5
0
mirror of git://git.proxmox.com/git/proxmox-i18n.git synced 2024-12-22 21:33:51 +03:00

update traditional chinese translations

Contributed-by: Jason Cheng <sanyu3u@gmail.com>
Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
This commit is contained in:
Thomas Lamprecht 2019-12-17 09:39:21 +01:00
parent 02ac06591a
commit 0e2b2d604e

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pve-manager 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Fri Dec 13 12:52:08 2019\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-17 11:43+0800\n"
"POT-Creation-Date: Tue Dec 17 09:38:46 2019\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 15:54+0800\n"
"Last-Translator: Jason Cheng <sanyu3u@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese (Taiwan) <>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "加入新的儲存集區至叢集儲存設定。"
msgid ""
"Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
"Monitor tab."
msgstr ""
msgstr "建議增加監控器 (Monitor)。您可以隨時在監控器頁籤建立。"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:34 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:195
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:287
@ -274,9 +274,8 @@ msgid "Attach orig. Mail"
msgstr "附加原始郵件"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:95 pmg-gui/js/NavigationTree.js:110
#, fuzzy
msgid "Attachment Quarantine"
msgstr "垃圾郵件隔離"
msgstr "附件檔案隔離"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:269
msgid "Attribute"
@ -631,9 +630,8 @@ msgid "Check"
msgstr "檢查"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
#, fuzzy
msgid "Choose Device"
msgstr "PCI 裝置"
msgstr "選擇裝置"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99
msgid "Choose Port"
@ -958,7 +956,7 @@ msgstr "複製資料"
#: pmg-gui/js/Utils.js:628
msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine"
msgstr ""
msgstr "將原始郵件複製到附件隔離區"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:70
msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
@ -1310,7 +1308,7 @@ msgstr "裝置"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:908
msgid "Device Ineligible"
msgstr ""
msgstr "裝置不符"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:404
msgid "Devices"
@ -1826,9 +1824,8 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "檔案系統"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38
#, fuzzy
msgid "Filetype"
msgstr "檔案"
msgstr "檔案類型"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:78 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
msgid "Filter"
@ -1897,7 +1894,7 @@ msgstr "字型大小"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:368
msgid "Force"
msgstr ""
msgstr "強制"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:502
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
@ -2071,7 +2068,6 @@ msgid "Hardware"
msgstr "硬體"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:370
#, fuzzy
msgid "Hash Policy"
msgstr "Hash 原則"
@ -2330,7 +2326,7 @@ msgstr "新增"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:34
msgid "Install Ceph-"
msgstr ""
msgstr "安裝 Ceph-"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:76
msgid "Installation"
@ -2529,7 +2525,7 @@ msgstr "行高"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:315
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:328
msgid "Link {0}"
msgstr ""
msgstr "連結 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:181
msgid "Linked Clone"
@ -2668,11 +2664,12 @@ msgstr "郵件 / 分"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
msgstr ""
msgstr "請確認 VM 裡已有安裝 QEMU Guest Agent"
#: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39
#, fuzzy
msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM."
msgstr ""
msgstr "請確認 VM 裡已有安裝 QEMU Guest Agent"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:136
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:112
@ -2892,7 +2889,7 @@ msgstr "週一至週五"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:331
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:276
msgid "Monitor"
msgstr "監器"
msgstr "監器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:217
msgid "Monitor node"
@ -3106,9 +3103,8 @@ msgid "No"
msgstr "否"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25
#, fuzzy
msgid "No Attachments"
msgstr "移除附件"
msgstr "沒有附件"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:144
msgid "No CloudInit Drive found"
@ -3129,7 +3125,7 @@ msgstr "沒有選擇郵件位址"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:167
msgid "No Guest Agent configured"
msgstr "未設定 Guest 代理程式"
msgstr "未設定 Guest Agent"
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:76
msgid "No Help available"
@ -3364,7 +3360,7 @@ msgstr "只顯示錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:39
msgid "Optional second link for redundancy"
msgstr ""
msgstr "選用的第二備援連結"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:29
msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
@ -3470,11 +3466,11 @@ msgstr "平行作業"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55
msgid "Passthrough a full port"
msgstr ""
msgstr "Passthrough 所有連接埠"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
msgid "Passthrough a specific device"
msgstr ""
msgstr "Passthrough 指定裝置"
#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:5
#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:17
@ -3777,7 +3773,7 @@ msgstr "QEMU 映像格式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:260
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:90
msgid "Qemu Agent"
msgstr "Qemu 代理程式"
msgstr "Qemu Agent"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23
@ -4065,9 +4061,8 @@ msgid "Reset rule database to factory defaults?"
msgstr "是否將規則資料庫重置回到出廠預設值?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:184
#, fuzzy
msgid "Reset {0} immediately"
msgstr "立即停止 {0}"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
@ -4269,14 +4264,12 @@ msgid "Save User name"
msgstr "記住帳號"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:236
#, fuzzy
msgid "Saved User Name"
msgstr "已記住帳號"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:383
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
msgstr "選擇模式"
msgstr "縮放模式"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:289
msgid "Scan"
@ -4558,7 +4551,7 @@ msgstr "關機超時"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:148
msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}"
msgstr ""
msgstr "關機,套用擱置的變更並重新啟動 {0}"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
#, fuzzy
@ -4715,9 +4708,8 @@ msgstr "速度"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:286
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:291
#, fuzzy
msgid "Spice Enhancements"
msgstr "增加大小"
msgstr "Spice 增強功能"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60
msgid "Spice Port"
@ -5256,7 +5248,7 @@ msgstr "要註冊 U2F 裝置,請將裝置連接上,然後按下按鈕並依
msgid ""
"To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
"the VM."
msgstr ""
msgstr "要使用這些功能,請至 VM 的硬體頁籤將顯示卡設定為 SPICE。"
#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:134
msgid "Toggle Legend"
@ -5437,7 +5429,7 @@ msgstr "未知錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:131
msgid "Unkown"
msgstr ""
msgstr "未知"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:495
msgid "Unmount"
@ -5623,9 +5615,8 @@ msgid "Use tablet for pointer"
msgstr "使用平版游標模式"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
#, fuzzy
msgid "Use {0}"
msgstr "使用 MX"
msgstr "使用 {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:54 pmg-gui/js/ServerStatus.js:134
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:142 pmg-gui/js/ServerStatus.js:158
@ -5907,7 +5898,7 @@ msgstr "警告:防火牆在資料中心等級仍然設定為關閉。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50
msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
msgstr ""
msgstr "警告VM 目前沒有使用 'OVMF (UEFI)' 做為 BIOS。"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:128
msgid ""
@ -6038,7 +6029,7 @@ msgstr "您的節點沒有購買技術支援合約"
msgid ""
"You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
"help for details."
msgstr ""
msgstr "您需要增加一個 EFI 磁碟以儲存 EFI 設定。詳細資訊可查閱線上說明。"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
@ -6142,9 +6133,8 @@ msgid "new"
msgstr "最新"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:379
#, fuzzy
msgid "noVNC Settings"
msgstr "設定"
msgstr "noVNC 設定"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:44
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:177
@ -6489,7 +6479,7 @@ msgstr "{0}% 於 {1}"
#~ msgstr "ISO 映像"
#~ msgid "Include NDRs"
#~ msgstr "包括 NDRs"
#~ msgstr "包括 NDR (未傳遞回報)"
#~ msgid "Journal/DB Disk"
#~ msgstr "Journal/DB 磁碟"