl: %sport skal v<>re et tal\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: rpmio/url.c:463
|
|||
|
msgid "url port must be a number\n"
|
|||
|
msgstr "url-port skal v<>re et tal\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. XXX Fstrerror
|
|||
|
#: rpmio/url.c:529
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "kunne ikke oprette %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "getting list of mounted filesystems\n"
|
|||
|
#~ msgstr "henter liste over monterede filsystemer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|||
|
#~ msgstr "Kunne ikke k<>re pgp (%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|||
|
#~ msgstr "Kunne ikke k<>re gpg\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
|||
|
#~ msgstr "Kunne ikke k<>re pgp. Brug --nopgp for at overspringe PGP-tjek.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
|||
|
#~ msgstr "Kunne ikke k<>re gpg. Brug --nogpg for at overspringe GPG-tjek.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|||
|
#~ msgstr "Kunne ikke k<>re pgp\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
|||
|
#~ msgstr "gener<65>r PGP/GPG-signatur"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "cannot open package: %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "kan ikke <20>bne pakke: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
|||
|
#~ msgstr "Ugyldigt antal for headerAddEntry(): %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " All modes support the following options:"
|
|||
|
#~ msgstr " F<>lgende tilvalg underst<73>ttes af samtlige tilstande:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --define '<name> <body>'"
|
|||
|
#~ msgstr " --define '<navn> <indhold>'"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --eval '<expr>+' "
|
|||
|
#~ msgstr " --eval '<udtryk>+' "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
|
|||
|
#~ msgstr "send udvidelsen af makro <udtryk> til standard-ud"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --pipe <cmd> "
|
|||
|
#~ msgstr " --pipe <kmd> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --rcfile <file:...> "
|
|||
|
#~ msgstr " --rcfile <fil:....> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "use <file:...> instead of default list of macro files"
|
|||
|
#~ msgstr "l<>s <fil:...> i stedet for standardlisten over makrofil(er)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --dbpath <dir> "
|
|||
|
#~ msgstr " --dbpath <katalog> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --root <dir> "
|
|||
|
#~ msgstr " --root <katalog> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
|
|||
|
#~ "place"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " Installations-, opgradering- og foresp<73>rgselstilstande (med -p) "
|
|||
|
#~ "tillader at"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " of file names as well as the following options:"
|
|||
|
#~ msgstr " en URL angives i stedet for navne s<>vel som de f<>lgende tilvalg:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --ftpproxy <host> "
|
|||
|
#~ msgstr " --ftpproxy <v<>rt> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --ftpport <port> "
|
|||
|
#~ msgstr " --ftpport <port> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --httpproxy <host> "
|
|||
|
#~ msgstr " --httpproxy <v<>rt> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --httpport <port> "
|
|||
|
#~ msgstr " --httpport <port> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " Package specification options:"
|
|||
|
#~ msgstr " Tilvalg for pakkeangivelse:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " -f <file>+ "
|
|||
|
#~ msgstr " -f <fil>+ "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "query/verify package owning <file>"
|
|||
|
#~ msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakken, der ejer <fil>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " -p <packagefile>+ "
|
|||
|
#~ msgstr " -p <pakkefil>+ "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
|
|||
|
#~ msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r (den ikke-installerede) pakke <pakkefil>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --triggeredby <pkg> "
|
|||
|
#~ msgstr " --triggeredby <pakke>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
|
|||
|
#~ msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakker, der udl<64>ses af <pakke>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --whatprovides <cap> "
|
|||
|
#~ msgstr " --whatprovides <fac>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
|
|||
|
#~ msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakker, der tilf<6C>rer faciliteten <fac>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --whatrequires <cap> "
|
|||
|
#~ msgstr " --whatrequires <fac>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
|
|||
|
#~ msgstr "foresp<73>rg/verific<69>r pakker, som kr<6B>ver faciliteten <fac>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --queryformat <qfmt> "
|
|||
|
#~ msgstr " --queryformat <ffmt> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " Information selection options:"
|
|||
|
#~ msgstr " Tilvalg for informationangivelse:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "list capabilities provided by package"
|
|||
|
#~ msgstr "vis faciliteter, der tilf<6C>res af pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "list capabilities required by package"
|
|||
|
#~ msgstr "vis faciliteter, der pakken kr<6B>ver"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
|
|||
|
#~ msgstr "vis de forskellige sm<73>skripter til [af]installation"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
|
|||
|
#~ msgstr "vis de udl<64>serskripter, pakken indeholder"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "do not execute scripts (if any)"
|
|||
|
#~ msgstr "udf<64>r ikke eventuelle skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --install <packagefile>"
|
|||
|
#~ msgstr " --install <pakkefil> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " -i <packagefile> "
|
|||
|
#~ msgstr " -i <pakkefil> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --excludepath <path> "
|
|||
|
#~ msgstr " --excludepath <sti> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
|
|||
|
#~ msgstr "udf<64>r ingen installations-sm<73>skripter"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
|
|||
|
#~ msgstr "udf<64>r ikke sm<73>skripter, der m<>tte udl<64>ses af denne pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --prefix <dir> "
