This commit is contained in:
Олеся Герасименко 2020-11-13 17:58:20 +03:00
parent 4651fcc819
commit bb7c23b134

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-07 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 17:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
@ -200,12 +200,30 @@ msgid ""
"files\">audio file importer</link> is able to correctly build track lists by "
"merging entries."
msgstr ""
"&appname; позволяет выбрать один из трёх варинтов действий при импорте"
" данных. "
"<guilabel>Заменить текущую коллекцию</guilabel> — будет выполнено закрытие"
" текущей коллекции и создание новой коллекции, содержащей данные из"
" импортируемого файла. "
"<guilabel>Добавить к текущей коллекции</guilabel> — если выбран этот вариант,"
" программа &appname; добавит все записи из импортируемой коллекции к текущей"
" коллекции, а также добавит те поля, которых не было в текущей коллекции (при"
" наличии). Действие <guilabel>Объединить коллекцию</"
"guilabel> аналогично добавлению, но все импортируемые запись будут"
" сравниваться с текущими записями и не будут добавлены в случае обнаружения"
" полного совпадения. "
"При обнаружении частично совпадающих записей &appname; выполняет сравнение"
" основных полей и затем объединяет записи. Например, в коллекциях музыки"
" сравниваются исполнитель и альбом. Если они совпадают, то перечень дорожек"
" будет объединён. <link linkend=\"importing-audio-"
"files\">Средство импорта аудиофайлов</link> поддерживает создание корректных"
" списков дорожек на основе объединённых записей."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:50
#, no-c-format
msgid "Importing Data From Other Software"
msgstr ""
msgstr "Импорт данных из других программ"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:52
@ -222,13 +240,24 @@ msgid ""
"Referencer\">Referencer</ulink></application>, and <application><ulink url="
"\"https://launchpad.net/griffith\">Griffith</ulink></application>."
msgstr ""
"&appname; позволяет напрямую импортировать данные из других программ для"
" управления коллекциями, в том числе <application><ulink"
" url=\"http://www.gcstar."
"org\">GCstar</ulink></application>, <application><ulink url=\"https://github."
"com/mvz/alexandria-book-collection-manager\">Alexandria</ulink></"
"application>, <application><ulink url=\"https://www.delicious-monster.com"
"\">Delicious Library</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://"
"www.antp.be/software/moviecatalog/\">Ant Movie Catalog</ulink></"
"application>, <application><ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Referencer\">Referencer</ulink></application> и <application><ulink url="
"\"https://launchpad.net/griffith\">Griffith</ulink></application>."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:57
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Importing CSV Data"
msgid "Importing Other Data Formats"
msgstr "Импорт из CSV"
msgstr "Импорт из файлов других форматов"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:58
@ -238,12 +267,15 @@ msgid ""
"<acronym>CSV</acronym>, bibtex, audio discs and files, <acronym>MODS</"
"acronym>, &PDF;, and <acronym>RIS</acronym>."
msgstr ""
"&appname; поддерживает импорт данных из многих других форматов, включая <"
"acronym>CSV</acronym>, BibTeX, аудиодиски и аудиофайлы, <acronym>MODS</"
"acronym>, &PDF; и <acronym>RIS</acronym>."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:61
#, no-c-format
msgid "Importing &appname; Data"
msgstr ""
msgstr "Импорт данных &appname;"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:63
@ -254,12 +286,16 @@ msgid ""
"the file itself. The value of importing &appname; data is primarily for "
"appending or merging two collections together."
msgstr ""
"Другие файлы данных &appname; возможно импортировать напрямую. Нет особого"
" смысла выполнять импорт файла &appname; для замены текущей коллекции —"
" возможно просто открыть сам этот файл. Импорт данных &appname; следует"
" выполнять для добавления или объединения коллекций."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:69
#, no-c-format
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "Импорт из CSV"
msgstr "Импорт из файла CSV"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:71
@ -271,18 +307,24 @@ msgid ""
"first line. The CSV importer is not limited to using a comma as the "
"separator. Any character or string may be used."
msgstr ""
"Импорт и экспорт табличных данных обычно выполняется с помощью разделённых"
" запятой значений (<acronym>CSV</acronym>). Каждое значение поля отделяется"
" запятой, на одной строке должна быть только одна запись. Заголовки полей"
" возможно включить в первую строку. Средство импорта из файла CSV принимает в"
" качестве разделителя не только запятую. Возможно использовать любой символ"
" или строку."
