5145 lines
133 KiB
Plaintext
5145 lines
133 KiB
Plaintext
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr.
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
|
|
# $Id$
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-03-21 23:57-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: build.c:39
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open rpm database in %s\n"
|
|
msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogo¾no odpreti\n"
|
|
|
|
#: build.c:49
|
|
msgid "failed build dependencies:\n"
|
|
msgstr "izdelava soodvisnosti je bila neuspe¹na:\n"
|
|
|
|
#: build.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteke s specifikacijami %s ni mo¾no odpreti: %s\n"
|
|
|
|
#: build.c:160 build.c:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
|
|
msgstr "Povezava s programom tar je bila neuspe¹na: %m\n"
|
|
|
|
#. Give up
|
|
#: build.c:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
|
|
msgstr "Neuspe¹no branje datoteke s specifikacijami iz %s"
|
|
|
|
#: build.c:207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
|
|
msgstr "Preimenovanje %s v %s je bilo neuspe¹no: %m"
|
|
|
|
#: build.c:247
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat %s: %m\n"
|
|
msgstr "status %s ni na voljo: %s"
|
|
|
|
#: build.c:252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File %s is not a regular file.\n"
|
|
msgstr "Datoteka ni obièajna datoteka: %s\n"
|
|
|
|
#: build.c:261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
|
|
msgstr "Ne ka¾e, da je %s datoteka s specifikacijami."
|
|
|
|
#. parse up the build operators
|
|
#: build.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Building target platforms: %s\n"
|
|
msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n"
|
|
|
|
#: build.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Building for target %s\n"
|
|
msgstr "Izgradnja za ciljni sistem %s\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpm: %s\n"
|
|
msgstr "rpm: %s\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:235 rpmqv.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RPM version %s\n"
|
|
msgstr "RPM razlièica %s\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:239 rpmqv.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
|
|
msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
|
|
|
|
#: rpm.c:240 rpmqv.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
|
|
msgstr "Ta program je dovoljeno razpeèevati pod pogoji navedenimi v GNU GPL."
|
|
|
|
#: rpm.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usage: rpm {--help}"
|
|
msgstr "Uporaba: rpm {--help}"
|
|
|
|
#: rpm.c:249
|
|
msgid " rpm {--version}"
|
|
msgstr " rpm {--version}"
|
|
|
|
#: rpm.c:250
|
|
msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
|
|
msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <imenik>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:251
|
|
msgid ""
|
|
" rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|
msgstr ""
|
|
" rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|
|
|
#: rpm.c:252
|
|
msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
|
|
msgstr ""
|
|
" [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <imenik>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:253
|
|
msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
|
|
msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
|
|
|
|
#: rpm.c:254
|
|
msgid ""
|
|
" [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
|
|
msgstr ""
|
|
" [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath "
|
|
"<imenik>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:255
|
|
msgid ""
|
|
" [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
|
|
msgstr ""
|
|
" [--prefix <imenik>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
|
|
"allfiles]"
|
|
|
|
#: rpm.c:256 rpm.c:265 rpm.c:275
|
|
msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
|
|
msgstr " [--ftpproxy <raè.>] [--ftpport <vrata>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:257 rpm.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
|
|
msgstr " [--httpproxy <raè.>] [--httpport <vrata>] "
|
|
|
|
#: rpm.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
|
|
msgstr ""
|
|
" [--justdb] [--noorder] [--relocate starapot=novapot]"
|
|
|
|
#: rpm.c:259
|
|
msgid ""
|
|
" [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
|
|
msgstr ""
|
|
" [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <pot>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:260
|
|
msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
|
|
msgstr " [--ignoresize] datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
|
|
|
|
#: rpm.c:261
|
|
msgid ""
|
|
" rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|
msgstr ""
|
|
" rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|
|
|
#: rpm.c:262
|
|
msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
|
|
msgstr " [--oldpackage] [--root <imenik>] [--noscripts]"
|
|
|
|
#: rpm.c:263
|
|
msgid ""
|
|
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
|
|
msgstr ""
|
|
" [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <datoteka>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:264
|
|
msgid ""
|
|
" [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
|
|
msgstr ""
|
|
" [--ignorearch] [--dbpath <imenik>] [--prefix "
|
|
"<imenik>] "
|
|
|
|
#: rpm.c:266
|
|
msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
|
|
msgstr " [--httpproxy <raè.>] [--httpport <vrata>] "
|
|
|
|
#: rpm.c:267
|
|
msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
|
|
msgstr ""
|
|
" [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
|
|
|
|
#: rpm.c:268
|
|
msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
|
|
msgstr " [--noorder] [--relocate stara_pot=nova_pot]"
|
|
|
|
#: rpm.c:269
|
|
msgid ""
|
|
" [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
|
|
msgstr ""
|
|
" [--badreloc] [--excludepath <pot>] [--ignoresize]"
|
|
|
|
#: rpm.c:270
|
|
msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
|
|
msgstr " datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
|
|
|
|
#: rpm.c:271
|
|
msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
|
|
msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
|
|
|
|
#: rpm.c:272
|
|
msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
|
|
msgstr ""
|
|
" [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:273
|
|
msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
|
|
msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
|
|
|
|
#: rpm.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " [--triggeredby]"
|
|
msgstr " [--triggeredby]"
|
|
|
|
#: rpm.c:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
|
|
msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]"
|
|
|
|
#: rpm.c:278
|
|
msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
|
|
msgstr " [--changelog] [--dbpath <imenik>] [targets]"
|
|
|
|
#: rpm.c:279
|
|
msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
|
|
msgstr ""
|
|
" rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile <datoteka>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:280
|
|
msgid ""
|
|
" [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
|
|
msgstr ""
|
|
" [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
|
|
"noscripts]"
|
|
|
|
#: rpm.c:281
|
|
msgid " [--nomd5] [targets]"
|
|
msgstr " [--nomd5] [targets]"
|
|
|
|
#: rpm.c:282
|
|
msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
|
|
msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
|
|
|
|
#: rpm.c:283
|
|
msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
|
|
msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
|
|
|
|
#: rpm.c:284
|
|
msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
|
|
msgstr " rpm {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm"
|
|
|
|
#: rpm.c:285
|
|
msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
|
|
msgstr ""
|
|
" rpm {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile <datoteka>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:286
|
|
msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
|
|
msgstr " [--dbpath <imenik>] [--nodeps] [--allmatches]"
|
|
|
|
#: rpm.c:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
|
|
msgstr " [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"
|
|
|
|
#: rpm.c:288
|
|
msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
|
|
msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
|
|
|
|
#: rpm.c:289
|
|
msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
|
|
msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
|
|
|
|
#: rpm.c:290
|
|
msgid ""
|
|
" rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
|
|
msgstr ""
|
|
" rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
|
|
"<datoteka>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:291
|
|
msgid " package1 ... packageN"
|
|
msgstr " paket1 ... paket2"
|
|
|
|
#: rpm.c:292
|
|
msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
|
|
msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
|
|
msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]"
|
|
|
|
#: rpm.c:294
|
|
msgid " rpm {--querytags}"
|
|
msgstr " rpm {--querytags}"
|
|
|
|
#: rpm.c:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usage:"
|
|
msgstr "Uporaba:"
|
|
|
|
#: rpm.c:330
|
|
msgid "print this message"
|
|
msgstr "to sporoèilo"
|
|
|
|
#: rpm.c:332 rpmqv.c:112
|
|
msgid "print the version of rpm being used"
|
|
msgstr "razlièica rpm, ki jo uporabljate"
|
|
|
|
#: rpm.c:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " All modes support the following arguments:"
|
|
msgstr " Vsi naèini podpirajo naslednje argumente:"
|
|
|
|
#: rpm.c:336
|
|
msgid " --define '<name> <body>'"
|
|
msgstr " --define '<ime> <telo>'"
|
|
|
|
#: rpm.c:337 rpmqv.c:119
|
|
msgid "define macro <name> with value <body>"
|
|
msgstr "definirajte makro <ime> z vrednostjo <telo>"
|
|
|
|
#: rpm.c:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " --eval '<name>+' "
|
|
msgstr " --eval '<ime>+' "
|
|
|
|
#: rpm.c:339
|
|
msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpm.c:340
|
|
msgid " --pipe <cmd> "
|
|
msgstr " --pipe <ukaz> "
|
|
|
|
#: rpm.c:341 rpmqv.c:125
|
|
msgid "send stdout to <cmd>"
|
|
msgstr "standardni izhod preusmerjen na <ukaz>"
|
|
|
|
#: rpm.c:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " --rcfile <file> "
|
|
msgstr " --rcfile <datoteka> "
|
|
|
|
#: rpm.c:343
|
|
msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
|
|
msgstr "uporabite <datoteka> namesto /etc/rpmrc in $HOME/.rpmrc"
|
|
|
|
#: rpm.c:345 rpmqv.c:143
|
|
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
|
|
msgstr "prika¾i konèni rpmrc in nastavitev makra"
|
|
|
|
#: rpm.c:347
|
|
msgid "be a little more verbose"
|
|
msgstr "z nekaj veè komentarja med potekom"
|
|
|
|
#: rpm.c:349
|
|
msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
|
|
msgstr "z vsem komentarjem, ki je na voljo (za odpravo napak)"
|
|
|
|
#: rpm.c:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
|
|
msgstr ""
|
|
" Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogoèata, da namesto imen datotek"
|
|
|
|
#: rpm.c:353
|
|
msgid " of file names as well as the following options:"
|
|
msgstr " navedete URL za FTP; poleg tega pa ¹e naslednje mo¾nosti:"
|
|
|
|
#: rpm.c:354
|
|
msgid " --ftpproxy <host> "
|
|
msgstr " --ftpproxy <raè.> "
|
|
|
|
#: rpm.c:355
|
|
msgid "hostname or IP of ftp proxy"
|
|
msgstr "ime raèunalnika ali IP za zastopnika FTP"
|
|
|
|
#: rpm.c:356
|
|
msgid " --ftpport <port> "
|
|
msgstr " --ftpport <vrata> "
|
|
|
|
#: rpm.c:357
|
|
msgid "port number of ftp server (or proxy)"
|
|
msgstr "¹tevilka vrat za FTP na stre¾niku ali zastopniku"
|
|
|
|
#: rpm.c:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " --httpproxy <host> "
|
|
msgstr " --httpproxy <raè.> "
|
|
|
|
#: rpm.c:359
|
|
msgid "hostname or IP of http proxy"
|
|
msgstr "ime raèunalnika ali IP za posrednika HTTP"
|
|
|
|
#: rpm.c:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " --httpport <port> "
|
|
msgstr " --httpport <vrata> "
|
|
|
|
#: rpm.c:361
|
|
msgid "port number of http server (or proxy)"
|
|
msgstr "¹tevilka vrat za HTTP na stre¾niku ali posredniku"
|
|
|
|
#: rpm.c:365
|
|
msgid "query mode"
|
|
msgstr "poizvedbeni naèin"
|
|
|
|
#: rpm.c:366 rpm.c:412 rpm.c:437 rpm.c:489 rpm.c:563
|
|
msgid " --dbpath <dir> "
|
|
msgstr " --dbpath <imenik> "
|
|
|
|
#: rpm.c:367 rpm.c:413 rpm.c:438 rpm.c:490 rpm.c:564
|
|
msgid "use <dir> as the directory for the database"
|
|
msgstr "kot imenik za podatkovno zbirko uporabi <imenik>"
|
|
|
|
#: rpm.c:368
|
|
msgid " --queryformat <qfmt>"
|
|
msgstr " --queryformat <qfmt>"
|
|
|
|
#: rpm.c:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
|
|
msgstr "uporabi <qfmt> kot obliko glave (nana¹a se na --info)"
|
|
|
|
#: rpm.c:370 rpm.c:414 rpm.c:472 rpm.c:501
|
|
msgid " --root <dir> "
|
|
msgstr " --root <imenik> "
|
|
|
|
#: rpm.c:371 rpm.c:415 rpm.c:473 rpm.c:502 rpm.c:566 rpmqv.c:128
|
|
msgid "use <dir> as the top level directory"
|
|
msgstr "uporabi <imenik> za korenski imenik"
|
|
|
|
#: rpm.c:372
|
|
msgid " Package specification options:"
|
|
msgstr " Mo¾nosti za doloèitev paketov:"
|
|
|
|
#: rpm.c:374
|
|
msgid "query all packages"
|
|
msgstr "poizvedba po vseh paketih"
|
|
|
|
#: rpm.c:375
|
|
msgid " -f <file>+ "
|
|
msgstr " -f <datoteka>+ "
|
|
|
|
#: rpm.c:376
|
|
msgid "query package owning <file>"
|
|
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
|
|
|
|
#: rpm.c:377
|
|
msgid " -p <packagefile>+ "
|
|
msgstr " -p <paket>+ "
|
|
|
|
#: rpm.c:378
|
|
msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
|
|
msgstr "poizvedba po (odstranjenem) paketu <paket>"
|
|
|
|
#: rpm.c:379
|
|
msgid " --triggeredby <pkg>"
|
|
msgstr " --triggeredby <pkg>"
|
|
|
|
#: rpm.c:380
|
|
msgid "query packages triggered by <pkg>"
|
|
msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket <pkg>"
|
|
|
|
#: rpm.c:381
|
|
msgid " --whatprovides <cap>"
|
|
msgstr " --whatprovides <mo¾>"
|
|
|
|
#: rpm.c:382
|
|
msgid "query packages which provide <cap> capability"
|
|
msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano mo¾nost <mo¾>"
|
|
|
|
#: rpm.c:383
|
|
msgid " --whatrequires <cap>"
|
|
msgstr " --whatrequires <mo¾>"
|
|
|
|
#: rpm.c:384
|
|
msgid "query packages which require <cap> capability"
|
|
msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo dano mo¾nost <mo¾>"
|
|
|
|
#: rpm.c:385
|
|
msgid " Information selection options:"
|
|
msgstr " Izbire izbora informacij:"
|
|
|
|
#: rpm.c:387
|
|
msgid "display package information"
|
|
msgstr "izpis informacij o paketu"
|
|
|
|
#: rpm.c:389
|
|
msgid "display the package's change log"
|
|
msgstr "izpis dnevnika sprememb paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:391
|
|
msgid "display package file list"
|
|
msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
|
|
|
|
#: rpm.c:393
|
|
msgid "show file states (implies -l)"
|
|
msgstr "prikaz stanja datotek (nana¹a se na -l)"
|
|
|
|
#: rpm.c:395
|
|
msgid "list only documentation files (implies -l)"
|
|
msgstr "prikaz seznama datotek z dokumetacijo (nana¹a se na -l)"
|
|
|
|
#: rpm.c:397
|
|
msgid "list only configuration files (implies -l)"
|
|
msgstr "prikaz seznama nastavitvenih datotek (privzema -l)"
|
|
|
|
#: rpm.c:399
|
|
msgid ""
|
|
"show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -"
|
|
"d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"prikaz vseh preverljivih informacij o vsaki datoteki (le skupaj z -l, -c ali "
|
|
"-d)"
|
|
|
|
#: rpm.c:401
|
|
msgid "list capabilities package provides"
|
|
msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih nudi paket"
|
|
|
|
#: rpm.c:403
|
|
msgid "list package dependencies"
|
|
msgstr "izpis odvisnosti paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:405
|
