add initial packages section
This commit is contained in:
parent
c712475025
commit
a7cdd62a4e
@ -22,4 +22,6 @@ include::rescue/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::system-management/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::packages/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::support/index.txt[]
|
||||
|
457
packages/index.txt
Normal file
457
packages/index.txt
Normal file
@ -0,0 +1,457 @@
|
||||
= Установка дополнительного программного обеспечения =
|
||||
|
||||
== Введение ==
|
||||
|
||||
При первом запуске ALT Linux после его установки вам доступен тот или иной
|
||||
набор _программного обеспечения_ (ПО). Количество предустановленных программ
|
||||
может сильно отличаться в зависимости от конкретного дистрибутива либо от того
|
||||
выбора набора программ, который был сделан при установке системы. В том случае,
|
||||
если вы не обнаружили в своей системе интересующие вас программы, вы имеете
|
||||
возможность доустановить их из разных источников, где они находятся в виде
|
||||
подготовленных для установки _пакетов_.
|
||||
|
||||
Дополнительное программное обеспечение может находися как на установочном
|
||||
диске, так и в специальных хранилищах (репозиториях) в сети интернет.
|
||||
|
||||
[[INSTALL_PACKAGES_FROM_DVD_GUI]]
|
||||
== Установка дополнительного ПО с установочного диска ==
|
||||
|
||||
Воспользуйтесь одной из предлагаемых программ для установки дополнительного ПО:
|
||||
|
||||
* Центр управления системой
|
||||
+
|
||||
Центр управления системой содержит модуль установки дополнительных пакетов:
|
||||
Программное обеспечение -> Установка программ. Для облегчения поиска доступные
|
||||
для установки программы разделены на группы, выводимые в левой части окна
|
||||
программы. Справа расположен список самих программ с указанием их текущего
|
||||
состояния:
|
||||
|
||||
** зелёная метка — пакет уже установлен;
|
||||
** белая — неустановленный пакет.
|
||||
+
|
||||
Объяснение всех обозначений можно увидеть, отметив пункт «Показать статистику».
|
||||
+
|
||||
Для начала установки отметьте в правой половине окна неустановленный пакет
|
||||
двойным щелчком мыши и нажмите «Применить». При необходимости менеджер пакетов
|
||||
попросит вставить установочный диск.
|
||||
|
||||
* Программа управления пакетами Synaptic
|
||||
+
|
||||
Программа находится в меню Приложения -> Системные -> Программа управления
|
||||
пакетами Synaptic.
|
||||
+
|
||||
Установка программ в Synaptic очень схожа с описанной выше. За детальной
|
||||
информацией можно обратиться к руководству Synaptic.
|
||||
|
||||
[WARNING]
|
||||
Не пользуйтесь двумя менеджерами пакетов одновременно. Если вы используете
|
||||
модуль установки пакетов, входящий в Центр управления системой, то для того,
|
||||
чтобы воспользоваться другим менеджером пакетов (например Synaptic), необходимо
|
||||
полностью завершить работу Центра управления системой.
|
||||
|
||||
== Установка дополнительного ПО из внешних репозиториев ==
|
||||
|
||||
Программы, подготовленные для установки в ваш дистрибутив в виде пакетов, могут
|
||||
располагаться не только на установочном диске, но и в дополнительных
|
||||
репозиториях (хранилищах, банках программ), расположенных в сети Интернет или в
|
||||
локальной сети.
|
||||
|
||||
Для указания конкретных репозиториев рекомендуем использовать Центр управления
|
||||
системой (модуль Программное обеспечение -> Источники для установки ПО). На
|
||||
выбор предлагаются репозитории, совместимые с вашим дистрибутивом. Для
|
||||
использования репозитория нужно выбрать в выпадающем списке один из
|
||||
предлагаемых адресов и нажать кнопку «Изменить». Рекомендуется выбирать тот
|
||||
сервер, который расположен наиболее близко к вам. Если затрудняетесь в выборе,
|
||||
выберите +ftp://ftp.altlinux.org/+.