#. Tag: screeninfo
#: importing-exporting.docbook:76
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>The CSV Import Dialog</screeninfo>"
msgstr ""
msgstr "<screeninfo>Диалог импорта из файла CSV</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: importing-exporting.docbook:79
#, no-c-format
msgid "<phrase>The CSV Import Dialog</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>Диалог импорта из файла CSV</phrase>"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:83
@ -297,6 +339,14 @@ msgid ""
"has been assigned to that field. If the file uses a delimiter other than a "
"comma, be sure to change that option accordingly."
msgstr ""
"Сначала следует выбрать тип импортируемой коллекции. Если эта коллекция будет"
" добавлена к открытой коллекции или объединена с ней, для выбора будет"
" доступен только тип текущей коллекции. Если первая строка файла CSV содержит"
" заголовки полей, установите соответствующий флажок, чтобы средство импорта"
" выполнило автоматическое сравнение заголовков с полями текущей коллекции."
" Если названия полей совпадают, заголовок столбца изменится, показывая, что"
" столбец назначен данному полю. Если в файле используется разделитель,"
" отличный от запятой, измените соответствующий параметр надлежащим образом."
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:87
@ -312,6 +362,16 @@ msgid ""
"the drop down box opens the <link linkend=\"fields-dialog"
"\"><interface>Collection Fields Dialog</interface></link>."
msgstr ""
"Для корректного импорта файла &appname; необходимо установить соответствие"
" между полями и столбцами. <emphasis>Если заголовок столбца содержит только"
" цифру, содержащиеся в этом столбце данные не будут импортированы.</emphasis>"
" Необходимо назначить поле каждому из столбцов: выберите столбец (щёлкните"
" внутри него мышью или измените сам номер столбца), затем выберите в"
" раскрывающемся списке поле, которое следует назначить, и нажмите кнопку <"
"guibutton>Назначить поле</guibutton>. Чтобы добавить к коллекции новое поле,"
" выберите в раскрывающемся списке последний элемент: будет открыт <link"
" linkend=\"fields-dialog"
"\"><interface>диалог «Поля коллекции»</interface></link>."
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:91
@ -320,12 +380,15 @@ msgid ""
"For compactness, only the first five lines of the imported CSV file are "
"shown in the dialog. However, all the lines in the file will be imported."
msgstr ""
"Для экономии пространства на экране в диалоге отображаются только первые пять"
" строк импортируемого файла CSV. Но импортированы будут все строки, которые"
" содержатся в файле."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:98
#, no-c-format
msgid "Importing Audio &CD; Data"
msgstr ""
msgstr "Импорт данных Audio &CD;"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:100
@ -337,6 +400,12 @@ msgid ""
"set in the &kde; &systemsettings;. The &CD; artist, title, genre, year, and "
"track listing are all added."
msgstr ""
"&appname; позволяет использовать сервис <ulink url=\"http://freedb.org\""
">freedb.org</"
"ulink> для поиска информации о &CD;, включая список дорожек. "
"Параметры доступа к сервису возможно указать в разделе параметров системы"
" &kde; (в зависимости от дистрибутива). Будут добавлены данные об"
" исполнителе, названии, жанре, годе выпуска и списке дорожек &CD;."