|
msgid "print the various [un]install scripts"
|
|
msgstr "izpis razliènih (od)namestitvenih skriptov"
|
|
|
|
#: rpm.c:407
|
|
msgid "show the trigger scripts contained in the package"
|
|
msgstr "prikaz pro¾ilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"
|
|
|
|
#: rpm.c:411
|
|
msgid ""
|
|
"verify a package installation using the same same package specification "
|
|
"options as -q"
|
|
msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi doloèili kot -q"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:158 rpm.c:417 rpm.c:459 rpm.c:494
|
|
msgid "do not verify package dependencies"
|
|
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
|
|
|
|
#: lib/poptK.c:69 rpm.c:419
|
|
msgid "do not verify file md5 checksums"
|
|
msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5"
|
|
|
|
#: rpm.c:421
|
|
msgid "do not verify file attributes"
|
|
msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek"
|
|
|
|
#: rpm.c:423
|
|
msgid "list the tags that can be used in a query format"
|
|
msgstr "izpi¹i znaèke, ki pridejo v po¹tev pri poizvedbi"
|
|
|
|
#: rpm.c:426
|
|
msgid " --install <packagefile>"
|
|
msgstr " --install <paket> "
|
|
|
|
#: rpm.c:427
|
|
msgid " -i <packagefile> "
|
|
msgstr " -i <paket> "
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:154 rpm.c:428
|
|
msgid "install package"
|
|
msgstr "name¹èanje paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:429
|
|
msgid " --excludepath <path>"
|
|
msgstr " --excludepath <pot> "
|
|
|
|
#: rpm.c:430
|
|
msgid "skip files in path <path>"
|
|
msgstr "preskok datoteke v navedeni poti"
|
|
|
|
#: rpm.c:431
|
|
msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
|
|
msgstr " --relocate <starapot>=<novapot>"
|
|
|
|
#: rpm.c:432
|
|
msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
|
|
msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:116 rpm.c:434
|
|
msgid "relocate files in non-relocateable package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpm.c:435
|
|
msgid " --prefix <dir> "
|
|
msgstr " --prefix <imenik> "
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:204 rpm.c:436
|
|
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
|
|
msgstr "èe je mogoèe, bo paket prestavljen v imenik <imenik>"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:128 rpm.c:440
|
|
msgid "do not install documentation"
|
|
msgstr "brez namestitve dokumentacije"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:134 rpm.c:442
|
|
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
|
|
msgstr "okraj¹ava za --replacepkgs --replacefiles"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:140 rpm.c:444
|
|
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
|
|
msgstr "z izpisom znakov # ob namestitvi (uporabno z -v)"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:102 rpm.c:446
|
|
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
|
|
msgstr ""
|
|
"namestitev vseh datotek, vkljuèno z nastavitvenimi, ki so sicer izpu¹èene"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:143 rpm.c:449
|
|
msgid "don't verify package architecture"
|
|
msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:149 rpm.c:451
|
|
msgid "don't check disk space before installing"
|
|
msgstr "brez preverjanja prostora na disku pred name¹èanjem"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:146 rpm.c:453
|
|
msgid "don't verify package operating system"
|
|
msgstr "brez preverjanja operacijskega sistema paketa"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:151 rpm.c:455
|
|
msgid "install documentation"
|
|
msgstr "namesti dokumentacijo"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:156 rpm.c:457 rpm.c:492
|
|
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
|
|
msgstr "obnovi podatkovno zbirko, a ne spreminjaj datoteènega sistema"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:161 rpm.c:461 rpm.c:496
|
|
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
"brez spreminjanja vrstnega reda paketov z namenom zadovoljevanja soodvisnosti"
|
|
|
|
#: rpm.c:463
|
|
msgid "don't execute any installation scripts"
|
|
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
|
|
|
|
#: rpm.c:465 rpm.c:500
|
|
msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
|
|
msgstr "brez izvajanja skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:202 rpm.c:467
|
|
msgid "print percentages as package installs"
|
|
msgstr "izpis odstotkov med namestitvijo"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:214 rpm.c:469
|
|
msgid "install even if the package replaces installed files"
|
|
msgstr "namesti, èetudi paket pi¹e prek ¾e name¹èene datoteke"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:217 rpm.c:471
|
|
msgid "reinstall if the package is already present"
|
|
msgstr "ponovno namesti, èe paket ¾e obstaja"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:222 rpm.c:475
|
|
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
|
|
msgstr "ne namesti, a ugotovi, èe bi delovalo"
|
|
|
|
#: rpm.c:478
|
|
msgid " --upgrade <packagefile>"
|
|
msgstr " --upgrade <paket> "
|
|
|
|
#: rpm.c:479
|
|
msgid " -U <packagefile> "
|
|
msgstr " -U <paket> "
|
|
|
|
#: rpm.c:480
|
|
msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
|
|
msgstr "nadgradi paket (iste izbire kot --install in ¹e:)"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:198 rpm.c:482
|
|
msgid ""
|
|
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
|
|
"automatically)"
|
|
msgstr ""
|
|
"nadgraditev na starej¹o razlièico paketa (--force pri nadgradnjah "
|
|
"avtomatièno vkljuèi to izbiro)"
|
|
|
|
#: rpm.c:484
|
|
msgid " --erase <package>"
|
|
msgstr " --erase <paket> "
|
|
|
|
#: rpm.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -e <package> "
|
|
msgstr " --resign <paket>+ "
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:125 rpm.c:486
|
|
msgid "erase (uninstall) package"
|
|
msgstr "izbri¹i (odstrani) paket"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:106 rpm.c:488
|
|
msgid ""
|
|
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
|
|
"<package> specified multiple packages)"
|
|
msgstr ""
|
|
"odstrani vse pakete, ki vsebujejo vzorec <paket> (sicer program izide z "
|
|
"napako, èe paket <paket> doloèa veè paketov)"
|
|
|
|
#: rpm.c:498
|
|
msgid "do not execute any package specific scripts"
|
|
msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:504
|
|
msgid " -b<stage> <spec> "
|
|
msgstr " -b<stopnja> <spec> "
|
|
|
|
#: rpm.c:505
|
|
msgid " -t<stage> <tarball> "
|
|
msgstr " -t<stopnja> <arhiv tar>"
|
|
|
|
#: rpm.c:506
|
|
msgid "build package, where <stage> is one of:"
|
|
msgstr "zgradi paket, èe je <stopnja> karkoli od:"
|
|
|
|
#: rpm.c:508
|
|
msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
|
|
msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
|
|
|
|
#: rpm.c:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
|
|
msgstr "preverjanje (povr¹no preverjanje %files)"
|
|
|
|
#: rpm.c:512
|
|
msgid "compile (prep and compile)"
|
|
msgstr "prevod (priprava in prevajanje)"
|
|
|
|
#: rpm.c:514
|
|
msgid "install (prep, compile, install)"
|
|
msgstr "namestitev (pripava, prevajanje, namestitev)"
|
|
|
|
#: rpm.c:516
|
|
msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
|
|
msgstr "prevedeni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)"
|
|
|
|
#: rpm.c:518
|
|
msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
|
|
msgstr ""
|
|
"prevedeni in izvorni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja "
|
|
"paketa)"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:221 rpm.c:520
|
|
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
|
|
msgstr "preskok naravnost na doloèeno stopnjo (samo za c,i)"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:200 rpm.c:522
|
|
msgid "remove build tree when done"
|
|
msgstr "po zakljuèku drevo imenikov v katerih smo pakete gradili odstrani"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:217 rpm.c:524
|
|
msgid "remove sources when done"
|
|
msgstr "po zakljuèku naj se izvorna koda izbri¹e"
|
|
|
|
#: rpm.c:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove spec file when done"
|
|
msgstr "po zakljuèku naj se datoteka s specifikacijami izbri¹e"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:223 rpm.c:528
|
|
msgid "generate PGP/GPG signature"
|
|
msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
|
|
|
|
#: rpm.c:529
|
|
msgid " --buildroot <dir> "
|
|
msgstr " --buildroot <imenik>"
|
|
|
|
#: rpm.c:530
|
|
msgid "use <dir> as the build root"
|
|
msgstr "<imenik> naj bo korenski imenik pri izgradnji"
|
|
|
|
#: rpm.c:531
|
|
msgid " --target=<platform>+"
|
|
msgstr " --target=<s.okolje>+"
|
|
|
|
#: rpm.c:532
|
|
msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
|
|
msgstr "izgradi pakete za navedena ciljna strojna okolja"
|
|
|
|
#: rpm.c:534
|
|
msgid "do not execute any stages"
|
|
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
|
|
|
|
#: rpm.c:536
|
|
msgid " --rebuild <src_pkg> "
|
|
msgstr " --rebuild <izv.paket> "
|
|
|
|
#: rpm.c:537
|
|
msgid ""
|
|
"install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
|
|
"patches, and icons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Namesti izvorni paket, izgradi prevedeni paket in pobri¹i datoteko spec, "
|
|
"izvorno kodo, krpe in ikone."
|
|
|
|
#: rpm.c:538
|
|
msgid " --recompile <src_pkg> "
|
|
msgstr " --recompile <izv.pak.>"
|
|
|
|
#: rpm.c:539
|
|
msgid "like --rebuild, but don't build any package"
|
|
msgstr "kot --rebuild, a brez izgradnje kakr¹negakoli paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:542
|
|
msgid " --resign <pkg>+ "
|
|
msgstr " --resign <paket>+ "
|
|
|
|
#: lib/poptK.c:56 rpm.c:543
|
|
msgid "sign a package (discard current signature)"
|
|
msgstr "podpi¹i paket(e) (trenutni podpis zavrzi)"
|
|
|
|
#: rpm.c:544
|
|
msgid " --addsign <pkg>+ "
|
|
msgstr " --addsign <paket>+ "
|
|
|
|
#: lib/poptK.c:54 rpm.c:545
|
|
msgid "add a signature to a package"
|
|
msgstr "paketu(-om) dodaj podpis"
|
|
|
|
#: rpm.c:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " --checksig <pkg>+"
|
|
msgstr " --checksig <paket>+"
|
|
|
|
#: rpm.c:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -K <pkg>+ "
|
|
msgstr " -K <paket>+ "
|
|
|
|
#: lib/poptK.c:60 rpm.c:548
|
|
msgid "verify package signature"
|
|
msgstr "preveri podpis paketa(-ov)"
|
|
|
|
#: lib/poptK.c:66 rpm.c:550
|
|
msgid "skip any PGP signatures"
|
|
msgstr "preskoèi vse podpise PGP"
|
|
|
|
#: lib/poptK.c:63 rpm.c:552
|
|
msgid "skip any GPG signatures"
|
|
msgstr "preskoèi vse podpise GPG"
|
|
|
|
#: rpm.c:554
|
|
msgid "skip any MD5 signatures"
|
|
msgstr "preskoèi vse podpise MD5"
|
|
|
|
#: rpm.c:558
|
|
msgid "make sure a valid database exists"
|
|
msgstr "preveri, èe obstaja veljavna zbirka"
|
|
|
|
#: rpm.c:560
|
|
msgid "rebuild database from existing database"
|
|
msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèe"
|
|
|
|
#: rpm.c:562 rpmdb/poptDB.c:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "verify database files"
|
|
msgstr "poizvedba po datoteki spec"
|
|
|
|
#: rpm.c:570
|
|
msgid ""
|
|
"set the file permissions to those in the package database using the same "
|
|
"package specification options as -q"
|
|
msgstr ""
|
|
"nastavitev dovoljenja za datoteke na vrednosti v paketu, z istimi izbirnimi "
|
|
"doloèili kot pri -q"
|
|
|
|
#: rpm.c:573
|
|
msgid ""
|
|
"set the file owner and group to those in the package database using the same "
|
|
"package specification options as -q"
|
|
msgstr ""
|
|
"nastavitev lastnika in skupine datoteke na vrednosti v paketu, z istimi "
|
|
"izbirnimi doloèili kot pri -q"
|
|
|
|
#: rpm.c:725 rpm.c:731 rpm.c:740 rpm.c:762 rpm.c:768 rpm.c:775 rpm.c:783
|
|
#: rpm.c:791 rpm.c:812 rpm.c:818 rpm.c:881 rpmqv.c:632 rpmqv.c:638 rpmqv.c:644
|
|
#: rpmqv.c:682
|
|
msgid "only one major mode may be specified"
|
|
msgstr "izbran sme biti le en glavni naèin"
|
|
|
|
#: rpm.c:733
|
|
msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
|
|
msgstr "-u in --uninstall nista veè podprti izbiri in ne delujeta veè.\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:735
|
|
msgid "Use -e or --erase instead.\n"
|
|
msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:63 rpm.c:824
|
|
msgid "relocations must begin with a /"
|
|
msgstr "premikanja se morajo zaèeti z /"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:65 rpm.c:826
|
|
msgid "relocations must contain a ="
|
|
msgstr "premikanja morajo vsebovati ="
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:68 rpm.c:829
|
|
msgid "relocations must have a / following the ="
|
|
msgstr "premikanja morajo imeti /, ki mu sledi ="
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:51 rpm.c:838
|
|
msgid "exclude paths must begin with a /"
|
|
msgstr "poti, ki niso obdelane, se morajo zaèeti z /"
|
|
|
|
#: rpm.c:847 rpmqv.c:584
|
|
msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpm.c:848
|
|
msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpm.c:853 rpmqv.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
|
|
msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:888 rpmqv.c:661
|
|
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
|
|
msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja je mo¾en naenkrat"
|
|
|
|
#: rpm.c:893 rpmqv.c:665
|
|
msgid "unexpected query flags"
|
|
msgstr "neprièakovane zastavice pri poizvedbi"
|
|
|
|
#: rpm.c:896 rpmqv.c:668
|
|
msgid "unexpected query format"
|
|
msgstr "neprièakovana oblika poizvedbe"
|
|
|
|
#: rpm.c:899 rpmqv.c:671
|
|
msgid "unexpected query source"
|
|
msgstr "neprièakovan izvor poizvedbe"
|
|
|
|
#: rpm.c:902 rpmqv.c:715
|
|
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
|
|
msgstr ""
|
|
"--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec"
|
|
|
|
#: rpm.c:905 rpmqv.c:717
|
|
msgid "files may only be relocated during package installation"
|
|
msgstr "datoteke smemo premakniti samo med namestitvijo paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:908 rpmqv.c:720
|
|
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
|
|
msgstr "izbiri --prefix in --relocate se medsebojno izkljuèujeta"
|
|
|
|
#: rpm.c:911 rpmqv.c:723
|
|
msgid ""
|
|
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
|
|
msgstr "izbiri --relocate in --excludepath se lahko uporabi le pri namestitvi"
|
|
|
|
#: rpm.c:914 rpmqv.c:726
|
|
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
|
|
msgstr "--prefix se sme uporabiti le pri namestitvi"
|
|
|
|
#: rpm.c:917 rpmqv.c:729
|
|
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
|
|
msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo zaèeti z /"
|
|
|
|
#: rpm.c:920 rpmqv.c:732
|
|
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--hash (-h) sme biti podan le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:924 rpmqv.c:736
|
|
msgid "--percent may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--percent sme biti podan le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:928 rpmqv.c:741
|
|
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--replacefiles sme biti podan le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:932 rpmqv.c:745
|
|
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--replacepkgs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:936 rpmqv.c:749
|
|
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--excludedocs sme biti podatn le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:940 rpmqv.c:753
|
|
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--includedocs sme biti podan le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:944 rpmqv.c:757
|
|
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
|
|
msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se medsebojno izkljuèujeta"
|
|
|
|
#: rpm.c:948 rpmqv.c:761
|
|