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
После добавления репозиториев необходимо получить сведения о находящихся в них
|
||||
пакетах. В противном случае список доступных для установки программ останется
|
||||
прежним.
|
||||
|
||||
- Центр управления системой:
|
||||
+
|
||||
Модуль: Программное обеспечение -> Установка программ -> Обновить.
|
||||
|
||||
- Программа управления пакетами Synaptic:
|
||||
+
|
||||
Меню: Редактирование → Получить сведения о пакетах.
|
||||
|
||||
Непосредственная установка пакетов из репозиториев ничем не отличается от
|
||||
описанной в <<INSTALL_PACKAGES_FROM_DVD_GUI>>.
|
||||
|
||||
== Установка пакетов для опытных пользователей ==
|
||||
|
||||
Установка дополнительного ПО возможна не только при использовании графических
|
||||
приложений, описанных выше. Опытные пользователи могут использовать для
|
||||
установки пакетов утилиты командной строки.
|
||||
|
||||
=== Введение: пакеты, зависимости и репозитории ===
|
||||
|
||||
В современных системах на базе Linux существует огромное число общих ресурсов,
|
||||
которыми пользуются сразу несколько программ: разделяемых библиотек, содержащих
|
||||
стандартные функции, исполняемых файлов, сценариев и стандартных утилит и т. д.
|
||||
Удаление или изменение версии одного из составляющих систему компонентов может
|
||||
повлечь неработоспособность других, связанных с ним компонентов, или даже
|
||||
вывести из строя всю систему. В контексте системного администрирования проблемы
|
||||
такого рода называют нарушением _целостности системы_. Задача администратора —
|
||||
обеспечить наличие в системе согласованных версий всех необходимых программных
|
||||
компонентов (обеспечение целостности системы).
|
||||
|
||||
Для установки, удаления и обновления программ и поддержания целостности системы
|
||||
в Linux в первую очередь стали использоваться _менеджеры пакетов_ (например,
|
||||
такие, как rpm). С точки зрения менеджера пакетов программное обеспечение
|
||||
представляет собой набор компонентов -- программных _пакетов_. Такие компоненты
|
||||
содержат в себе набор исполняемых программ и вспомогательных файлов,
|
||||
необходимых для корректной работы программного обеспечения. Менеджеры пакетов
|
||||
облегчают установку программ: они позволяют проверить наличие необходимых для
|
||||
работы устанавливаемой программы компонент подходящей версии непосредственно в
|
||||
момент установки, а также производят необходимые процедуры для регистрации
|
||||
программы во всех операционных средах пользователя: cразу после установки
|
||||
программа может быть доступна пользователю из командной строки и -- если это
|
||||
педусмотрено -- появляется в меню всех графических оболочек.
|
||||
|
||||
Часто компоненты, используемые различными программами, выделяют в отдельные
|
||||
пакеты и помечают, что для работы ПО, предоставляемого пакетом A, необходимо
|
||||
установить пакет B. В таком случае говорят, что пакет A _зависит_ от пакета B
|
||||
или что между пакетами A и B существует _зависимость_.
|
||||
|
||||
Отслеживание зависимостей между такими пакетами представляет собой серьёзную
|
||||
задачу для любого дистрибутива -- некоторые компоненты могут быть
|
||||
взаимозаменяемыми: может обнаружиться несколько пакетов, предлагающих
|
||||
затребованный ресурс.
|
||||
|
||||
Задача контроля целостности и непротиворечивости установленного в системе ПО
|
||||
ещё сложнее. Представим, что некие программы A и B требуют наличия в системе
|
||||
компоненты C версии 1.0. Обновление версии пакета A, требующее обновления
|
||||
компоненты C до новой, использующей новый интерфейс доступа, версии (скажем, до
|
||||
версии 2.0), влечёт за собой обязательное обновление и программы B.
|
||||
|
||||
Однако менеджеры пакетов оказались неспособны предотвратить все возможные
|
||||
коллизии при установке или удалении программ, а тем более эффективно устранить
|
||||
нарушения целостности системы. Особенно сильно этот недостаток сказывается при
|
||||
обновлении систем из централизованного репозитория пакетов, в котором последние
|
||||
могут непрерывно обновляться, дробиться на более мелкие и т. п. Этот недостаток
|
||||
и стимулировал создание систем управления программными пакетами и поддержания
|
||||
целостности системы.
|
||||
|
||||
Для автоматизации этого процесса и применяется Усовершенствованная система
|
||||
управления программными пакетами APT (от англ. Advanced Packaging Tool). Такая
|
||||
автоматизация достигается созданием одного или нескольких внешних
|
||||
_репозиториев_, в которых хранятся пакеты программ и относительно которых
|
||||
производится сверка пакетов, установленных в системе. Репозитории могут
|
||||
содержать как официальную версию дистрибутива, обновляемую его разработчиками
|
||||
по мере выхода новых версий программ, так и локальные наработки, например,
|
||||
пакеты, разработанные внутри компании.