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:107
@ -345,12 +414,14 @@ msgid ""
"In addition, if the disc contains &CD;-Text, that information is read and "
"added to the imported entry."
msgstr ""
"Кроме того, если диск содержит &CD;-Text (текстовую информацию о"
" компакт-диске), она будет прочитана и добавлена в импортируемую запись."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:113
#, no-c-format
msgid "Importing Audio File Metadata"
msgstr ""
msgstr "Импорт метаданных аудиофайлов"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:115
@ -365,6 +436,15 @@ msgid ""
"comments, they are appended to the comments field in the entry, preceded by "
"the file name."
msgstr ""
"&appname; поддерживает сканирование папки и чтение тегов для распространённых"
" форматов аудиофайлов, например, для <literal role=\"extension\">mp3</literal"
"> и <literal role="
"\"extension\">ogg</literal>. Песни включаются в коллекцию музыки, в которой"
" каждая запись является альбомом. Если файл песни содержит номер дорожки,"
" название песни будет помещено в соответствующую позицию списка дорожек. К"
" записи также добавляется информация об исполнителе и жанре. Если теги песни"
" содержат комментарии, они будут добавлены в поле комментариев записи после"
" имени файла."
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:119
@ -374,6 +454,10 @@ msgid ""
"the folder name matches an album title, the <literal>Icon</literal> entry in "
"the desktop file is used as the cover image for the album."
msgstr ""
"Кроме того, если папка содержит файл <filename>.directory</filename> и имя"
" папки совпадает с названием альбома, в качестве обложки альбома будет"
" использоваться изображение, указанное в записи <literal>Icon</literal> файла"
" рабочего стола."
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:123
@ -385,12 +469,18 @@ msgid ""
"for reading the audio file metadata, and so can import data from any file "
"type that TagLib understands."
msgstr ""
"Средство импорта метаданных аудиофайлов поддерживает рекурсивное сканирование"
" папок. Это позволяет найти все аудиофайлы во вложенных папках, несмотря на"
" то, что переходы по символическим ссылкам не выполняются. "
"В &appname; для чтения метаданных аудиофайлов используется <ulink"
" url=\"https://taglib.org\">библиотека TagLib</ulink> — это позволяет"
" импортировать данные из файлов, типы которых поддерживаются TagLib."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:130
#, no-c-format
msgid "Importing Bibtex Data"
msgstr ""
msgstr "Импорт данных BibTeX"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:132
@ -402,6 +492,12 @@ msgid ""
"imports bibtex files as a <link linkend=\"bibliography\">Bibliographic "
"collection</link>."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/BibTeX\">BibTeX</ulink> — это"
" формат библиографий, который используется совместно с системой подготовки"
" документов LaTeX. В файл возможно включить библиографические ссылки"
" различного типа. &appname; "
"выполняет импорт файлов BibTeX как <link linkend=\"bibliography\""
">Библиографической коллекции</link>."
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:136
@ -416,6 +512,17 @@ msgid ""
"created. &appname; uses an internal copy of the <ulink url=\"http://www.gerg."
"ca/software/btOOL/\">btparse library</ulink> for parsing the bibtex files."
msgstr ""
"Если средством импорта BibTeX в файле обнаружены поля, которые не"
" присутствуют в библиографической коллекции по умолчанию, они будут добавлены"
" как поля типа <link linkend=\"line"
"\">Простой текст</link>, за исключением двух случаев. Первый: если значение"
" поля содержит более 100 символов, будет создано поле типа <link"
" linkend=\"para"
"\">Большой текст</link>. Второй: если значение поля содержит &URL;-адрес или"
" ссылку на файл, будет создано поле типа <link linkend=\"url\">&URL;-адрес<"
"/link>. Для обработки файлов BibTeX в &appname; используется внутренняя копия"
" <ulink url=\"http://www.gerg."
"ca/software/btOOL/\">библиотеки btparse</ulink>."