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--ignorearch sme biti podan le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:952 rpmqv.c:765
|
|
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--ignoreos sme podan le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:956 rpmqv.c:770
|
|
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--ignoresize sme biti podan le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:960 rpmqv.c:774
|
|
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
|
|
msgstr "--allmatches sme biti podan le ob odstranitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:964 rpmqv.c:778
|
|
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:968 rpmqv.c:783
|
|
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
|
|
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"script disabling options may only be specified during package installation, "
|
|
"erasure, and verification"
|
|
msgstr ""
|
|
"--noscripts sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju "
|
|
"paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:979
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--apply may only be specified during package installation"
|
|
msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:984 rpmqv.c:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
|
|
"and erasure"
|
|
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:988 rpmqv.c:797
|
|
msgid ""
|
|
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
|
|
"recompilation, installation,erasure, and verification"
|
|
msgstr ""
|
|
"--nodeps sme biti podan le ob izgradnji, vnovièni izgradnji, prevajanju, "
|
|
"namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:993 rpmqv.c:802
|
|
msgid ""
|
|
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
|
|
"building"
|
|
msgstr ""
|
|
"--test sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:997 rpmqv.c:807
|
|
msgid ""
|
|
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
|
|
"and database rebuilds"
|
|
msgstr ""
|
|
"--root (-r) sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali "
|
|
"vnovièni izgradnji paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:1009 rpmqv.c:819
|
|
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
|
|
msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo zaèeti z /"
|
|
|
|
#: rpm.c:1015
|
|
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
|
|
msgstr "--oldpackage sme biti podan le ob nadgradnji"
|
|
|
|
#: rpm.c:1018
|
|
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
|
|
msgstr "--nopgp sme biti podan le ob preverjanju podpisa"
|
|
|
|
#: rpm.c:1021
|
|
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
|
|
msgstr "--nogpg sme biti podati le ob preverjanju podpisa"
|
|
|
|
#: rpm.c:1024
|
|
msgid ""
|
|
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
|
|
msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:1035 rpmqv.c:840
|
|
msgid "no files to sign\n"
|
|
msgstr "ni datotek, ki bi jih lahko podpisal\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:1040 rpmqv.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot access file %s\n"
|
|
msgstr "dostop do datoteke %s ni mo¾en\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:1055 rpmqv.c:864
|
|
msgid "pgp not found: "
|
|
msgstr "pgp manjka: "
|
|
|
|
#: rpm.c:1059 rpmqv.c:869
|
|
msgid "Enter pass phrase: "
|
|
msgstr "Vnesite pristopno geslo: "
|
|
|
|
#: rpm.c:1061 rpmqv.c:871
|
|
msgid "Pass phrase check failed\n"
|
|
msgstr "Preverjanje pristopnega gesla neuspe¹no\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:1064 rpmqv.c:875
|
|
msgid "Pass phrase is good.\n"
|
|
msgstr "Pristopno geslo je pravo.\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:1069 rpmqv.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
|
|
msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:1075 rpmqv.c:887
|
|
msgid "--sign may only be used during package building"
|
|
msgstr "--sign sme biti podan le ob izgradnji paketa"
|
|
|
|
#: rpm.c:1090 rpmqv.c:903
|
|
msgid "exec failed\n"
|
|
msgstr "izvajanje je bilo neuspe¹no\n"
|
|
|
|
#: rpm.c:1113 rpmqv.c:1123
|
|
msgid "unexpected arguments to --querytags "
|
|
msgstr "neprièakovani argumenti za --querytags "
|
|
|
|
#: rpm.c:1124 rpmqv.c:1132
|
|
msgid "no packages given for signature check"
|
|
msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni"
|
|
|
|
#: rpm.c:1135 rpmqv.c:1141
|
|
msgid "no packages given for signing"
|
|
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni"
|
|
|
|
#: rpm.c:1151
|
|
msgid "no packages given for uninstall"
|
|
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni"
|
|
|
|
#: rpm.c:1240 rpmqv.c:1063
|
|
msgid "no packages given for install"
|
|
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
|
|
|
|
#: rpm.c:1264 rpmqv.c:1086
|
|
msgid "extra arguments given for query of all packages"
|
|
msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odveèni argumenti"
|
|
|
|
#: rpm.c:1269 rpmqv.c:1095
|
|
msgid "no arguments given for query"
|
|
msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani"
|
|
|
|
#: rpm.c:1286 rpmqv.c:1111
|
|
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
|
|
msgstr "pri preverjanju paketov so podani odveèni argumenti"
|
|
|
|
#: rpm.c:1290 rpmqv.c:1115
|
|
msgid "no arguments given for verify"
|
|
msgstr "argumenti za preverjanje niso podani"
|
|
|
|
#: rpm2cpio.c:34
|
|
msgid "argument is not an RPM package\n"
|
|
msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n"
|
|
|
|
#: rpm2cpio.c:38
|
|
msgid "error reading header from package\n"
|
|
msgstr "napaka pri branju glave paketa\n"
|
|
|
|
#: rpm2cpio.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no vnoviè odpreti (payload): %s\n"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:115
|
|
msgid "provide less detailed output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:117
|
|
msgid "provide more detailed output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:120
|
|
msgid "'<name> <body>'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print macro expansion of <expr>+"
|
|
msgstr "uporabljana razlièica rpm"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:123
|
|
msgid "<expr>+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:126
|
|
msgid "<cmd>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:205 rpmqv.c:129
|
|
msgid "<dir>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:131
|
|
msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:132 rpmqv.c:136 rpmqv.c:140
|
|
msgid "<file:...>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:135 rpmqv.c:139
|
|
msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:148
|
|
msgid "disable use of libio(3) API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:151
|
|
msgid "debug protocol data stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:153
|
|
msgid "debug rpmio I/O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:155
|
|
msgid "debug URL cache handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:175
|
|
msgid "Query options (with -q or --query):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:178
|
|
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signature options:"
|
|
msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:190
|
|
msgid "Database options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:196
|
|
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:202
|
|
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmqv.c:207
|
|
msgid "Common options for all rpm modes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:27 rpmqv.c:224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s\n"
|
|
msgstr "datoteka %s: %s\n"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s {--help}\n"
|
|
msgstr "Uporaba: %s {--help}\n"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
|
|
msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:709
|
|
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
|
|
msgstr "--dbpath podan, vendar, èeprav nepotreben"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"script disabling options may only be specified during package installation "
|
|
"and erasure"
|
|
msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:933
|
|
msgid "no packages files given for rebuild"
|
|
msgstr "paketi za vnovièno izgradnjo niso navedeni"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:1002
|
|
msgid "no spec files given for build"
|
|
msgstr "datoteka spec za izgradnjo manjka"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:1004
|
|
msgid "no tar files given for build"
|
|
msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka"
|
|
|
|
#: rpmqv.c:1025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no packages given for erase"
|
|
msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni"
|
|
|
|
#: build/build.c:125 build/pack.c:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to open temp file.\n"
|
|
msgstr "Zaèasne datoteke ni mo¾no odpreti"
|
|
|
|
#: build/build.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing(%s): %s\n"
|
|
msgstr "Izvajanje(%s): %s\n"
|
|
|
|
#: build/build.c:219
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
|
|
msgstr "Izvajanje %s je bilo neuspe¹no (%s): %s"
|
|
|
|
#: build/build.c:228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s javi neuspe¹no izhodno kodo (%s)"
|
|
|
|
#: build/build.c:328
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"RPM build errors:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/expression.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error while parsing ==\n"
|
|
msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi =="
|
|
|
|
#: build/expression.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error while parsing &&\n"
|
|
msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi &&"
|
|
|
|
#: build/expression.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error while parsing ||\n"
|
|
msgstr "napaka v skladnji pri razèlembi ||"
|
|
|
|
#: build/expression.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parse error in expression\n"
|
|
msgstr "napaka pri razèlembi v izrazu"
|
|
|
|
#: build/expression.c:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmatched (\n"
|
|
msgstr "nezakljuèen ("
|
|
|
|
#: build/expression.c:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "- only on numbers\n"
|
|
msgstr "- samo na ¹tevilih"
|
|
|
|
#: build/expression.c:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "! only on numbers\n"
|
|
msgstr "! samo na ¹tevilih"
|
|
|
|
#: build/expression.c:438 build/expression.c:491 build/expression.c:554
|
|
#: build/expression.c:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "types must match\n"
|
|
msgstr "tipi se morajo ujemati"
|
|
|
|
#: build/expression.c:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* / not suported for strings\n"
|
|
msgstr "* in / nista podprta za nize"
|
|
|
|
#: build/expression.c:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "- not suported for strings\n"
|
|
msgstr "- ni podprt za nize"
|
|
|
|
#: build/expression.c:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&& and || not suported for strings\n"
|
|
msgstr "&& in || nista podprta za nize"
|
|
|
|
#: build/expression.c:698 build/expression.c:745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error in expression\n"
|
|
msgstr "napaka v sklanji izraza"
|
|
|
|
#: build/files.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
|
|
msgstr "TIMECHECK neuspe¹en: %s\n"
|
|
|
|
#: build/files.c:333 build/files.c:525 build/files.c:708
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
|
|
msgstr "Manjkajoèi ,(` v %s %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:344 build/files.c:650 build/files.c:719
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
|
|
msgstr "Manjkajoèi ,)` v %s(%s"
|
|
|
|
#: build/files.c:382 build/files.c:675
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid %s token: %s\n"
|
|
msgstr "Neveljaven ¾eton %s: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing %s in %s %s\n"
|
|
msgstr "Manjkajoèi ,(` v %s %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:541
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
|
|
msgstr "Neprazen znak sledi %s(): %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
|
|
msgstr "Nepravilna skladnja: %s(%s)"
|
|
|
|
#: build/files.c:589
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
|
|
msgstr "Nepravilno doloèilo naèina: %s(%s)"
|
|
|
|
#: build/files.c:601
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
|
|
msgstr "Nepravilno doloèilo naèina imenika: %s(%s)"
|
|
|
|
#: build/files.c:746
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
|
|
msgstr "Nenavadna dol¾ina za locale: \"%.s\" pri %%lang(%s)"
|
|
|
|
#. @innercontinue@
|
|
#: build/files.c:757
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
|
|
msgstr "Podvojeni locale %.*s za %%lang(%s)"
|
|
|
|
#: build/files.c:908
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
|
|
msgstr "Dosegli smo omejitev za %%docdir"
|
|
|
|
#: build/files.c:914
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
|
|
msgstr "Za %%docdir je podan samo en argument"
|
|
|
|
#. We already got a file -- error
|
|
#: build/files.c:942
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Two files on one line: %s\n"
|
|
msgstr "Dve datoteki v eni vrstici: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:957
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
|
|
msgstr "Ime datoteke se mora zaèeti z \"/\": %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:970
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
|
|
msgstr "Posebnih %%doc ni mo¾no me¹ati z ostalimi oblikami: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:1124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File listed twice: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteka je navedena dvakrat: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:1268
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
|
|
msgstr "Simbolna povezava ka¾e na BuildRoot: %s -> %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:1499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
|
|
msgstr "Datoteka se ne ujema s predpono (%s): %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:1523
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File not found: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteke ni mogoèe najti: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:1566 build/files.c:2182 build/parsePrep.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad owner/group: %s\n"
|
|
msgstr "Neobstojeè lastnik/skupina: %s\n"
|
|
|
|
#: build/files.c:1579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
|
msgstr "Datoteka: %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
|
|
|
|
#: build/files.c:1684
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
|
|
msgstr "Datoteki manjka uvodni \"/\": %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:1707
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Glob not permitted: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Razlièica ni dovoljena: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:1722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File not found by glob: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteke ni mo¾no najti z raz¹iritvijo metaznakov v imenu: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:1784
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteke %s iz %%files ni mo¾no odpreti: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:1795 build/pack.c:149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:2170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad file: %s: %s\n"
|
|
msgstr "Po¹kodovana datoteka: %s: %s"
|
|
|
|
#. XXX this error message is probably not seen.