|
||||
|
||||
Таким образом, в распоряжении APT находятся две базы данных: одна описывает
|
||||
установленные в системе пакеты, вторая -- внешний репозиторий. APT отслеживает
|
||||
целостность установленной системы и, в случае обнаружения противоречий в
|
||||
зависимостях пакетов, руководствуется сведениями о внешнем репозитории для
|
||||
разрешения конфликтов и поиска корректного пути их устранения.
|
||||
|
||||
Система APT состоит из нескольких утилит. Чаще всего используется утилита
|
||||
управления пакетами *apt-get*: она автоматически определяет зависимости между
|
||||
пакетами и строго следит за их соблюдением при выполнении любой из следующих
|
||||
операций: установка, удаление или обновление пакетов.
|
||||
|
||||
=== Источники программ (репозитории) ===
|
||||
|
||||
_Репозитории_, с которыми работает APT, отличаются от обычного набора пакетов
|
||||
наличием метаинформации -- индексов пакетов, содержащихся в репозитории, и
|
||||
сведений о них. Поэтому, чтобы получить всю информацию о репозитории, APT
|
||||
достаточно получить его индексы.
|
||||
|
||||
APT может работать с любым количеством репозиториев одновременно, формируя
|
||||
единую информационную базу обо всех содержащихся в них пакетах. При установке
|
||||
пакетов APT обращает внимание только на название пакета, его версию и
|
||||
зависимости, а расположение в том или ином репозитории не имеет значения. Если
|
||||
потребуется, APT в рамках одной операции установки группы пакетов может
|
||||
пользоваться несколькими репозиториями.
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
Подключая одновременно несколько репозиториев, нужно следить за тем, чтобы они
|
||||
были совместимы друг с другом по пакетной базе, т. е. отражали один
|
||||
определённый этап разработки. Смешение среди источников APT репозиториев,
|
||||
относящихся к разным дистрибутивам, или смешение стабильного репозитория с
|
||||
нестабильной веткой разработки (Sisyphus) чревато различными неожиданными
|
||||
трудностями при обновлении пакетов.
|
||||
|
||||
APT позволяет взаимодействовать с репозиторием с помощью различных протоколов
|
||||
доступа. Наиболее популярные -- HTTP и FTP, однако существуют и некоторые
|
||||
дополнительные методы.
|
||||
|
||||
Для того, чтобы APT мог использовать тот или иной репозиторий, информацию о нём
|
||||
необходимо поместить в файл +/etc/apt/sources.list+, либо в любой файл .list
|
||||
(например, +mysources.list+) в каталоге +/etc/apt/sources.list.d/+ Описания
|
||||
репозиториев заносятся в эти файлы в следующем виде:
|
||||
|
||||
------------------------------------------
|
||||
rpm [подпись] метод:путь база название
|
||||
rpm-src [подпись] метод:путь база название
|
||||
------------------------------------------
|
||||
|
||||
rpm или rpm-src::
|
||||
Тип репозитория (скомпилированные программы или исходные тексты).
|
||||
|
||||
[подпись]::
|
||||
Необязательная строка-указатель на электронную подпись разработчиков. Наличие
|
||||
этого поля подразумевает, что каждый пакет из данного репозитория должен быть
|
||||
подписан соответствующей электронной подписью. Подписи описываются в файле
|
||||
+/etc/apt/vendor.list+.
|
||||
|
||||
метод::
|
||||
Способ доступа к репозиторию: ftp, http, file, rsh, ssh, cdrom, copy, rpm-dir.
|
||||
|
||||
путь::
|
||||
Путь к репозиторию в терминах выбранного метода.
|
||||
|
||||
база::
|
||||
Относительный путь к базе данных репозитория.
|
||||
|
||||
название::
|
||||
Название репозитория.
|
||||
|
||||
Для добавления в +sources.list+ репозитория на компакт-диске в APT даже
|
||||
предусмотрена специальная утилита -- *apt-cdrom*. Чтобы добавить запись о
|
||||
репозитории на компакт-диске, достаточно вставить диск в привод и выполнить
|
||||
команду *apt-cdrom add*. После этого в +sources.list+ появится запись о
|
||||
подключённом диске примерно такого вида:
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------------------------
|
||||
rpm cdrom:[ALT Linux 4.0 Desktop DVD (Ajuga)]/ ALTLinux base contrib disk
|
||||
-------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
После того как отредактирован список репозиториев в +sources.list+, необходимо
|
||||
обновить локальную базу данных APT о доступных пакетах. Это делается командой
|
||||
*apt-get update*.