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:140
@ -425,12 +532,15 @@ msgid ""
"representation of bibtex data, and the data from the imported bibtexml file "
"is treated in the same way as bibtex data would be."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://bibtexml.sf.net\">Bibtexml</ulink> — это"
" &XML;-представление данных BibTeX. Данные из импортированного файла Bibtexml"
" обрабатываются точно так же, как и данные BibTeX."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:146
#, no-c-format
msgid "Importing MODS Data"
msgstr ""
msgstr "Импорт данных MODS"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:148
@ -441,13 +551,18 @@ msgid ""
"Currently, only books are imported by &appname;, as a <link linkend="
"\"bibliography\">Bibliographic collection</link>."
msgstr ""
"<acronym><ulink url=\"http://www.loc.gov/standards/mods/\">MODS</ulink></"
"acronym> — это формат, предназначенный для представления коллекций носителей"
" различных типов. В настоящее время &appname; поддерживает только импорт книг"
" (как <link linkend="
"\"bibliography\">Библиографической коллекции</link>)."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:155
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Importing CSV Data"
msgid "Importing &PDF; Data"
msgstr "Импорт из CSV"
msgstr "Импорт данных &PDF;"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:156
@ -458,12 +573,18 @@ msgid ""
"imported. Metadata may include title, author, and date information, as well "
"as bibliographic identifiers which are then used to update other information."
msgstr ""
"Если программа &appname; была скомпилирована с поддержкой <emphasis>exempi<"
"/emphasis> или "
"<emphasis>poppler</emphasis>, импорт метаданных из файлов &PDF; возможен."
" Метаданные могут включать сведения о названии, авторе и дате, а также"
" библиографические идентификаторы, которые в дальнейшем используются для"
" обновления другой информации."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:162
#, no-c-format
msgid "Importing RIS Data"
msgstr ""
msgstr "Импорт данных RIS"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:163
@ -481,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: importing-exporting.docbook:171
#, no-c-format
msgid "Importing Online Collections"
msgstr ""
msgstr "Импорт сетевых коллекций"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:172
@ -495,7 +616,7 @@ msgstr ""
#: importing-exporting.docbook:175
#, no-c-format
msgid "Importing BoardGameGeek Collection"
msgstr ""
msgstr "Импорт коллекции BoardGameGeek"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:176
@ -512,7 +633,7 @@ msgstr ""
#: importing-exporting.docbook:182
#, no-c-format
msgid "Importing Goodreads Collection"
msgstr ""
msgstr "Импорт коллекции Goodreads"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:183
@ -528,7 +649,7 @@ msgstr ""
#: importing-exporting.docbook:189
#, no-c-format
msgid "Importing LibraryThing Collection"
msgstr ""
msgstr "Импорт коллекции LibraryThing"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:190
@ -545,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: importing-exporting.docbook:198
#, no-c-format
msgid "Importing File Listings"
msgstr ""
msgstr "Импорт списков файлов"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:200
@ -564,7 +685,7 @@ msgstr ""
#: importing-exporting.docbook:206
#, no-c-format
msgid "Importing &XML; Data via XSLT"
msgstr ""
msgstr "Импорт данных &XML; с помощью XSLT"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:208
@ -580,7 +701,7 @@ msgstr ""
#: importing-exporting.docbook:216
#, no-c-format
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
msgstr "Перетаскивание"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:218
@ -592,6 +713,11 @@ msgid ""
"formats: Tellico, Bibtex, RIS, and &PDF;. Importing multiple files at once "
"is also supported."
msgstr ""
"Для импорта файлов данных возможно не только воспользоваться <link"
" linkend=\"importing\">командой импорта</"
"link> в меню, но и просто перетащить эти файлы в главное окно &appname;."
" Перетаскивание поддерживается для файлов следующих форматов: Tellico,"
" BibTeX, RIS и &PDF;. Также возможно импортировать сразу несколько файлов."
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:220
@ -603,12 +729,17 @@ msgid ""
"it can, and then fetch additional information from various configured "
"Internet sources."
msgstr ""
"Например, если требуется добавить несколько <link linkend=\"importing-pdf"
"\">файлов &PDF;</link>, выберите их в диспетчере файлов и перетащите в окно "
"&appname;. После этого &appname; импортирует из файлов максимально возможное"
" для программы количество метаданных и затем получит дополнительные сведения"
" из различных настроенных интернет-источников."
#. Tag: title
#: importing-exporting.docbook:225
#, no-c-format
msgid "Exporting Data"
msgstr ""
msgstr "Экспорт данных"
#. Tag: para
#: importing-exporting.docbook:227