|
|
#: build/files.c:2244
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no izvesti %s: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:2249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
|
|
msgstr "Vejitev %s ni mo¾na: %s"
|
|
|
|
#: build/files.c:2333
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s failed\n"
|
|
msgstr "%s neuspe¹en"
|
|
|
|
#: build/files.c:2337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to write all data to %s\n"
|
|
msgstr "pisanje podatkov v %s je bilo neuspe¹no"
|
|
|
|
#: build/files.c:2493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
|
|
msgstr "Iskanje %s: (z uporabo %s)...\n"
|
|
|
|
#: build/files.c:2522 build/files.c:2536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find %s:\n"
|
|
msgstr "Neuspe¹no iskanje %s:"
|
|
|
|
#: build/files.c:2658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
|
|
msgstr "Obdeloavnje datotek: %s-%s-%s\n"
|
|
|
|
#: build/names.c:51
|
|
msgid "getUname: too many uid's\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/names.c:73
|
|
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/names.c:95
|
|
msgid "getUidS: too many uid's\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/names.c:117
|
|
msgid "getGname: too many gid's\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/names.c:139
|
|
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/names.c:161
|
|
msgid "getGidS: too many gid's\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/names.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
|
|
msgstr "Iskanje kanoniènega imena gostitelja je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
|
|
|
#: build/pack.c:82
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
|
|
msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspe¹no: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:85
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "create archive failed: %s\n"
|
|
msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspe¹no: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
|
|
msgstr "pisanje cpio_copy neuspe¹no: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:114
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
|
|
msgstr "branje cpio_copy neuspe¹no: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteke PreIn ni mo¾no odpreti: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteke PreUn ni mo¾no odpreti: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteke PostIn ni mo¾no odpreti: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:238
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteke PostUn ni mo¾no odpreti: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteke VerifyScript ni mo¾no odpreti: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
|
|
msgstr "Skriptne datoteke Trigger ni mo¾no odpreti: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
|
|
msgstr "readRPM: odpiranje %s: %s\n"
|
|
|
|
#: build/pack.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
|
|
msgstr "readRPM: branje %s: %s\n"
|
|
|
|
#: build/pack.c:308 build/pack.c:512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
|
|
|
#: build/pack.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
|
|
msgstr "readRPM: %s ni paket tipa RPM\n"
|
|
|
|
#: build/pack.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
|
|
msgstr "readRPM: branje glave %s\n"
|
|
|
|
#: build/pack.c:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
|
|
msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to write temp header\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad CSA data\n"
|
|
msgstr "Po¹kodovani podatki CSA"
|
|
|
|
#: build/pack.c:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to write final header\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generating signature: %d\n"
|
|
msgstr "Izdelujemo podpis: %d\n"
|
|
|
|
#: build/pack.c:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to reload signature header.\n"
|
|
msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
|
|
|
|
#: build/pack.c:594 lib/psm.c:1573
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write package: %s\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:609
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ciljnega podpisa %s ni mo¾no odpreti: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:619
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:633
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:643
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:649
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no zapisati paketa %s: %s"
|
|
|
|
#: build/pack.c:674 lib/psm.c:1852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote: %s\n"
|
|
msgstr "Zapisano: %s\n"
|
|
|
|
#: build/pack.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
|
|
msgstr "Neuspe¹no ustvarjanje izhodne datoteke za paket %s: %s\n"
|
|
|
|
#: build/pack.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create %s: %s\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no ustvariti %s: %s\n"
|
|
|
|
#: build/parseBuildInstallClean.c:32
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: second %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: %s sekund"
|
|
|
|
#: build/parseChangelog.c:125
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
|
|
msgstr "vnosi %%changelog se morajo zaèeti z *"
|
|
|
|
#: build/parseChangelog.c:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
|
|
msgstr "nepopoln vnos %%changelog"
|
|
|
|
#: build/parseChangelog.c:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
|
|
msgstr "V %%changelog je napaèen datum: %s"
|
|
|
|
#: build/parseChangelog.c:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
|
|
msgstr "%%changelog ni urejen v padajoèem èasovnem zaporedju"
|
|
|
|
#: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing name in %%changelog\n"
|
|
msgstr "v %%changelog je manjkajoèe ime"
|
|
|
|
#: build/parseChangelog.c:181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no description in %%changelog\n"
|
|
msgstr "opis v %%changelog manjka"
|
|
|
|
#: build/parseDescription.c:47
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi v razdelku %%description: %s"
|
|
|
|
#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Napaèna izbira %s: %s"
|
|
|
|
#: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Preveè imen: %s"
|
|
|
|
#: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Paket ne obstaja: %s"
|
|
|
|
#: build/parseDescription.c:97
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Second description\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Drugi opis"
|
|
|
|
#: build/parseFiles.c:42
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi v razdelku %%Files: %s"
|
|
|
|
#: build/parseFiles.c:86
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Second %%files list\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Drugi seznam %%Files"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
|
|
msgstr "Arhitektura je izkljuèena: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Architecture is not included: %s\n"
|
|
msgstr "Arhitektura ni vkljuèena: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:244
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "OS is excluded: %s\n"
|
|
msgstr "OS je izkljuèen: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "OS is not included: %s\n"
|
|
msgstr "OS ni vkljuèen: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
|
|
msgstr "polje %s mora v paketu obstajati: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
|
|
msgstr "Podvojeni vnosi %s v paketu: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:359
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ikone %s ni mo¾no odpreti: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:377
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ikone %s ni mo¾no prebrati: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:390
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown icon type: %s\n"
|
|
msgstr "Neznan tip ikone: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:434
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Napaèna izbira %s: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:474
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Deformirana znaèka: %s"
|
|
|
|
#. Empty field
|
|
#: build/parsePreamble.c:482
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Prazna znaèka: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:505 build/parsePreamble.c:512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Neveljaven znak ,-` v %s: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:573 build/parseSpec.c:410
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
|
|
msgstr "BuildRoot ne more biti \"/\": %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:586
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Predpone se ne smejo konèati z /: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:598
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Docdir se mora zaèeti z \"/\": %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:610
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: polje Epoch/Serial mora biti ¹tevilo: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:650 build/parsePreamble.c:661
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Okvarjeno ¹tevilo %s: %s\n"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:687
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Napaèna oblika BuildArchitecture: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:696
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
|
|
msgstr "Notranja napaka: Neprava znaèka %d"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:852
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad package specification: %s\n"
|
|
msgstr "Nepravilno doloèilo paketa: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:858
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Package already exists: %s\n"
|
|
msgstr "Paket ¾e obstaja: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:885
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Neznana znaèka: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePreamble.c:907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
|
|
msgstr "Datoteka spec ne more uporabiti BuildRoot"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:45
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad source: %s: %s\n"
|
|
msgstr "Napaèen izvor: %s: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:86
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No patch number %d\n"
|
|
msgstr "Popravek ¹t. %d manjka"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No source number %d\n"
|
|
msgstr "Izvorna koda ¹t. %d manjka"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no prenesti nosource %s: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
|
|
msgstr "Napaka pri razèlembi %%setup: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%setup %c: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Nepravilna izbira %%setup %s: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:476
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -b: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:485
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -z: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -p: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch -p: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many patches!\n"
|
|
msgstr "Preveè popravkov!"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:515
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch: %s"
|
|
|
|
#: build/parsePrep.c:550
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: second %%prep\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: drugi %%prep"
|
|
|
|
#: build/parseReqs.c:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"vrstica %d: Oznake odvisnosti se morajo zaèeti z alfanum. znakom, ,_` ali\n"
|
|
"'/`: %s"
|
|
|
|
#: build/parseReqs.c:112
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Ime datoteke ni dovoljeno: %s"
|
|
|
|
#: build/parseReqs.c:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Ime datoteke z razlièico ni dovoljeno: %s"
|
|
|
|
#: build/parseReqs.c:175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Version required: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Zahtevana razlièica: %s"
|
|
|
|
#: build/parseScript.c:165
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: pro¾ila morajo vsebovati --: %s"
|
|
|
|
#: build/parseScript.c:175 build/parseScript.c:238
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Napaka pri razèlembi %s: %s"
|
|
|
|
#: build/parseScript.c:186
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: skriptni program se mora zaèeti z ,/`: %s"
|
|
|
|
#: build/parseScript.c:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Second %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Drugi %s"
|
|
|
|
#: build/parseSpec.c:148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: %s"
|
|
|
|
#. XXX Fstrerror
|
|
#: build/parseSpec.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
|
|
|
|
#: build/parseSpec.c:214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unclosed %%if\n"
|
|
msgstr "Nezakljuèeni %%if"
|
|
|
|
#: build/parseSpec.c:286
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
|
|
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrne %d"
|
|
|
|
#: build/parseSpec.c:295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
|
|
msgstr "%s:%d: Najden je bil %%else brez pripadajoèega if"
|
|
|
|
#: build/parseSpec.c:307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
|
|
msgstr "%s:%d: Najden je bil %%endif brez pripadajoèega if"
|
|
|
|
#: build/parseSpec.c:321 build/parseSpec.c:330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed %%include statement\n"
|
|
msgstr "Deformiran stavek %%include"
|
|
|
|
#: build/parseSpec.c:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No compatible architectures found for build\n"
|
|
msgstr "Arhitektura za izgradnjo ni prisotna"
|
|
|
|
#: build/parseSpec.c:587
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Package has no %%description: %s\n"
|
|
msgstr "V paketu manjka %%description: %s"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
|
|
msgstr "buildroot je ¾e doloèen"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
|
|
msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:148 build/poptBT.c:151 build/poptBT.c:154 build/poptBT.c:157
|
|
#: build/poptBT.c:160 build/poptBT.c:163 build/poptBT.c:166
|
|
msgid "<specfile>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
|
|
msgstr "izgradnja prek stopnje %%prep iz datoteke s specifikacijami"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
|
|
msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz datoteke s specifikacijami"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "verify %files section from <specfile>"
|
|
msgstr "preverjanje dela datoteke s specifikacijami %%files"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
|
|
msgstr "izgradi izvorni in binarni paket iz datoteke s specifikacijami"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build binary package only from <specfile>"
|
|
msgstr "izgradi binarni paket iz datoteke .spec"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build source package only from <specfile>"
|
|
msgstr "izgradi izvorni paket iz datoteke .spec"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:169
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
|
|
msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:170 build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
|
|
#: build/poptBT.c:182 build/poptBT.c:185 build/poptBT.c:188
|
|
msgid "<tarball>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
|
|
msgstr "paket izgradi prek stopnje %%prep iz arhiva tar"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
|
|
msgstr "paket izgradi prek stopnje %%install iz arhiva tar"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "verify %files section from <tarball>"
|
|
msgstr "preverjanje dela %%files iz arhiva tar"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
|
|
msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni in binarni paket"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build binary package only from <tarball>"
|
|
msgstr "iz arhiva tar izgradi binarni paket"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build source package only from <tarball>"
|
|
msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni paket"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build binary package from <source package>"
|
|
msgstr "binarni paket izgradi iz izvornega"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:192 build/poptBT.c:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<source package>"
|
|
msgstr "ni paketov\n"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
|
|
msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz izvornega paketa"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:198
|
|
msgid "override build root"
|
|
msgstr "brez upo¹tevanja vrhnjega imenika izgradnje"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:202 rpmdb/poptDB.c:32
|
|
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:204
|
|
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "debug file state machine"
|
|
msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:208
|
|
msgid "do not execute any stages of the build"
|
|
msgstr "brez izvajanja katerekoli od stopenj izgradnje"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do not verify build dependencies"
|
|
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:212
|
|
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
|
|
msgstr "brez sprejemanja internacionaliziranih katalogov iz datoteke spec"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:219
|
|
msgid "remove specfile when done"
|
|
msgstr "po zakljuèku odstrani datoteko s specifikacijami"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:225
|
|
msgid "override target platform"
|
|
msgstr "brez upo¹tevanja strojnega okolja ciljnega sistema"
|
|
|
|
#: build/poptBT.c:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
|
|
msgstr "upo¹tevanje internacionalizirana sporoèila v katalogu spec"
|
|
|
|
#: build/spec.c:228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo: %s"
|
|
|
|
#: build/spec.c:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo no%s: %d"
|
|
|
|
#: build/spec.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: Napaèno ¹tevilo %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/cpio.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(error 0x%x)"
|
|
msgstr "(napaka 0x%x)"
|
|
|
|
#: lib/cpio.c:194
|
|
msgid "Bad magic"
|
|
msgstr "Napaèno magièno ¹tevilo"
|
|
|
|
#: lib/cpio.c:195
|
|
msgid "Bad/unreadable header"
|
|
msgstr "Po¹kodovana/neberljiva glava"
|
|
|
|
#: lib/cpio.c:216
|
|
msgid "Header size too big"
|
|
msgstr "Glava je predolga"
|
|
|
|
#: lib/cpio.c:217
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "Neznan tip datoteke"
|
|
|
|
#: lib/cpio.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing hard link(s)"
|
|
msgstr "Trda povezava manjka"
|
|
|
|
#: lib/cpio.c:219
|
|
msgid "MD5 sum mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/cpio.c:220
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Notranja napaka"
|
|
|
|
#: lib/cpio.c:221
|
|
msgid "Archive file not in header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/cpio.c:232
|
|
msgid " failed - "
|
|
msgstr " neuspe¹no - "
|
|
|
|
#. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
|
|
#: lib/depends.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
|
|
"\tA %s\tB %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"odvisnost \"B\" potrebuje \"epoch\" (privzeto enak kot \"A\")\n"
|
|
"\tA %s\tB %s\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s A %s\tB %s\n"
|
|
msgstr " %s A %s\tB %s\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:599 lib/depends.c:1221 lib/depends.c:1354
|
|
msgid "YES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/depends.c:599 lib/depends.c:1221 lib/depends.c:1354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NO "
|
|
msgstr "NI DOBRO"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1023
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
|
|
msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
|
|
msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
|
|
msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
|
|
msgstr "%s: %-45s DA (rpmrc ponudbe)\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
|
|
msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
|
|
msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
|
|
msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1317
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
|
|
msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %-45s NO\n"
|
|
msgstr "%s: %-45s NE\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1354
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
|
|
msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n"
|
|
|
|
#. requirements are not satisfied.