|
||||
|
||||
Если в +sources.list+ присутствует репозиторий, содержимое которого может
|
||||
изменяться (как происходит с любым постоянно разрабатываемым репозиторием, в
|
||||
частности, обновлений по безопасности, то прежде чем работать с APT, необходимо
|
||||
синхронизировать локальную базу данных с удалённым сервером командой *apt-get
|
||||
update*. Локальная база данных создаётся заново каждый раз, когда в репозитории
|
||||
происходит изменение: добавление, удаление или переименование пакета. Для
|
||||
репозиториев, находящихся на компакт-дисках и подключённых командой *apt-cdrom
|
||||
add*, синхронизация производится единожды в момент подключения.
|
||||
|
||||
При выборе пакетов для установки, APT руководствуется _всеми_ доступными
|
||||
репозиториями вне зависимости от способа доступа к ним. Так, если в
|
||||
репозитории, доступном по сети Интернет, обнаружена более новая версия
|
||||
программы, чем на компакт-диске, то APT начнёт загружать данный пакет из
|
||||
Интернет. Поэтому если подключение к Интернет отсутствует или ограничено низкой
|
||||
пропускной способностью канала или выской стоимостью, то следует
|
||||
закомментировать те строчки в +/etc/apt/sources.list+, в которых говорится о
|
||||
ресурсах, доступных по Интернет.
|
||||
|
||||
=== Репозитории ALT Linux ===
|
||||
|
||||
Все дистрибутивы ALT Linux выпускаются на основе репозитория Sisyphus команды
|
||||
ALT Linux Team (http://www.altlinux.org/ALT_Linux_Team[ALT Linux Team]).
|
||||
Следует иметь в виду, что Sisyphus не является самостоятельным дистрибутивом, а
|
||||
отражает текущее состояние разработки и может содержать нестабильные версии
|
||||
пакетов. Периодически на базе этого проекта выпускаются отдельные
|
||||
оттестированные «срезы» -- дистрибутивы.
|
||||
|
||||
В отличие от Sisyphus, ежедневно обновляемого разработчиками, такие срезы
|
||||
являются «замороженными» -- разработка в них не ведётся, и сами срезы
|
||||
сохраняются в целях обеспечения целостности среды дистрибутива.
|
||||
|
||||
Непосредственно после установки дистрибутива ALT Linux в
|
||||
+/etc/apt/sources.list+, а таже в файлах +/etc/apt/sources.list.d/*.list+
|
||||
обычно указывается несколько репозиториев:
|
||||
|
||||
- репозиторий с установочного диска дистрибутива;
|
||||
- совместимый с дистрибутивом Интернет-репозиторий, на котором основывается
|
||||
дистрибутив.
|
||||
|
||||
=== Поиск пакетов ===
|
||||
|
||||
Если вы не знаете точного названия пакета, для его поиска можно воспользоваться
|
||||
утилитой *apt-cache*, которая позволяет искать не только по имени пакета, но и по
|
||||
его описанию.
|
||||
|
||||
Команда *apt-cache search _подстрока_* позволяет найти все пакеты, в именах или
|
||||
описании которых присутствует указанная подстрока. Например:
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ apt-cache search dictionary
|
||||
stardict-wn - GCIDE - The Collaborative International Dictionary of English
|
||||
firefox-ru - Russian (RU) Language Pack for Firefox
|
||||
gnome-dictionary-applet - GNOME panel applet for gnome-dictionary
|
||||
gnome-utils - Utilities for the GNOME 2.0 desktop
|
||||
libgdict - GNOME Dictionary Library.
