# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the libguestfs package. # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2011-2014 # Yuri Chornoivan , 2013 # Yuri Chornoivan , 2011-2014. # Yuri Chornoivan , 2013, 2015. # Yuri Chornoivan , 2015. #zanata # Yuri Chornoivan , 2016. #zanata # Yuri Chornoivan , 2017. #zanata # Yuri Chornoivan , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs 1.39.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guestfs@lists.libguestfs.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-13 13:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-15 16:29+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. type: =end #: common/mlcustomize/customize-options.pod:1 #: common/mlcustomize/customize-options.pod:25 #: docs/virt-v2v-release-notes-1.42.pod:141 #: docs/virt-v2v-release-notes-1.42.pod:145 msgid "comment" msgstr "коментар" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:3 #, no-wrap msgid "" "libguestfs generated file\n" " WARNING: THIS FILE IS GENERATED FROM THE FOLLOWING FILES:\n" " generator/customize.ml\n" " and from the code in the generator/ subdirectory.\n" " ANY CHANGES YOU MAKE TO THIS FILE WILL BE LOST.\n" "\n" msgstr "" "libguestfs generated file\n" " WARNING: THIS FILE IS GENERATED FROM THE FOLLOWING FILES:\n" " generator/customize.ml\n" " and from the code in the generator/ subdirectory.\n" " ANY CHANGES YOU MAKE TO THIS FILE WILL BE LOST.\n" "\n" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:9 #, no-wrap msgid "" " Copyright (C) 2009-2020 Red Hat Inc.\n" "\n" msgstr "" " © Red Hat Inc., 2009–2020\n" "\n" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:11 #, no-wrap msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" " Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або\n" " змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, що\n" " оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо\n" " забажаєте) будь-якої випущеної пізніше.\n" "\n" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:16 #, no-wrap msgid "" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" " Ця програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ\n" " БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙНИХ ЗОБОВ’ЯЗАНЬ; навіть без очевидної гарантії\n" " ПРАЦЕЗДАТНОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ З ПЕВНОЮ МЕТОЮ. Докладніше\n" " про це можна дізнатися з GNU General Public License.\n" "\n" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:21 #, no-wrap msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" " with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" "\n" msgstr "" " Ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою;\n" " якщо це не так, повідомте про факт за адресою Free Software Foundation, Inc.,\n" " Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "\n" #. type: =item #: common/mlcustomize/customize-options.pod:29 msgid "B<--append-line> FILE:LINE" msgstr "B<--append-line> ФАЙЛ:РЯДОК" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:31 msgid "" "Append a single line of text to the C. If the file does not already " "end with a newline, then one is added before the appended line. Also a " "newline is added to the end of the C string automatically." msgstr "" "Дописати один рядок тексту до файла C<ФАЙЛ>. Якщо файл ще не завершується " "порожнім рядком, такий рядок буде додано перед дописаним. Крім того, " "автоматично буде дописано символ нового рядка наприкінці рядка C<РЯДОК>." #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:36 msgid "For example (assuming ordinary shell quoting) this command:" msgstr "" "Наприклад, (припускаємо, що у командній оболонці використовуються звичайні " "лапки) така команда:" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:38 #, no-wrap msgid "" " --append-line '/etc/hosts:10.0.0.1 foo'\n" "\n" msgstr "" " --append-line '/etc/hosts:10.0.0.1 foo'\n" "\n" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:40 msgid "" "will add either C<10.0.0.1 foo⏎> or C<⏎10.0.0.1 foo⏎> to the file, the " "latter only if the existing file does not already end with a newline." msgstr "" "додасть C<10.0.0.1 foo⏎> або C<⏎10.0.0.1 foo⏎> до файла; останній запис буде " "додано, лише якщо наявний файл ще не закінчується символом нового рядка." #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:44 msgid "" "C<⏎> represents a newline character, which is guessed by looking at the " "existing content of the file, so this command does the right thing for files " "using Unix or Windows line endings. It also works for empty or non-existent " "files." msgstr "" "C<⏎> позначає символ нового рядка, конкретне значення якого визначається за " "наявним вмістом файла, отже, команда обробляє файли однаково правильно для " "варіантів із завершеннями рядка у форматах Unix і Windows. Це працює і для " "порожніх і ще не створених файлів." #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:49 msgid "To insert several lines, use the same option several times:" msgstr "" "Щоб додати декілька рядків, скористайтеся тим самим параметром декілька " "разів:" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:51 #, no-wrap msgid "" " --append-line '/etc/hosts:10.0.0.1 foo'\n" " --append-line '/etc/hosts:10.0.0.2 bar'\n" "\n" msgstr "" " --append-line '/etc/hosts:10.0.0.1 foo'\n" " --append-line '/etc/hosts:10.0.0.2 bar'\n" "\n" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:54 msgid "To insert a blank line before the appended line, do:" msgstr "" "Щоб додати порожній рядок перед дописаним рядком, скористайтеся такою " "конструкцією:" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:56 #, no-wrap msgid "" " --append-line '/etc/hosts:'\n" " --append-line '/etc/hosts:10.0.0.1 foo'\n" "\n" msgstr "" " --append-line '/etc/hosts:'\n" " --append-line '/etc/hosts:10.0.0.1 foo'\n" "\n" #. type: =item #: common/mlcustomize/customize-options.pod:59 msgid "B<--chmod> PERMISSIONS:FILE" msgstr "B<--chmod> ПРАВА_ДОСТУПУ:ФАЙЛ" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:61 msgid "Change the permissions of C to C." msgstr "Змінити права доступу до файла C<ФАЙЛ> на C<ПРАВА_ДОСТУПУ>." #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:63 msgid "" "I: C by default would be decimal, unless you prefix it " "with C<0> to get octal, ie. use C<0700> not C<700>." msgstr "" "I<Зауваження>: типово C<ПРАВА_ДОСТУПУ> записуються у десятковому форматі, " "якщо ви не додасте початковий C<0> , щоб вказати вісімкове число, тобто " "скористаєтеся C<0700>, а не C<700>." #. type: =item #: common/mlcustomize/customize-options.pod:66 msgid "B<--commands-from-file> FILENAME" msgstr "B<--commands-from-file> НАЗВА_ФАЙЛА" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:68 msgid "" "Read the customize commands from a file, one (and its arguments) each line." msgstr "" "Прочитати команди налаштовування з файла, по одній (разом із аргументами) на " "рядок." #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:71 msgid "" "Each line contains a single customization command and its arguments, for " "example:" msgstr "Кожен рядок містить команду налаштовування та її аргументи, наприклад:" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:74 #, no-wrap msgid "" " delete /some/file\n" " install some-package\n" " password some-user:password:its-new-password\n" "\n" msgstr "" " delete /якийсь/файл\n" " install якийсь_пакунок\n" " password якийсь-користувач:password:його-новий-пароль\n" "\n" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:78 msgid "" "Empty lines are ignored, and lines starting with C<#> are comments and are " "ignored as well. Furthermore, arguments can be spread across multiple " "lines, by adding a C<\\> (continuation character) at the of a line, for " "example" msgstr "" "Порожні рядки ігноруються, а рядки, що починаються з C<#>, є коментарями і " "також ігноруються. Крім того, аргументи можна розділити на декілька рядків " "додаванням C<\\> (символу продовження) наприкінці рядка. Приклад:" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:83 #, no-wrap msgid "" " edit /some/file:\\\n" " s/^OPT=.*/OPT=ok/\n" "\n" msgstr "" " edit /якийсь/файл:\\\n" " s/^OPT=.*/OPT=ok/\n" "\n" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:86 msgid "" "The commands are handled in the same order as they are in the file, as if " "they were specified as I<--delete /some/file> on the command line." msgstr "" "Команди обробляються у тому самому порядку, у якому їх вказано у файлі, так, " "наче їх вказано як I<--delete /якийсь/файл> у рядку команди." #. type: =item #: common/mlcustomize/customize-options.pod:90 msgid "B<--copy> SOURCE:DEST" msgstr "B<--copy> ДЖЕРЕЛО:ПРИЗНАЧЕННЯ" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:92 msgid "Copy files or directories recursively inside the guest." msgstr "Копіювати файли або каталоги рекурсивно у межах гостьової системи." #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:94 #: common/mlcustomize/customize-options.pod:101 #: common/mlcustomize/customize-options.pod:199 msgid "Wildcards cannot be used." msgstr "Не можна використовувати символи-замінники." #. type: =item #: common/mlcustomize/customize-options.pod:96 msgid "B<--copy-in> LOCALPATH:REMOTEDIR" msgstr "B<--copy-in> ЛОКАЛЬНИЙ_ШЛЯХ:ВІДДАЛЕНИЙ_КАТАЛОГ" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:98 msgid "" "Copy local files or directories recursively into the disk image, placing " "them in the directory C (which must exist)." msgstr "" "Скопіювати локальні файли або каталоги рекурсивно до образу диска, " "розташувавши його у каталозі C<ВІДДАЛЕНИЙ_КАТАЛОГ> (який має існувати)." #. type: =item #: common/mlcustomize/customize-options.pod:103 msgid "B<--delete> PATH" msgstr "B<--delete> ШЛЯХ" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:105 msgid "" "Delete a file from the guest. Or delete a directory (and all its contents, " "recursively)." msgstr "" "Вилучити файл з гостьової системи. Або вилучити каталог (і увесь його вміст, " "рекурсивно)." #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:108 msgid "" "You can use shell glob characters in the specified path. Be careful to " "escape glob characters from the host shell, if that is required. For " "example:" msgstr "" "Ви можете скористатися символами-замінниками у вказаному шляху. Не забудьте " "екранувати символи-замінники у командній оболонці основної системи, якщо це " "потрібно. Приклад:" #. type: verbatim #: common/mlcustomize/customize-options.pod:112 #, no-wrap msgid "" " virt-customize --delete '/var/log/*.log'.\n" "\n" msgstr "" " virt-customize --delete '/var/log/*.log'.\n" "\n" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:114 msgid "See also: I<--upload>, I<--scrub>." msgstr "Див. також I<--upload>, I<--scrub>." #. type: =item #: common/mlcustomize/customize-options.pod:116 msgid "B<--edit> FILE:EXPR" msgstr "B<--edit> ФАЙЛ:ВИРАЗ" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:118 msgid "Edit C using the Perl expression C." msgstr "Редагувати C<ФАЙЛ> з використанням виразу Perl C<ВИРАЗ>." #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:120 msgid "" "Be careful to properly quote the expression to prevent it from being altered " "by the shell." msgstr "" "Слід подбати про належне розставлення лапок у виразі, щоб запобігти його " "зміні у командній оболонці." #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:123 msgid "Note that this option is only available when Perl 5 is installed." msgstr "" "Зауважте, що цим параметром можна буде скористатися, лише якщо встановлено " "Perl 5." #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:125 msgid "See L." msgstr "Див. L." #. type: =item #: common/mlcustomize/customize-options.pod:127 msgid "B<--firstboot> SCRIPT" msgstr "B<--firstboot> СКРИПТ" #. type: textblock #: common/mlcustomize/customize-options.pod:129 msgid "" "Install C