|
|
#: lib/depends.c:1426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
|
|
msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
|
|
|
|
#. conflicts exist.
|
|
#: lib/depends.c:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package %s conflicts: %s\n"
|
|
msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/depends.c:1792
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
|
|
msgstr "odstranjujemo seznam skupin\n"
|
|
|
|
#. Record all relations.
|
|
#: lib/depends.c:1948
|
|
msgid "========== recording tsort relations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T4. Scan for zeroes.
|
|
#: lib/depends.c:2008
|
|
msgid ""
|
|
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
|
|
"depth)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/depends.c:2073
|
|
msgid "========== successors only (presentation order)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/depends.c:2137
|
|
msgid "LOOP:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/depends.c:2166
|
|
msgid "========== continuing tsort ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/formats.c:29 lib/formats.c:53 lib/formats.c:84 lib/formats.c:281
|
|
#: lib/header.c:2937 lib/header.c:2958 lib/header.c:2980
|
|
msgid "(not a number)"
|
|
msgstr "(ni ¹tevilo)"
|
|
|
|
#: lib/formats.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(not base64)"
|
|
msgstr "(ni ¹tevilo)"
|
|
|
|
#: lib/formats.c:149
|
|
msgid "(invalid type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(not a blob)"
|
|
msgstr "(ni ¹tevilo)"
|
|
|
|
#: lib/fs.c:75
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
|
|
msgstr "mntctl() ni uspe¹no vrnila velikosti fugger: %s"
|
|
|
|
#: lib/fs.c:90
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
|
|
msgstr "mntctl() ni uspe¹no vrnila velikosti fugger: %s"
|
|
|
|
#: lib/fs.c:110 lib/fs.c:193 lib/fs.c:296
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat %s: %s\n"
|
|
msgstr "status %s ni na voljo: %s"
|
|
|
|
#: lib/fs.c:153 rpmio/url.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open %s: %s\n"
|
|
msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/fs.c:319
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file %s is on an unknown device\n"
|
|
msgstr "datoteka %s se nahaja na neznani napravi"
|
|
|
|
#: lib/fsm.c:290
|
|
msgid "========= Directories not explictly included in package:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/fsm.c:292
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%9d %s\n"
|
|
msgstr "vrstica %d: %s"
|
|
|
|
#: lib/fsm.c:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/fsm.c:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/fsm.c:1545 lib/fsm.c:1674
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|
msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s"
|
|
|
|
#: lib/fsm.c:1700
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no odstraniti %s - imenik ni prazen"
|
|
|
|
#: lib/fsm.c:1706
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "odstranitev imenika %s je bila neuspe¹na: %s"
|
|
|
|
#: lib/fsm.c:1716
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "odpiranje %s je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/fsm.c:1738
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s created as %s\n"
|
|
msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s"
|
|
|
|
#. This should not be allowed
|
|
#. @-modfilesys@
|
|
#: lib/header.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
|
|
msgstr "¹tevec grabData() RPM_STRING_TYPE mora biti 1.\n"
|
|
|
|
#. @-modfilesys@
|
|
#: lib/header.c:369 lib/header_internal.c:139 lib/psm.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Data type %d not supported\n"
|
|
msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing { after %"
|
|
msgstr "manjkajoèi { za %"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2224
|
|
msgid "missing } after %{"
|
|
msgstr "manjkajoèi } za %{"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2238
|
|
msgid "empty tag format"
|
|
msgstr "oblika znaèke manjka"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2252
|
|
msgid "empty tag name"
|
|
msgstr "ime znaèke manjka"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2269
|
|
msgid "unknown tag"
|
|
msgstr "neznana znaèka"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2296
|
|
msgid "] expected at end of array"
|
|
msgstr "na koncu polja je prièakovan ]"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2314
|
|
msgid "unexpected ]"
|
|
msgstr "neprièakovan ]"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2318
|
|
msgid "unexpected }"
|
|
msgstr "neprièakovan }"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2384
|
|
msgid "? expected in expression"
|
|
msgstr "v izrazu je prièakovan ?"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2393
|
|
msgid "{ expected after ? in expression"
|
|
msgstr "v izrazu je za { prièakovan ?"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2406 lib/header.c:2448
|
|
msgid "} expected in expression"
|
|
msgstr "v izrazu je prièakovan }"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2416
|
|
msgid ": expected following ? subexpression"
|
|
msgstr "za podizrazom ? je prièakovano :"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2433
|
|
msgid "{ expected after : in expression"
|
|
msgstr "v izrazu je za : prièakovan {"
|
|
|
|
#. @-observertrans -readonlytrans@
|
|
#: lib/header.c:2458
|
|
msgid "| expected at end of expression"
|
|
msgstr "na koncu izraza je prièakovan |"
|
|
|
|
#: lib/header.c:2681
|
|
msgid "(unknown type)"
|
|
msgstr "(neznan tip)"
|
|
|
|
#: lib/misc.c:236 lib/misc.c:241 lib/misc.c:247
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error creating temporary file %s\n"
|
|
msgstr "napaka pri ustvarjanju zaèasne datoteke %s"
|
|
|
|
#: lib/package.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
|
|
msgstr "ta razlièica RPM podpira samo pakete z glavnim ¹tevilom razlièice <= 3"
|
|
|
|
#: lib/package.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
|
|
msgstr "ta razlièica RPM podpira samo pakete z glavnim ¹tevilom razlièice <=4"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:82
|
|
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:86
|
|
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:112 lib/poptI.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
|
|
msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:119
|
|
msgid "use chainsaw dependency tree decimation when ordering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:122
|
|
msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<package>+"
|
|
msgstr "ni paketov\n"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "skip files with leading component <path> "
|
|
msgstr "preskok datotek v navedeni poti"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:131
|
|
msgid "<path>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "upgrade package(s) if already installed"
|
|
msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:138 lib/poptI.c:154 lib/poptI.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<packagefile>+"
|
|
msgstr " -p <paket>+ "
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:169
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
|
|
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
|
|
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
|
|
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
|
|
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
|
|
msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
|
|
msgstr "brez izvajanja skriptov paketa"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:188
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
|
|
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:191
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
|
|
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
|
|
msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
|
|
msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<old>=<new>"
|
|
msgstr " --relocate <starapot>=<novapot>"
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:211
|
|
msgid "save erased package files by repackaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:219
|
|
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:220
|
|
msgid "<date>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptI.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "upgrade package(s)"
|
|
msgstr " --upgrade <paket> "
|
|
|
|
#: lib/poptK.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "generate signature"
|
|
msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query/verify all packages"
|
|
msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query/verify package(s) owning file"
|
|
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
|
|
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query/verify package(s) in group"
|
|
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
|
|
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
|
|
msgstr "poizvedba po paketu"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
|
|
msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rpm query mode"
|
|
msgstr "poizvedbeni naèin"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:106
|
|
msgid "display known query tags"
|
|
msgstr "prika¾i znane znaèke za poizvedovanje"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:108
|
|
msgid "query a spec file"
|
|
msgstr "poizvedba po datoteki spec"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:108
|
|
msgid "<spec>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
|
|
msgstr "poizvedba po paketu v skupini"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query the package(s) triggered by the package"
|
|
msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rpm verify mode"
|
|
msgstr "poizvedbeni naèin"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rpm verify mode (legacy)"
|
|
msgstr "poizvedbeni naèin (opu¹èen)"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
|
|
msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmo¾nost <mo¾>"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
|
|
msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmo¾nost <mo¾>"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:171
|
|
msgid "list all configuration files"
|
|
msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:173
|
|
msgid "list all documentation files"
|
|
msgstr "izpis vseh dokumentacijske datoteke"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:175
|
|
msgid "dump basic file information"
|
|
msgstr "iznos osnovnih podatkov o datoteki"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:177
|
|
msgid "list files in package"
|
|
msgstr "izpis seznama datotek v paketu"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skip %%ghost files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skip %%license files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "skip %%readme files"
|
|
msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:195
|
|
msgid "use the following query format"
|
|
msgstr "uporabi naslednjo obliko poizvedbe"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "substitute i18n sections into spec file"
|
|
msgstr "zamenjava razdeljkov I18N z naslednjim katalogom"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:199
|
|
msgid "display the states of the listed files"
|
|
msgstr "izpis stanja seznama datotek"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:201
|
|
msgid "display a verbose file listing"
|
|
msgstr "izpis ob¹irnega seznama datotek"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "don't verify MD5 digest of files"
|
|
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "don't verify size of files"
|
|
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "don't verify symlink path of files"
|
|
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "don't verify owner of files"
|
|
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "don't verify group of files"
|
|
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:234
|
|
msgid "don't verify modification time of files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:237 lib/poptQV.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "don't verify mode of files"
|
|
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:243
|
|
msgid "don't verify files in package"
|
|
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "don't verify package dependencies"
|
|
msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:247 lib/poptQV.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "don't execute %verifyscript (if any)"
|
|
msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
|
|
|
|
#: lib/poptQV.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "don't verify header SHA1 digest"
|
|
msgstr "brez preverjanja datotek v paketu"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
|
|
msgstr " potrebuje %s-%s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
|
|
msgstr " je v sporu z %s-%s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:130
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package %s is for a different architecture"
|
|
msgstr "paket %s-%s-%s je za drug tip arhitekture"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package %s is for a different operating system"
|
|
msgstr "paket %s-%s-%s je za drug operacijski sistem"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package %s is already installed"
|
|
msgstr "paket %s-%s-%s je ¾e name¹èen"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "path %s in package %s is not relocateable"
|
|
msgstr "paketa %s ni mo¾no prestaviti\n"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
|
|
msgstr "datoteka %s je v sporu med poskusom namestitve %s in %s"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"datoteka %s name¹èena z %s-%s-%s je v sporu z datoteko iz paketa %s-%s-%s"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:160
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
|
|
msgstr "paket %s-%s-%s (ki je novej¹i kot %s-%s-%s) je ¾e name¹èen"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:165
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
|
|
msgstr "namestitev paketa %s-%s-%s zahteva %ld%cb na datoteènem sistemu %s"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
|
|
msgstr "paket %s pred-prenosljivih sistemskih klicov: %s ni uspelo: %s"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/problems.c:184
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
|
|
msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:188
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
|
|
msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/problems.c:193
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
|
|
msgstr "neznana napaka %d ob rokovanju s paketom %s-%s-%s"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:600
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot create %%%s %s\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no ustvariti %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:606
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
|
|
msgstr "pisanje na %s ni mo¾no"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source package expected, binary found\n"
|
|
msgstr "prièakovan je bil izvorni paket, najden binarni"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source package contains no .spec file\n"
|
|
msgstr "izvorni paket ne vsebuje datoteke .spec"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1015
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
|
|
msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1022
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
|
|
msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s-%s-%s has %d files, test = %d\n"
|
|
msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s-%s-%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1617
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "user %s does not exist - using root\n"
|
|
msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljam root"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1626
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "group %s does not exist - using root\n"
|
|
msgstr "skupina %s ne obstaja - uporabljam root"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1667
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
|
|
msgstr "raz¹iritev arhiva je bilo neuspe¹no%s%s: %s"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1668
|
|
msgid " on file "
|
|
msgstr " za datoteko "
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1860
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
|
|
msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1863
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s neuspe¹en"
|
|
|
|
#: lib/psm.c:1968
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: running %s script(s) (if any)\n"
|
|
msgstr "poganjanje ponamestitvenih skript (èe obstajajo)\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "incorrect format: %s\n"
|
|
msgstr "napaka v obliki: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:216
|
|
msgid "(contains no files)"
|
|
msgstr "(ne vsebuje datotek)"
|
|
|
|
#: lib/query.c:277
|
|
msgid "normal "
|
|
msgstr "normalno "
|
|
|
|
#: lib/query.c:280
|
|
msgid "replaced "
|
|
msgstr "nadome¹èeno "
|
|
|
|
#: lib/query.c:283
|
|
msgid "not installed "
|
|
msgstr "ni name¹èeno "
|
|
|
|
#: lib/query.c:286
|
|
msgid "net shared "
|
|
msgstr "omre¾ni "
|
|
|
|
#: lib/query.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(unknown %3d) "
|
|
msgstr "(neznano %3d) "
|
|
|
|
#: lib/query.c:294
|
|
msgid "(no state) "
|
|
msgstr "(brez stanja) "
|
|
|
|
#: lib/query.c:313 lib/query.c:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
|
|
msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id"
|
|
|
|
#: lib/query.c:458
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't query %s: %s\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no poizvedeti o %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:613 lib/query.c:647 lib/rpminstall.c:327 lib/rpminstall.c:471
|
|
#: lib/rpminstall.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open of %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "odpiranje %s je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query of %s failed\n"
|
|
msgstr "poizvedba po %s je bila neuspe¹na\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:632
|
|
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
|
|
msgstr "poizvedba po izvornih paketih v stari obliki ni mo¾na\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:657 lib/rpminstall.c:484
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
|
|
msgstr "poizvedba po datoteki spec. %s je bila neuspe¹na, razèlemba ni mo¾na\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no packages\n"
|
|
msgstr "ni paketov\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "group %s does not contain any packages\n"
|
|
msgstr "skupina %s ne vsebuje nobenega paketa\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no package triggers %s\n"
|
|
msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:764 lib/query.c:785 lib/query.c:803 lib/query.c:833
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed %s: %s\n"
|
|
msgstr "Neuspe¹no branje %s: %s."