|
||||
stardict-mueller7 - V.K. Mueller English-Russian Dictionary, 7 Edition: stardict format
|
||||
stardict-slovnyk_be-en - Dictionary: Slovnyk Belarusian-English
|
||||
stardict-slovnyk_be-ru - Dictionary: Slovnyk Belarusian-Russian
|
||||
stardict-slovnyk_be-uk - Dictionary: Slovnyk Belarusian-Ukrainian
|
||||
stardict-slovnyk_cs-ru - Dictionary: Slovnyk Czech-Russian
|
||||
stardict-slovnyk_en-be - Dictionary: Slovnyk English-Belarusian
|
||||
stardict-slovnyk_en-ru - Dictionary: Slovnyk English-Russian
|
||||
stardict-slovnyk_en-uk - Dictionary: Slovnyk English-Ukrainian
|
||||
stardict-slovnyk_es-ru - Dictionary: Slovnyk Spanish-Russian
|
||||
stardict-slovnyk_ru-be - Dictionary: Slovnyk Russian-Belarusian
|
||||
stardict-slovnyk_ru-cs - Dictionary: Slovnyk Russian-Czech
|
||||
stardict-slovnyk_ru-en - Dictionary: Slovnyk Russian-English
|
||||
stardict-slovnyk_ru-es - Dictionary: Slovnyk Russian-Spanish
|
||||
stardict-slovnyk_ru-uk - Dictionary: Slovnyk Russian-Ukrainian
|
||||
stardict-slovnyk_uk-be - Dictionary: Slovnyk Ukrainian-Belarusian
|
||||
stardict-slovnyk_uk-en - Dictionary: Slovnyk Ukrainian-English
|
||||
stardict-slovnyk_uk-ru - Dictionary: Slovnyk Ukrainian-Russian
|
||||
words - A dictionary of English words for the /usr/share/dict directory
|
||||
----------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Для того, чтобы подробнее узнать о каждом из найденных пакетов и прочитать его
|
||||
описание, можно воспользоваться командой *apt-cache show*, которая покажет
|
||||
информацию о пакете из репозитория:
|
||||
|
||||
----------------------------
|
||||
$ apt-cache show stardict-mueller7
|
||||
Package: stardict-mueller7
|
||||
Section: Text tools
|
||||
Installed Size: 3095255
|
||||
Maintainer: Anton V. Boyarshinov <boyarsh@altlinux.ru>
|
||||
Version: 1.0-alt7
|
||||
Pre-Depends: rpmlib(PayloadIsLzma)
|
||||
Depends: stardict (>= 2.4.2)
|
||||
Provides: stardict-mueller7 (= 1.0-alt7)
|
||||
Architecture: noarch
|
||||
Size: 3135276
|
||||
MD5Sum: ea95c67ca323350b454fbc26533c3548
|
||||
Filename: stardict-mueller7-1.0-alt7.noarch.rpm
|
||||
Description: V.K. Mueller English-Russian Dictionary, 7 Edition: stardict format
|
||||
Electronic version of V.K. Mueller English-Russian Dictionary, 7 Edition
|
||||
in stardict format. You can use it with stardict client.
|
||||
----------------------------
|
||||
|
||||
*apt-cache* позволяет осуществлять поиск и по русскому слову, однако в этом
|
||||
случае будут найдены только те пакеты, у которых помимо английского есть ещё и
|
||||
описание на русском языке. К сожалению, русское описание на настоящий момент
|
||||
есть не у всех пакетов, хотя описания наиболее актуальных для пользователя
|
||||
пакетов переведены.
|
||||
|
||||
=== Установка или обновление пакета ===
|
||||
|
||||
Установка пакета с помощью APT выполняется командой:
|
||||
|
||||
----------------------------
|
||||
# apt-get install имя_пакета
|
||||
----------------------------
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
Обратите внимание на то, что для установки пакетов требуются привелегии
|
||||
администратора.
|
||||
|
||||
*apt-get* позволяет устанавливать в систему пакеты, требующие для работы
|
||||
другие, пока ещё не установленные. В этом случае он определяет, какие пакеты
|
||||
необходимо установить, и устанавливает их, пользуясь всеми доступными
|
||||
репозиториями.
|
||||
|
||||
Установка пакета +stardict-mueller7+ командой *apt-get install
|
||||
stardict-mueller7* приведёт к следующему диалогу с APT:
|
||||
|
||||
-----------------------------------
|
||||
# apt-get install stardict-mueller7
|
||||
Чтение списков пакетов... Завершено
|
||||
Построение дерева зависимостей... Завершено
|
||||
Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:
|
||||
stardict-mueller7
|
||||
0 будет обновлено, 1 новых установлено, 0 пакетов будет удалено и 0 не будет обновлено.
|
||||
Необходимо получить 0B/3135kB архивов.
|
||||
После распаковки потребуется дополнительно 3095kB дискового пространства.
|
||||
Совершаем изменения...
|
||||
Preparing... ####################### [100%]
|
||||
1: stardict-mueller7 ####################### [100%]
|
||||
Running /usr/lib/rpm/posttrans-filetriggers
|
||||
Завершено.
|
||||
-----------------------------------
|
||||
|
||||
Команда *apt-get install _имя_пакета_* используется и для обновления уже
|
||||
установленного пакета или группы пакетов. В этом случае *apt-get* дополнительно
|
||||
проверяет, не обновилась ли версия пакета в репозитории по сравнению с
|
||||
установленным в системе.
