forked from shaba/openuds
* Updated translations
This commit is contained in:
parent
1f987d1f4f
commit
552e8b680b
@ -26,13 +26,13 @@
|
||||
# OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
|
||||
# OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
#
|
||||
# Adolfo Gómez <dkmaster at dkmon dot com>, 2012.
|
||||
# Adolfo Gómez <dkmaster at dkmon dot com>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 08:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 08:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -216,7 +216,6 @@ msgstr ""
|
||||
"por esa clase)"
|
||||
|
||||
#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ldap user id attr is probably wrong (can't find any user with both "
|
||||
"conditions)"
|
||||
@ -239,9 +238,8 @@ msgstr ""
|
||||
"exito"
|
||||
|
||||
#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ldap Server IP or Hostname"
|
||||
msgstr "IP o nombre DNS del servidor oVirt"
|
||||
msgstr "IP o nombre FQDN del servidor LDAP"
|
||||
|
||||
#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59
|
||||
msgid "Group class"
|
||||
@ -372,7 +370,9 @@ msgstr "32 bits"
|
||||
|
||||
#: core/managers/UserServiceManager.py:315
|
||||
msgid "Cancel requested for a non running operation, doing remove instead"
|
||||
msgstr "Cancelación solicitada para una operación no corriente, haciendo eliminar en su lugar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cancelación solicitada para una operación no corriente, haciendo eliminar en "
|
||||
"su lugar"
|
||||
|
||||
#: core/managers/UserServiceManager.py:336
|
||||
msgid "Can't remove a non active element"
|
||||
@ -460,9 +460,8 @@ msgid "Assigned"
|
||||
msgstr "Asignado"
|
||||
|
||||
#: core/util/stats/counters.py:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In use"
|
||||
msgstr "Usuario Administrador"
|
||||
msgstr "En uso"
|
||||
|
||||
#: core/util/stats/counters.py:205
|
||||
msgid "Load"
|
||||
@ -524,11 +523,10 @@ msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain to join machines to (use FQDN form, netbios name not allowed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dominio al que unir las máquinas (es preferible utilizar la forma DNS del "
|
||||
"dominio)"
|
||||
"Dominio al que unir las máquinas (use la forma FQDN, no se permite el nombre "
|
||||
"netbios)"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:33
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:29
|
||||
@ -556,28 +554,24 @@ msgstr ""
|
||||
"de utilizarlo)"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must provide a domain!"
|
||||
msgstr "Debe indicar un dominio!!!"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must provide domain in FQDN"
|
||||
msgstr "Debe indicar un dominio!!!"
|
||||
msgstr "Debe indicar el dominio en forma FQDN"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must provide an account to add machines to domain!"
|
||||
msgstr "Debe indicar una cuenta para añadir máquinas al dominio!!!"
|
||||
msgstr "Debe indicar una cuenta para añadir máquinas al dominio!"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:49
|
||||
msgid "DOM\\USER form is not allowed!"
|
||||
msgstr "Forma DOM\\USER no está permitido!"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must provide a password for the account!"
|
||||
msgstr "Debe indicar una contraseña para la cuenta!!!"
|
||||
msgstr "Debe indicar una contraseña para la cuenta!"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:142
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:151
|
||||
@ -586,7 +580,9 @@ msgstr "Compruebe el error {0}"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:144
|
||||
msgid "Could not find server parameters (_ldap._tcp.{0} can'r be resolved)"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar parámetros del servidor (_ldap._tcp. {}resolverse 0} can'r)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar parámetros del servidor (_ldap._tcp. {}resolverse 0} "
|
||||
"can'r)"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:154
|
||||
msgid "Server check was successful"
|
||||
@ -667,14 +663,12 @@ msgstr ""
|
||||
"framework 3.5 sp1)</b>"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "oVirt Linked Clone (Experimental)"
|
||||
msgstr "Servicio basado en oVirt Clones COW"
|
||||
msgstr "Clon enlazado de ovirt (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Servicioes oVirt basadoes en plantillas y COW"
|
||||
msgstr "Servicios oVirt basados en plantillas y COW (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:77
|
||||
msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user"
|
||||
@ -1259,9 +1253,8 @@ msgid "Deployed service does not exists"
|
||||
msgstr "El servicio desplegado no existe"
|
||||
|
||||
#: xmlrpc/log/logs.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User service does not exists"
|
||||
msgstr "El servicio desplegado no existe"
|
||||
msgstr "El servicio de usuario no existe"
|
||||
|
||||
#: xmlrpc/osmanagers/OSManagers.py:130
|
||||
msgid "This os mnager is being used by deployed services"
|
||||
@ -1351,9 +1344,8 @@ msgid "User deployed service not found!!!"
|
||||
msgstr "Servicio de usuario no hallado!!!"
|
||||
|
||||
#: xmlrpc/stats/stats.py:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Service does not exists"
|
||||
msgstr "El servicio desplegado no existe"
|
||||
msgstr "El servicio no existe"
|
||||
|
||||
#: xmlrpc/transports/Networks.py:70
|
||||
msgid "Can't locate the transport"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user