|
|
|
|
#: lib/query.c:773 lib/query.c:791 lib/query.c:809 lib/query.c:838
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no package matches %s: %s\n"
|
|
msgstr "noben paket ne pro¾i %s\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no package requires %s\n"
|
|
msgstr "noben paket ne potrebuje %s\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no package provides %s\n"
|
|
msgstr "noben paket ne nudi %s\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s: %s\n"
|
|
msgstr "datoteka %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s is not owned by any package\n"
|
|
msgstr "datoteka %s ni del nobenega paketa\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid package number: %s\n"
|
|
msgstr "neveljavna ¹tevilka paketa: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:927
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "package record number: %u\n"
|
|
msgstr "¹tevilka zapisa paketa: %d\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:931
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "record %u could not be read\n"
|
|
msgstr "zapisa %d ni mo¾no prebrati\n"
|
|
|
|
#: lib/query.c:942 lib/rpminstall.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package %s is not installed\n"
|
|
msgstr "paket %s ni name¹èen\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: open failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:53
|
|
msgid "makeTempFile failed\n"
|
|
msgstr "makeTempFile je bil neuspe¹en\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s: pisanje Fwrite je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:132 lib/rpmchecksig.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: readLead failed\n"
|
|
msgstr "%s: readLead je bil neuspe¹en\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
|
|
msgstr "%s: Podpis RPM v1.0 ni mo¾en\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
|
|
msgstr "%s: Sprememba podpisa RPM v2.0 ni mo¾na\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:150 lib/rpmchecksig.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
|
|
msgstr "%s: rpmReadSignature je bil neuspe¹en\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:154 lib/rpmchecksig.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No signature available\n"
|
|
msgstr "%s: Podpis ni na voljo\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s: writeLead je bil neuspe¹en: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s: rpmWriteSignature je bilo neuspe¹no: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
|
|
msgstr "%s: Podpis ni na voljo (RPM v1.0)\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:498
|
|
msgid "NOT OK"
|
|
msgstr "NI DOBRO"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:499 lib/rpmchecksig.c:513
|
|
msgid " (MISSING KEYS:"
|
|
msgstr " (MANJKAJOÈI KLJUÈI:"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:501 lib/rpmchecksig.c:515
|
|
msgid ") "
|
|
msgstr ") "
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:502 lib/rpmchecksig.c:516
|
|
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
|
|
msgstr " (NEPREVERJENI KLJUÈI:"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:504 lib/rpmchecksig.c:518
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#: lib/rpmchecksig.c:512
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "V REDU"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:153
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preparing packages for installation..."
|
|
msgstr "paketi za namestitev niso navedeni"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving %s\n"
|
|
msgstr "Prena¹anje %s\n"
|
|
|
|
#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
|
|
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
|
|
#: lib/rpminstall.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ... as %s\n"
|
|
msgstr " ... kot %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
|
|
msgstr "preskoèeno - %s - prenos neuspe¹en - %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:373
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
|
|
msgstr "zbirko podatkov paketov ni mo¾no odpreti v %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package %s is not relocateable\n"
|
|
msgstr "paketa %s ni mo¾no premakniti\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading from file %s\n"
|
|
msgstr "napaka pri branju iz datoteke %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
|
|
msgstr "datoteka %s zahteva novej¹o razlièico RPM\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:463 lib/rpminstall.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s cannot be installed\n"
|
|
msgstr "%s ni mo¾no namestiti\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
|
|
msgstr "najdeno %d izvornih in %d binarnih paketov\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:515 lib/rpminstall.c:1056
|
|
msgid "failed dependencies:\n"
|
|
msgstr "neuspe¹ne soodvisnosti:\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:536
|
|
msgid "installing binary packages\n"
|
|
msgstr "name¹èanje binarnih paketov\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no odpreti datoteke %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
|
|
msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mo¾no odpreti\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
|
|
msgstr "\"%s\" doloèa veè paketov\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:662
|
|
msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
|
|
msgstr "odstranitev teh paketov bi podrla soodvisnosti:\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open %s: %s\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no odpreti %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installing %s\n"
|
|
msgstr "Name¹èanje %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpminstall.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rollback (+%d,-%d) packages to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/rpmlead.c:50
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "read failed: %s (%d)\n"
|
|
msgstr "branje je bilo neuspe¹no: %s (%d)"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:192
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
|
|
msgstr "manjka drugi ,:` v %s:%d"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
|
|
msgstr "manjkajoèe ime arhitekture v %s:%d"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:349
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
|
|
msgstr "Nepopolna podatkovna vrstica v %s:%d"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:354
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
|
|
msgstr "Preveè argumentov v podatkovni vrstici v %s:%d"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:362
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
|
|
msgstr "Okvarjena ¹tevilka arh./op.sist.: %s (%s:%d)"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:399
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
|
|
msgstr "Nepopolna privzeta vrstica v %s:%d"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:404
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
|
|
msgstr "Preveè argumentov v privzeti vrstici v %s:%d"
|
|
|
|
#. XXX Feof(fd)
|
|
#: lib/rpmrc.c:574
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read %s: %s.\n"
|
|
msgstr "Neuspe¹no branje %s: %s."
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:612
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
|
|
msgstr "manjkajoèi ,:` (najden 0x%02x) v %s:%d"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:629 lib/rpmrc.c:703
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
|
|
msgstr "manjkajoèi argument za %s v %s:%d"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:646 lib/rpmrc.c:668
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
|
|
msgstr "raz¹iritev %s je bila neuspe¹na v %s:%d \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:655
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no odpreti %s v %s:%d: %s"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:695
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
|
|
msgstr "manjkajoèa arhitektura za %s v %s:%d"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:762
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
|
|
msgstr "nepravilna izbira ,%s` v %s:%d"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown system: %s\n"
|
|
msgstr "Neznan sistem: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:1388
|
|
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
|
|
msgstr "Prosimo, pi¹ite na rpm-list@redhat.com\n"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:1613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot expand %s\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no raz¹iriti %s"
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:1618
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no prebrati %s, HOME je prevelik."
|
|
|
|
#: lib/rpmrc.c:1635
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
|
|
msgstr "%s ni mo¾no odpreti za branje: %s."
|
|
|
|
#: lib/signature.c:123
|
|
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
|
|
msgstr "datoteka ni navadna datoteka -- preskakujemo preverjanje velikosti\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/signature.c:135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Actual size: %12d\n"
|
|
msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:155
|
|
msgid "No signature\n"
|
|
msgstr "Podpis manjka\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:159
|
|
msgid "Old PGP signature\n"
|
|
msgstr "Stari podpis PGP\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
|
|
msgstr "Podpis v (interni) stari obliki! Kje ste ga dobili?"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:226
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
|
|
msgstr "Dol¾. podpisa : %d\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:297 lib/signature.c:390 lib/signature.c:639
|
|
#: lib/signature.c:744 lib/signature.c:821 lib/signature.c:854
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not exec %s: %s\n"
|
|
msgstr "Ni mo¾no izvesti %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pgp failed\n"
|
|
msgstr "pgp je bil neuspe¹en"
|
|
|
|
#. PGP failed to write signature
|
|
#. Just in case
|
|
#: lib/signature.c:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pgp failed to write signature\n"
|
|
msgstr "pgp je bil neuspe¹en pri zapisu podpisa"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PGP sig size: %d\n"
|
|
msgstr "Dol¾. podpisa PGP: %d\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:338 lib/signature.c:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to read the signature\n"
|
|
msgstr "branje podpisa je bilo neuspe¹no"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
|
|
msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa PGP\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gpg failed\n"
|
|
msgstr "gpg je bil neuspe¹en"
|
|
|
|
#. GPG failed to write signature
|
|
#. Just in case
|
|
#: lib/signature.c:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gpg failed to write signature\n"
|
|
msgstr "gpg je boil neuspe¹en pri zapisu podpisa"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GPG sig size: %d\n"
|
|
msgstr "Dol¾. podpisa GnuPG: %d\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
|
|
msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa GnuPG\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:465
|
|
msgid "Generating signature using PGP.\n"
|
|
msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:471
|
|
msgid "Generating signature using GPG.\n"
|
|
msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n"
|
|
|
|
#. @notreached@
|
|
#. This case should have been screened out long ago.
|
|
#: lib/signature.c:859 lib/signature.c:912
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
|
|
msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n"
|
|
|
|
#: lib/signature.c:892
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
|
|
msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""
|
|
|
|
#: lib/signature.c:904
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
|
|
msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\""
|
|
|
|
#: lib/signature.c:947
|
|
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/transaction.c:447
|
|
msgid "========== relocations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/transaction.c:451
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%5d exclude %s\n"
|
|
msgstr "OS je izkljuèen: %s"
|
|
|
|
#: lib/transaction.c:454
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
|
|
msgstr "premikanje %s v %s\n"
|
|
|
|
#: lib/transaction.c:524
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "excluding multilib path %s%s\n"
|
|
msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
|
|
|
|
#: lib/transaction.c:587
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "excluding %s %s\n"
|
|
msgstr "izkljuèevanje datoteke %s%s\n"
|
|
|
|
#: lib/transaction.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relocating %s to %s\n"
|
|
msgstr "premikanje %s v %s\n"
|
|
|
|
#: lib/transaction.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relocating directory %s to %s\n"
|
|
msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n"
|
|
|
|
#: lib/transaction.c:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
|
|
msgstr "%s preskoèen zaradi manjkajoèe zastavice OK\n"
|
|
|
|
#: lib/transaction.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excluding directory %s\n"
|
|
msgstr "izkljuèevanje imenika %s\n"
|
|
|
|
#: lib/verify.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme zgoditi)"
|
|
|
|
#: lib/verify.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)"
|
|
|
|
#: lib/verify.c:392
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing %s"
|
|
msgstr "manjka %s\n"
|
|
|
|
#: lib/verify.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
|
|
msgstr "Nezadovoljene soodvisnosti za %s-%s-%s: "
|
|
|
|
#: lib/verify.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmdb/db1.c:101 rpmdb/db3.c:100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
|
|
msgstr "db%d napaka(%d)"
|
|
|
|
#: rpmdb/db1.c:104 rpmdb/db3.c:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "db%d error(%d): %s\n"
|
|
msgstr "db%d napaka(%d)"
|
|
|
|
#: rpmdb/db1.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmdb/db1.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @=branchstate@
|
|
#: rpmdb/db1.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closed db file %s\n"
|
|
msgstr "zaprta datoteka db %s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/db1.c:512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removed db file %s\n"
|
|
msgstr "odstranjena datoteka db %s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/db1.c:547
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad db file %s\n"
|
|
msgstr "po¹kodovana zbirka podatkov %s"
|
|
|
|
#: rpmdb/db1.c:552
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
|
|
msgstr "odpiranje datoteke %s v naèinu 0x%x\n"
|
|
|
|
#. XXX check errno validity
|
|
#: rpmdb/db1.c:575
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot get %s lock on database\n"
|
|
msgstr "datoteke ni mo¾no %s zakleniti"
|
|
|
|
#: rpmdb/db1.c:576 rpmdb/db3.c:1228
|
|
msgid "exclusive"
|
|
msgstr "izkljuèujoèe"
|
|
|
|
#: rpmdb/db1.c:576 rpmdb/db3.c:1228
|
|
msgid "shared"
|
|
msgstr "skupno"
|
|
|
|
#: rpmdb/db3.c:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "closed db environment %s/%s\n"
|
|
msgstr "zaprto db okolje %s/%s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/db3.c:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removed db environment %s/%s\n"
|
|
msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/db3.c:187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
|
|
msgstr "odpiranje db okolja %s/%s %s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/db3.c:711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "closed db index %s/%s\n"
|
|
msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/db3.c:778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "verified db index %s/%s\n"
|
|
msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/db3.c:1001
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
|
|
msgstr "odpiranje db kazala %s/%s %s naèin=0x%x\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/db3.c:1226
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no zakleniti z %s datotek %s/%s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/db3.c:1232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "locked db index %s/%s\n"
|
|
msgstr "zaklenjeno db kazalo %s/%s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/dbconfig.c:404
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
|
|
msgstr "dbiSetConfig: neprepoznana izbira db: \"%s\" prezrto\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/dbconfig.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
|
|
msgstr "%s ima neveljavno ¹tevilèno vrednost, prezrto\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/dbconfig.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
|
|
msgstr "%s ima preveliko ali premajhno dolgo (long) vrednost, prezrto\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/dbconfig.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s ima preveliko ali premajhno vrednost malega (small) celega\n"
|
|
"¹tevila, prezrto\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/falloc.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"free list corrupt (%u)- please run\n"
|
|
"\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
"More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat."
|
|
"com mailing list\n"
|
|
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, po¾enite\n"
|
|
"\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
"Èe \"rpm --rebuilddb\" ne re¹i problema, so dodatne informacije na voljo\n"
|
|
"na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/poptDB.c:22
|
|
msgid "initialize database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmdb/poptDB.c:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
|
|
msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèih glav"
|
|
|
|
#: rpmdb/poptDB.c:29
|
|
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-modfilesys@
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
|
|
msgstr "dbiTagsInit: neprepoznano ime znaèke: \"%s\" prezrto\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:383
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no odpreti kazala %s z uporabo db%d - %s (%d)"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:405
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open %s index\n"
|
|
msgstr "ni mo¾no odpreti kazala %s:"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
|
|
msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:628
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
|
|
msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:638
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
|
|
msgstr "napaka(%d) pri brisanju zapisa %s iz %s"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no dbpath has been set\n"
|
|
msgstr "dbpath ni nastavljena"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
|
|
"database\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo po¾enite --rebuilddb"
|
|
|
|
#. error
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:1279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error(%d) counting packages\n"
|
|
msgstr "napaka(%d) pri ¹tetju paketov"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2065 rpmdb/rpmdb.c:3339
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
|
|
msgstr "zapis ¹t. %d v zbirki je po¹kodovan -- preskoèeno."