|
|||
|
#~ msgstr " --prefix <katalog> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
|
|||
|
#~ msgstr " --relocate <gammelsti>=<nysti>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --upgrade <packagefile>"
|
|||
|
#~ msgstr " --upgrade <pakkefil> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " -U <packagefile> "
|
|||
|
#~ msgstr " -U <pakkefil> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --erase <package>"
|
|||
|
#~ msgstr " --erase <pakke> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " -e <package> "
|
|||
|
#~ msgstr " -e <pakke> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --resign <pkg>+ "
|
|||
|
#~ msgstr " --resign <pakke>+ "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
|||
|
#~ msgstr " --addsign <pakke>+ "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
|||
|
#~ msgstr " --checksig <pakke>+"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
|||
|
#~ msgstr " -K <pakke>+ "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
|
|||
|
#~ msgstr "forbereder database (un<75>dvendigt, gammelt brug)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
|
|||
|
#~ msgstr "genopbyg databaseindekser ud fra eksisterende databasehoveder"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "closed db environment %s/%s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "lukkede db-milj<6C> %s/%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "fjernede db-milj<6C> %s/%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "closed db index %s/%s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "lukkede db-indeks %s/%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
|
|||
|
#~ msgstr "<22>bner db-indeks %s/%s %s mode=0x%x\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "locked db index %s/%s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "l<>ste db-index %s/%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "========== tsorting packages\n"
|
|||
|
#~ msgstr "========== tsort'er pakker\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
|
|||
|
#~ "and verification"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "--notriggers kan kun angives ved installation, sletning og verifikation"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
|
|||
|
#~ msgstr " %s {--initdb} [--dbpath <katalog>]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " %s {--rebuilddb} [--rcfile <fil:....>] [--dbpath <katalog>]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
|
|||
|
#~ "<dir>]"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " [--rcfile <fil:....>] [--ignorearch] [--dbpath "
|
|||
|
#~ "<katalog>]"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
|
|||
|
#~ "<file:...>]"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
|
|||
|
#~ "<fil:....>]"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
|
|||
|
#~ ">]\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " %s {--erase -e} [--root <katalog>] [--noscripts] [--rcfile "
|
|||
|
#~ "<fil:....>]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " [--scripts] [--root <katalog>] [--rcfile <fil:...."
|
|||
|
#~ ">]"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <katalog>] [--rcfile <fil:...."
|
|||
|
#~ ">]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
|
|||
|
#~ msgstr " %s {--setperms} [-afpg] [m<>l]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
|
|||
|
#~ msgstr " %s {--setugids} [-afpg] [m<>l]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
|
|||
|
#~ "packageN\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " %s {--resign} [--rcfile <fil:....>] pakke1 pakke2 ... pakkeN\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " %s {--addsign} [--rcfile <fil:....>] pakke1 pakke2 ... pakkeN"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
|
|||
|
#~ "<file:...>]\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
|
|||
|
#~ "<fil:....>]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "archive = %s, fs = %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "kunne ikke omd<6D>be %s til %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "kunne ikke bryde l<>nke %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "getNextHeader: %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " file: %s action: %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr " fil: %s aktion: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "installing a source package\n"
|
|||
|
#~ msgstr "ved installation af kildepakke\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "kunne ikke oprette kildekatalog %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "sources in: %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "kilder i: %s\n"
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "cannot create specdir %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "kunne ikke oprette spec-katalog %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "spec file in: %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "spec-fil i: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "renaming %s to %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "omd<6D>ber %s til %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "omd<6D>bning af %s til %s mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
|||
|
#~ msgstr "stopper installation, da vi k<>rer --test\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
|||
|
#~ msgstr "k<>rer pr<70>installations-skript (hvis det findes)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "overspringer installation af %s-%s-%s, %%pre-sm<73>skript fejlede rc %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Signature pad : %d\n"
|
|||
|
#~ msgstr "Signaturfyld : %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr "fjernelse af %s mislykkedes: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "will remove files test = %d\n"
|
|||
|
#~ msgstr "vil fjerne filer test = %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
|
|||
|
#~ msgstr "k<>rer skriptet postuninstall (hvis det findes)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
|
|||
|
#~ "returned %s\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "modtagelse af returkode p<> %s sm<73>skript fra %s-%s-%s mislykkedes, waitpid "
|
|||
|
#~ "returnerede %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --timecheck <secs> "
|
|||
|
#~ msgstr " --timecheck <sek> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
|
|||
|
#~ msgstr "s<>t tidstjek til <sek> sekunder (0 deaktiverer)"
|