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
|
|
msgstr "%s: ni mo¾no prebrati glave pri 0x%x"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
|
|
msgstr "odstranjevanje \"%s\" iz kazala %s.\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
|
|
msgstr "odstranjevanje %d vnosov iz kazala %s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
|
|
msgstr "napaka(%d) pri iskanju paketa %s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2840
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
|
|
msgstr "dodajanje \"%s\" v kazalo %s.\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:2844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
|
|
msgstr "dodajanje %d vnosov v kazalo %s.\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3258
|
|
msgid "no dbpath has been set"
|
|
msgstr "dbpath ni nastavljena"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
|
|
msgstr "ponovna izgradnja podatkovne zbirke %s v %s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "temporary database %s already exists\n"
|
|
msgstr "zaèasna podatkovna zbirka %s ¾e obstaja"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "creating directory %s\n"
|
|
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3297
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "creating directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3304
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
|
|
msgstr "odpiranje stare podatkovne zbirke\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
|
|
msgstr "odpiramo nove podatkovne zbirke z dbapi %d\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot add record originally at %u\n"
|
|
msgstr "zapisa ni mo¾no dodati na %d"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ponovna izgradnja podatkovne zbirke je bila neuspe¹na; stara ostaja na\n"
|
|
"istem mestu\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3405
|
|
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
|
|
msgstr "zamenjava stare podatkovne zbirke z novo je bila neuspe¹na!\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3407
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
|
|
msgstr "poskus povrnitve z nadomestitvijo datotek v %s z datotekami v %s"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3417
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removing directory %s\n"
|
|
msgstr "odstranjevanje imenika: %s\n"
|
|
|
|
#: rpmdb/rpmdb.c:3419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "neuspe¹na odstranitev imenika %s: %s\n"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "======================== active %d empty %d\n"
|
|
msgstr "======================== aktivni %d prazni %d\n"
|
|
|
|
#. XXX just in case
|
|
#: rpmio/macro.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%3d>%*s(empty)"
|
|
msgstr "%3d>%*s(prazni)"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
|
|
msgstr "%3d<%*s(prazni)\n"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:633
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
|
|
msgstr "Makro %%%s vsebuje nezakljuèeno telo"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:662
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
|
|
msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%define)"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:668
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
|
|
msgstr "Makro %%%s vsebuje nezakljuèene izbire"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:673
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
|
|
msgstr "Makro %%%s vsebuje prazno telo"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
|
|
msgstr "Makro %%%s se ne raz¹iri"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:716
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
|
|
msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%undefine)"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:828
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
|
|
msgstr "Makro %%%s (%s) ni bil uporabljen pod ravnijo %d"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:948
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
|
|
msgstr "Neznana izbira %c v %s(%s)"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:1149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
|
|
msgstr "Globina rekurzije (%d) veèja od maksimalne (%d)"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:1218 rpmio/macro.c:1235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unterminated %c: %s\n"
|
|
msgstr "Nezakljuèeni %c: %s"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:1276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
|
|
msgstr "Oznaki %% sledi nerazèlenljiv makro"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:1405
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
|
|
msgstr "Makro %%%.*s ni najden - preskoèeno"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:1481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target buffer overflow\n"
|
|
msgstr "Ciljni medpomnilnik je bil prekoraèen"
|
|
|
|
#. XXX Fstrerror
|
|
#: rpmio/macro.c:1680 rpmio/macro.c:1686
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File %s: %s\n"
|
|
msgstr "Datoteka %s: %s"
|
|
|
|
#: rpmio/macro.c:1689
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
|
|
msgstr "Datoteka %s je kraj¹a od %d bajtov"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:660
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Uspeh"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:663
|
|
msgid "Bad server response"
|
|
msgstr "Nepravilen odziv stre¾nika"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server I/O error"
|
|
msgstr "V/I napaka na stre¾niku"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:669
|
|
msgid "Server timeout"
|
|
msgstr "Èas odziva stre¾nika je potekel"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:672
|
|
msgid "Unable to lookup server host address"
|
|
msgstr "Naslov stre¾nika ni ugotovljiv"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:675
|
|
msgid "Unable to lookup server host name"
|
|
msgstr "Ime stre¾nika ni bilo ugotovljivo"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:678
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "Neuspe¹en poskus prikljuèitve na stre¾nik"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:681
|
|
msgid "Failed to establish data connection to server"
|
|
msgstr "Neuspe¹na vzpostavitev podatkovne povezave s stre¾nikom"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I/O error to local file"
|
|
msgstr "V/I napaka na lokalni datoteki"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:687
|
|
msgid "Error setting remote server to passive mode"
|
|
msgstr "Napaka pri nastavitvi oddaljenega stre¾nika v pasivni naèin"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:690
|
|
msgid "File not found on server"
|
|
msgstr "Datoteke ni mo¾no najti na stre¾niku"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:693
|
|
msgid "Abort in progress"
|
|
msgstr "Prekinitev v teku"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:697
|
|
msgid "Unknown or unexpected error"
|
|
msgstr "Neznana ali neprièakovana napaka"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmio.c:1369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
|
|
msgstr "prijava na %s kot %s, geslo %s\n"
|
|
|
|
#: rpmio/rpmlog.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no error)"
|
|
msgstr "(napaka 0x%x)"
|
|
|
|
#. !< RPMLOG_EMERG
|
|
#: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131
|
|
msgid "fatal error: "
|
|
msgstr "usodna napaka: "
|
|
|
|
#. !< RPMLOG_CRIT
|
|
#: rpmio/rpmlog.c:132
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "napaka: "
|
|
|
|
#. !< RPMLOG_ERR
|
|
#: rpmio/rpmlog.c:133
|
|
msgid "warning: "
|
|
msgstr "opozorilo: "
|
|
|
|
#: rpmio/rpmmalloc.c:15
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
|
|
msgstr "alokacija pomnilnika (%u bajtov) vrnjeno NIÈ.\n"
|
|
|
|
#: rpmio/url.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|
msgstr "opozorilo: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|
|
|
#: rpmio/url.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|
msgstr "opozorilo: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
|
|
|
|
#: rpmio/url.c:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
|
msgstr "opozorilo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
|
|
|
|
#: rpmio/url.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password for %s@%s: "
|
|
msgstr "Geslo za %s@%s: "
|
|
|
|
#: rpmio/url.c:289 rpmio/url.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %sport must be a number\n"
|
|
msgstr "napaka: vrata %s morajo biti ¹tevilka\n"
|
|
|
|
#: rpmio/url.c:463
|
|
msgid "url port must be a number\n"
|
|
msgstr "vrata URL morajo biti ¹tevilka\n"
|
|
|
|
#. XXX Fstrerror
|
|
#: rpmio/url.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create %s: %s\n"
|
|
msgstr "neuspe¹no ustvarjanje %s: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "getting list of mounted filesystems\n"
|
|
#~ msgstr "zbiranje seznama priklopljenih datoteènih sistemov.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
|
|
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
|
|
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
|
|
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp. Preverjanja PGP lahko preskoèite z --nopgp"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
|
|
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko preskoèite z --nogpg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
|
|
#~ msgstr "Ni mo¾no pognati pgp"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "generate GPG/PGP signature"
|
|
#~ msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot open package: %s\n"
|
|
#~ msgstr "paketa ni mo¾no odpreti: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
|
|
#~ msgstr "Nepravilno stanje ¹tevca za headerAddEntry(): %d\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " All modes support the following options:"
|
|
#~ msgstr " Vsi naèini podpirajo naslednje argumente:"
|
|
|
|
#~ msgid " --define '<name> <body>'"
|
|
#~ msgstr " --define '<ime> <telo>'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --eval '<expr>+' "
|
|
#~ msgstr " --eval '<ime>+' "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
|
|
#~ msgstr "uporabljana razlièica rpm"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --pipe <cmd> "
|
|
#~ msgstr " --pipe <ukaz> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --rcfile <file:...> "
|
|
#~ msgstr " --rcfile <datoteka> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --dbpath <dir> "
|
|
#~ msgstr " --dbpath <imenik> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --root <dir> "
|
|
#~ msgstr " --root <imenik> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
|
|
#~ "place"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogoèata, da namesto imen "
|
|
#~ "datotek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " of file names as well as the following options:"
|
|
#~ msgstr " navedemo URL za FTP; poleg tega pa ¹e naslednje mo¾nosti:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --ftpproxy <host> "
|
|
#~ msgstr " --ftpproxy <raè.> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --ftpport <port> "
|
|
#~ msgstr " --ftpport <vrata> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --httpproxy <host> "
|
|
#~ msgstr " --httpproxy <raè.> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --httpport <port> "
|
|
#~ msgstr " --httpport <vrata> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Package specification options:"
|
|
#~ msgstr " Mo¾nosti za doloèitev paketov:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " -f <file>+ "
|
|
#~ msgstr " -f <datoteka>+ "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "query/verify package owning <file>"
|
|
#~ msgstr "poizvedba/preverba po paketu, ki vsebuje <datoteko>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " -p <packagefile>+ "
|
|
#~ msgstr " -p <datotekapaketa>+ "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
|
|
#~ msgstr "poizvedba/preverba po (odstranjenem) paketu <datotekapaketa>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --triggeredby <pkg> "
|
|
#~ msgstr " --triggeredby <pkg> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
|
|
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih spro¾i paket <pkg>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --whatprovides <cap> "
|
|
#~ msgstr " --whatprovides <mo¾>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
|
|
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmo¾nost <mo¾>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --whatrequires <cap> "
|
|
#~ msgstr " --whatrequires <mo¾>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
|
|
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmo¾nost <mo¾>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --queryformat <qfmt> "
|
|
#~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Information selection options:"
|
|
#~ msgstr " Izbire izbora informacij:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "list capabilities provided by package"
|
|
#~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih nudi paket"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "list capabilities required by package"
|
|
#~ msgstr "izpis mo¾nosti, ki jih paket potrebuje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
|
|
#~ msgstr "izpis razliènih (od)namestitvenih skriptov"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
|
|
#~ msgstr "prikaz pro¾ilnih skriptov, ki jih paket vsebuje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "do not execute scripts (if any)"
|
|
#~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --install <packagefile>"
|
|
#~ msgstr " --install <paket> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " -i <packagefile> "
|
|
#~ msgstr " -i <paket> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --excludepath <path> "
|
|
#~ msgstr " --excludepath <pot> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
|
|
#~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
|
|
#~ msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih po¾ene ta paket"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --prefix <dir> "
|
|
#~ msgstr " --prefix <imenik> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
|
|
#~ msgstr " --relocate <starapot>=<novapot>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --upgrade <packagefile>"
|
|
#~ msgstr " --upgrade <paket> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " -U <packagefile> "
|
|
#~ msgstr " -U <paket> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --erase <package>"
|
|
#~ msgstr " --erase <paket> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " -e <package> "
|
|
#~ msgstr " --resign <paket>+ "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --resign <pkg>+ "
|
|
#~ msgstr " --resign <paket>+ "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
|
|
#~ msgstr " --addsign <paket>+ "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --checksig <pkg>+"
|
|
#~ msgstr " --checksig <paket>+ "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " -K <pkg>+ "
|
|
#~ msgstr " --K <paket>+ "
|
|
|
|
#~ msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
|
|
#~ msgstr "nalaganje podatkovne zbirke (nepotrebno, zavr¾ena izbira)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
|
|
#~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstojeèih glav"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "closed db environment %s/%s\n"
|
|
#~ msgstr "zaprto db okolje %s/%s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
|
|
#~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "closed db index %s/%s\n"
|
|
#~ msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
|
|
#~ msgstr "odpiranje db kazala %s/%s %s naèin=0x%x\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "locked db index %s/%s\n"
|
|
#~ msgstr "zaklenjeno db kazalo %s/%s\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
|
|
#~ "and verification"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "--notriggers smemo biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali "
|
|
#~ "preverjanju paketa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
|
|
#~ msgstr " %s {--initdb} [--dbpath <imenik>]\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
|
|
#~ msgstr " %s {--rebuilddb} [--rcfile <datoteka>] [--dbpath <imenik>]\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
|
|
#~ "<dir>]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " [--rcfile <datoteka>] [--ignorearch] [--dbpath "
|
|
#~ "<imenik>]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
|
|
#~ "<file:...>]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
|
|
#~ "<datoteka>]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
|
|
#~ ">]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " %s {--erase -e} [--root <imenik>] [--noscripts] [--rcfile "
|
|
#~ "<datoteka>]\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " [--scripts] [--root <imenik>] [--rcfile "
|
|
#~ "<datoteka>]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <imenik>] [--rcfile "
|
|
#~ "<datoteka>]\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
|
|
#~ msgstr " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
|
|
#~ msgstr " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
|
|
#~ "packageN\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " %s {--resign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " %s {--addsign} [--rcfile <datoteka>] paket1 paket2 ... paketN"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
|
|
#~ "<file:...>]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
|
|
#~ "<datoteka>]\n"
|
|
|
|
#~ msgid "archive = %s, fs = %s\n"
|
|
#~ msgstr "arhiv = %s, fs = %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
|
|
#~ msgstr "ni mo¾no preimenovati %s v %s: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "can't unlink %s: %s\n"
|
|
#~ msgstr "ni mo¾no izbrisati %s: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "getNextHeader: %s\n"
|
|
#~ msgstr "getNextHeader: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid " file: %s action: %s\n"
|
|
#~ msgstr " datoteka: %s akcija: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "installing a source package\n"
|
|
#~ msgstr "name¹èanje izvornega paketa\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
|
|
#~ msgstr "ni mo¾no ustvariti izvornega imenika %s"
|
|
|
|
#~ msgid "sources in: %s\n"
|
|
#~ msgstr "izvori v: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot create specdir %s\n"
|
|
#~ msgstr "ni mo¾no ustvariti imenika z doloèili spec %s"
|
|
|
|
#~ msgid "spec file in: %s\n"
|
|
#~ msgstr "datoteka s specifikacijami v: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "renaming %s to %s\n"
|
|
#~ msgstr "preimenovanje %s v %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
|
|
#~ msgstr "preimenovanje %s v %s je bilo neuspe¹no: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "stopping install as we're running --test\n"
|
|
#~ msgstr "ustavljanje namestitev, ker teèemo kot --test\n"
|
|
|
|
#~ msgid "running preinstall script (if any)\n"
|
|
#~ msgstr "poganjanje prednamestitvenih skript (èe obstajajo)\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
|
|
#~ msgstr "preskoèeno - %s - prenos neuspe¹en - %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Signature pad : %d\n"
|
|
#~ msgstr "Dol¾. polnila : %d\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
|
|
#~ msgstr "odstranitev %s je bila neuspe¹na: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "will remove files test = %d\n"
|
|
#~ msgstr "datoteke bomo odstranili, test = %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "running postuninstall script (if any)\n"
|
|
#~ msgstr "poganjanje poodnamestitvenih skriptov (èe obstajajo)\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid "
|
|
#~ "returned %s\n"
|
|
#~ msgstr "skript se ni uspe¹no izvedel"
|
|
|
|
#~ msgid " --timecheck <secs> "
|
|
#~ msgstr " --timecheck <sek> "
|
|
|
|
#~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
|
|
#~ msgstr "najveèji dopustni èas izgradnje paketa (0 brez omejitev)"
|
|
|
|
#~ msgid "counting packages to install\n"
|
|
#~ msgstr "¹tetje paketov za namestitev\n"
|
|
|
|
#~ msgid "found %d packages\n"
|
|
#~ msgstr "najdeno %d paketov\n"
|
|
|
|
#~ msgid "looking for packages to download\n"
|
|
#~ msgstr "iskanje paketov za prenos po omre¾ju\n"
|
|
|
|
#~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
|
|
#~ msgstr "preskoèeno - %s - rpmGlob neuspe¹en(%d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "retrieved %d packages\n"
|
|
#~ msgstr "prene¹enih je bilo %d paketov\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
|
|
#~ msgstr "%s najverjetneje ni paket RPM\n"
|
|
|
|
#~ msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n"
|
|
#~ msgstr "zaprto db okolje %s/%s(%s)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
|
|
#~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s(%s)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
|
|
#~ msgstr "odpiranje db okolja %s/%s(%s) %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "closed db index %s/%s(%s)\n"
|
|
#~ msgstr "zaprto db kazalo %s/%s(%s)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
|
|
#~ msgstr "odpiranje db kazala %s/%s(%s) %s naèin=0x%x\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --rcfile <file> "
|
|
#~ msgstr " --rcfile <datoteka> "
|
|
|
|
#~ msgid "Bad owner/group: %s"
|
|
#~ msgstr "Neobstojeè lastnik/skupina: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "failed to open %s: %s"
|
|
#~ msgstr "neuspe¹no odpiranje %s: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d"
|
|
#~ "\".\n"
|
|
#~ " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc"
|
|
#~ "\"\n"
|
|
#~ " and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/"
|
|
#~ "macros).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "--> Ta razlièica rpm ni bila prevedena s podporo za \"%%_dbapi%d\".\n"
|
|
#~ " Preverite nastavitev makra %%_dbapi z uporabo ukaza \"rpm--showrc\"\n"
|
|
#~ " in nastavite \"%%_dbapi 3\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/"
|
|
#~ "macros).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
|
|
#~ " If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
|
|
#~ " your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "--> Podatkovne zbirke rpm ni mogoèe odpreti v obliki db%d .\n"
|
|
#~ " Èe ste ravnokar nadgradili paket rpm, morate zbirko podatkov "
|
|
#~ "pretvoriti\n"
|
|
#~ " v obliko db%d tako, da kot root izvedete ukaz \"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d "
|
|
#~ "format.\n"
|
|
#~ " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc"
|
|
#~ "\"\n"
|
|
#~ " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/"
|
|
#~ "macros).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "--> Nastavljeni %%_dbapi je bil db%d, podatkovna zbirka pa je v obliki db%"
|
|
#~ "d.\n"
|
|
#~ " Preverite nastavitev makra %%_dbapi tako, da po¾enete \"rpm --showrc"
|
|
#~ "\"\n"
|
|
#~ " in nastavite \"%%_dbapi %d\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/"
|
|
#~ "macros).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
|
|
#~ " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%"
|
|
#~ "_dbapi_rebuild\n"
|
|
#~ " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
|
|
#~ " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
|
|
#~ " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "--> Podatkovna zbirka je v obliki db%d, ne pa v priporoèeni obliki db%d.\n"
|
|
#~ " Preverite nastavitev makrov %%_dbapi in %%_dbapi_rebuild\n"
|
|
#~ " z uporabo \"rpm --showrc\", in kot root izvedite \"rpm --rebuilddb\"\n"
|
|
#~ " da bi podatkovno zbirko pretvorili iz oblike db%d v obliko db%d,\n"
|
|
#~ " ali pa nastavite \"%%_dbapi_rebuild %d\" (ustvarite in/ali uredite\n"
|
|
#~ " /etc/rpm/macros).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "removing 0 %s entries.\n"
|
|
#~ msgstr "odstranjevanje 0 %s vnosov.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "adding 0 %s entries.\n"
|
|
#~ msgstr "dodajanje vnosov 0 %s.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "error creating directory %s: %s"
|
|
#~ msgstr "napaka pri ustvarjanju imenika %s: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
|
|
#~ msgstr "Neveljavno doloèilo %%_signature v makrodatoteki"
|
|
|
|
#~ msgid " performing %s"
|
|
#~ msgstr " izvajanje %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
|
|
#~ "<file>]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
|
|
#~ "<datoteka>]\n"
|
|
|
|
#~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
|
|
#~ msgstr " [--target=okolje1[,okolje2...]]"
|
|
|
|
#~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
|
|
#~ msgstr " [--rmsource] [--rmspec] datoteka_spec"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
|
|
#~ msgstr " %s {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " %s {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
|
|
#~ "rpm\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
|
|
#~ "rpm\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " %s {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
|
|
#~ "rpm\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
|
|
#~ msgstr " %s {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " -b<stage> <spec> "
|
|
#~ msgstr " -b<stopnja> <spec> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " -t<stage> <tarball> "
|
|
#~ msgstr " -t<stopnja> <arhiv tar>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "package src rpm only"
|
|
#~ msgstr "paket vsebuje izvorno kodo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --buildroot <dir> "
|
|
#~ msgstr " --buildroot <imenik>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --target=<platform>+ "
|
|
#~ msgstr " --target=<s.okolje>+"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
|
|
#~ msgstr " --rebuild <izv.paket> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " --recompile <src_pkg> "
|
|
#~ msgstr " --recompile <izv.pak.>"
|
|
|
|
#~ msgid "build through %%build stage from spec file"
|
|
#~ msgstr "izgradnja prek stopnje %%build iz datoteke s specifikacijami"
|
|
|
|
#~ msgid "build through %%build stage from tar ball"
|
|
#~ msgstr "paket izgradi prek stopnje %%build iz arhiva tar"
|
|
|
|
#~ msgid "query the packages which require a capability"
|
|
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo zmo¾nost"
|
|
|
|
#~ msgid "query the packages which provide a capability"
|
|
#~ msgstr "poizvedba po paketih, ki nudijo zmo¾nost"
|
|
|
|
#~ msgid "exec failed!\n"
|
|
#~ msgstr "zagon je bil neuspe¹en!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "vrednost %%instchangelog v makrodatoteki bi morala biti ¹tevilo, pa ni"
|
|
|
|
#~ msgid "undefined identifier"
|
|
#~ msgstr "nedefiniran identifikator"
|
|
|
|
#~ msgid "New Header signature\n"
|
|
#~ msgstr "Podpis v novi glavi\n"
|
|
|
|
#~ msgid "sigsize : %d\n"
|
|
#~ msgstr "dol¾ina podpisa : %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Header + Archive: %d\n"
|
|
#~ msgstr "glava in arhiv : %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "expected size : %d\n"
|
|
#~ msgstr "prièakovana vel.: %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
|
|
#~ msgstr "poti %s ni mo¾no premakniti za paket %s-%s-%s"
|
|
|
|
#~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n"
|
|
#~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dose¾ena omejitev v getUname()\n"
|
|
|
|
#~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n"
|
|
#~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dose¾ena omejitev v getGname()\n"
|
|
|
|
#~ msgid "internal error (rpm bug?): "
|
|
#~ msgstr "interna napaka (hro¹è v rpm?): "
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
|
|
#~ msgstr "Ciljni podpis %s ni berljiv: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
|
|
#~ msgstr "zanka v predpogojevani verigi: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " [--ftpproxy <raè.>] [--ftpport <vrata>] [--justdb]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <raè.>]"
|
|
|
|
#~ msgid "RPM database already exists"
|
|
#~ msgstr "Podatovna zbirka RPM ¾e obstaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Old db is missing"
|
|
#~ msgstr "Stara podatkovna zbirka manjka"
|
|
|
|
#~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm"
|
|
#~ msgstr "podatkovne zbirke RPM /var/lib/rpm ni uspelo ustvariti"
|
|
|
|
#~ msgid "Old db is corrupt"
|
|
#~ msgstr "Stara podatkovna zbirka je po¹kodovana"
|
|
|
|
#~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
|
|
#~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo neuspe¹en &olddb = %p olddb.packages = %p\n"
|
|
|
|
#~ msgid "rpmconvert: no arguments expected"
|
|
#~ msgstr "rpmconvert: argumentov ne prièakujemo"
|
|
|
|
#~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n"
|
|
#~ msgstr "rpmconvert 1.0 - pretvorba podatkovne zbirke v /var/lib/rpm\n"
|
|
|
|
#~ msgid "pulling %s from database\n"
|
|
#~ msgstr "izvlaèimo %s iz podatkovne zbirke\n"
|
|
|
|
#~ msgid "package not found in database"
|
|
#~ msgstr "paketa ni najti v podatkovni zbirki"
|
|
|
|
#~ msgid "no copyright!\n"
|
|
#~ msgstr "ni copyrighta!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
|
|
#~ msgstr "vrstica %d: Deformirana znaèka: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "package is a version one package!\n"
|
|
#~ msgstr "paket je paket razlièica ena!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n"
|
|
#~ msgstr "izvorni paket v starem zapisu -- posku¹amo, kar se da\n"
|
|
|
|
#~ msgid "archive offset is %d\n"
|
|
#~ msgstr "odmik arhiva je %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "old style binary package\n"
|
|
#~ msgstr "binarni paket v starem zapisu\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
|
|
#~ "<file>]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
|
|
#~ "<datoteka>]"
|
|
|
|
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
|
|
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
|
|
|
|
#~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
|
|
#~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <datoteka>] [-v] datoteka_spec"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
|
|
#~ "rpm"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
|
|
#~ "rpm"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " rpm {--recompile} [--rcfile <datoteka>] [-v] izvor1.rpm ... izvorN."
|
|
#~ "rpm"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob razlièici rpmlib.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " %s {--version}\n"
|
|
#~ msgstr " rpm {--version}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
|
|
#~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " %s {--querytags}\n"
|
|
#~ msgstr " rpm {--querytags}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
|
|
#~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
|
|
#~ msgstr "paketa ni mo¾no odpreti: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot allocate new instance in database"
|
|
#~ msgstr "ni mo¾no zagotoviti prostora za podatkovno zbirko"
|
|
|
|
#~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
|
|
#~ msgstr "--buildarch je opu¹èena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n"
|
|
#~ msgstr "--buildos je opu¹èena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "override build architecture"
|
|
#~ msgstr "preglasujemo arhitekturo izgradnje"
|
|
|
|
#~ msgid "override build operating system"
|
|
#~ msgstr "preglasujemo operacijski sistem izgradnje"
|
|
|
|
#~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
|
#~ msgstr "--build (-b) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
|
|
|
|
#~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "--tarbuild (-t) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument"
|
|
|
|
#~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
|
|
#~ msgstr "argumenti --dbpath se morajo zakljuèiti z /"
|
|
|
|
#~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
|
|
#~ msgstr "--timecheck smemo podati samo pri izgradnji paketa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
|
|
#~ "upgrades"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "izbire za ftp smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
|
|
#~ "upgrades"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "izbire za http smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji"
|
|
|
|
#~ msgid " --requires"
|
|
#~ msgstr " --requires"
|
|
|
|
#~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
|
|
#~ msgstr "datoteke prestavimo, èetudi paket tega ne dovoli"
|
|
|
|
#~ msgid "remove sources and spec file when done"
|
|
#~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteke spec, ko opravi¹"
|
|
|
|
#~ msgid " --rmsource <spec> "
|
|
#~ msgstr " --rmsource <spec> "
|
|
|
|
#~ msgid "remove sources and spec file"
|
|
#~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteko spec"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob seznamu datotek db.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: %s unsatisfied.\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %s nezadovoljen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
|
|
#~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() neuspe¹en\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
|
|
#~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
|
|
#~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
|
|
|
|
#~ msgid "removing database entry\n"
|
|
#~ msgstr "odstranjujemo vnose v podatkovni zbirki\n"
|
|
|
|
#~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
|
|
#~ msgstr "rpmVerify: rpmdbOpen() neuspe¹en\n"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
|
|
#~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za preizkus soodvisnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "error: could not read database record\n"
|
|
#~ msgstr "napaka: zapisa podatkove zbirke ni mo¾no prebrati\n"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
|
|
#~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za vpogled"
|
|
|
|
#~ msgid "searching for package %s\n"
|
|
#~ msgstr "i¹èemo paket %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
|
|
#~ msgstr "ni mo¾no prebrati glave pri %d za odstranitev"
|
|
|
|
#~ msgid "record number %u\n"
|
|
#~ msgstr "zapis ¹tevilka %u\n"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot open file %s: %s"
|
|
#~ msgstr "ni mo¾no odpreti datoteke %s: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
|
|
#~ msgstr "paketa %s ni najti v %s"
|
|
|
|
#~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header"
|
|
#~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() ni uspel prebrati glave"
|
|
|
|
#~ msgid "could not read database record!\n"
|
|
#~ msgstr "zapisa podatkovne zbirke ni mo¾no prebrati!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
|
|
#~ msgstr "zapis ¹t. %d v zbirki je okvarjen -- preskakujemo"
|
|
|
|
#~ msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping."
|
|
#~ msgstr "podvojen zapis v zbirki: %s-%s-%s -- preskakujemo"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot read header at %d for update"
|
|
#~ msgstr "glave pri %d ni mo¾no prebrati za obnovo"
|
|
|
|
#~ msgid "header changed size!"
|
|
#~ msgstr "velikost glave se je spremenila!"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
|
|
#~ msgstr "paketa %s ni mo¾no prebrati za odnamestitev"
|
|
|
|
#~ msgid "package %s not listed in %s"
|
|
#~ msgstr "paket %s ni naveden v %s"
|
|
|
|
#~ msgid "package has no group\n"
|
|
#~ msgstr "paket ne vsebuje skupine\n"
|
|
|
|
#~ msgid "removing provides index for %s\n"
|
|
#~ msgstr "odstranjujemo seznam ponudb za %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
|
|
#~ msgstr "odstranjujemo seznam zahtev za %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "removing trigger index for %s\n"
|
|
#~ msgstr "odstranjujemo seznam pro¾il za %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "removing conflict index for %s\n"
|
|
#~ msgstr "odstranjujemo seznam sporov za %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "package has no files\n"
|
|
#~ msgstr "paket ne vsebuje datotek\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to stat icon: %s"
|
|
#~ msgstr "Podatki o ikoni niso dosegljivi: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s"
|
|
#~ msgstr "Vrednost timecheck mora biti celo ¹tevilo: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Data type %d not supprted\n"
|
|
#~ msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot create %s"
|
|
#~ msgstr "ni mo¾no ustvariti %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: fdWrite neuspe¹en: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "failed to open %s\n"
|
|
#~ msgstr "neuspe¹no odpiranje %s\n"
|