|
||||
|
||||
При помощи APT можно установить и отдельный бинарный rpm-пакет, не входящий ни
|
||||
в один из репозиториев (например, полученный из Интернет). Для этого достаточно
|
||||
выполнить команду *apt-get install _путь_к_файлу.rpm_*. При этом APT проведёт
|
||||
стандартную процедуру проверки зависимостей и конфликтов с уже установленными
|
||||
пакетами.
|
||||
|
||||
Иногда, в результате операций с пакетами без использования APT, целостность
|
||||
системы нарушается, и *apt-get* отказывается выполнять операции установки,
|
||||
удаления или обновления. В этом случае необходимо повторить операцию, задав
|
||||
опцию +-f+, заставляющую *apt-get* исправить нарушенные зависимости, удалить
|
||||
или заменить конфликтующие пакеты. В этом случае необходимо внимательно следить
|
||||
за сообщениями, выдаваемыми *apt-get*. Любые действия в этом режиме обязательно
|
||||
требуют подтверждения со стороны пользователя.
|
||||
|
||||
=== Удаление установленного пакета ===
|
||||
|
||||
Для удаления пакета используется команда *apt-get remove _имя_пакета_*. Для
|
||||
того, чтобы не нарушать целостность системы, будут удалены и все пакеты,
|
||||
зависящие от удаляемого: если отсутствует необходимый для работы приложения
|
||||
компонент (например, библиотека), то само приложение становится бесполезным. В
|
||||
случае удаления пакета, который относится к базовым компонентам системы,
|
||||
*apt-get* потребует дополнительного подтверждения производимой операции с целью
|
||||
предотвратить возможную случайную ошибку.
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
Обратите внимание на то, что для удаления пакетов требуются привелегии
|
||||
администратора.
|
||||
|
||||
Если вы попробуете при помощи *apt-get* удалить базовый компонент системы, вы
|
||||
увидите такой запрос на подтверждение операции
|
||||
|
||||
----------------------------
|
||||
# apt-get remove filesystem
|
||||
Обработка файловых зависимостей... Завершено
|
||||
Чтение списков пакетов... Завершено
|
||||
Построение дерева зависимостей... Завершено
|
||||
Следующие пакеты будут УДАЛЕНЫ:
|
||||
basesystem filesystem ppp sudo
|
||||
Внимание: следующие базовые пакеты будут удалены:
|
||||
В обычных условиях этого не должно было произойти, надеемся, вы точно
|
||||
представляете, чего требуете!
|
||||
basesystem filesystem (по причине basesystem)
|
||||
0 пакетов будет обновлено, 0 будет добавлено новых, 4 будет
|
||||
удалено(заменено) и 0 не будет обновлено.
|
||||
Необходимо получить 0B архивов. После распаковки 588kБ будет
|
||||
освобождено.
|
||||
Вы собираетесь совершить потенциально вредоносное действие
|
||||
Для продолжения, наберите по-английски 'Yes, I understand this may be
|
||||
bad'
|
||||
(Да, я понимаю, что это может быть плохо).
|
||||
----------------------------
|
||||
|
||||
Каждую ситуацию, в которой APT выдаёт такое сообщение, необходимо рассматривать
|
||||
отдельно. Однако, вероятность того, что после выполнения этой команды система
|
||||
окажется неработоспособной, очень велика.
|
||||
|
||||
=== Обновление всех установленных пакетов ===
|
||||
|
||||
Для обновления всех установленных пакетов используется команда *apt-get
|
||||
upgrade*. Она позволяет обновить те и только те установленные пакеты, для
|
||||
которых в репозиториях, перечисленных в +/etc/apt/sources.list+, имеются новые
|
||||
версии; при этом из системы не будут удалены никакие другие пакеты. Этот способ
|
||||
полезен при работе со стабильными пакетами приложений, относительно которых
|
||||
известно, что они при смене версии изменяются несущественно.
|
||||
|
||||
Иногда, однако, происходит изменение в именовании пакетов или изменение их
|
||||
зависимостей. Такие ситуации не обрабатываются командой *apt-get upgrade*, в
|
||||
результате чего происходит нарушение целостности системы: появляются
|
||||
неудовлетворённые зависимости. Например, переименование пакета +MySQL-shared+,
|
||||
содержащего динамически загружаемые библиотеки для работы с СУБД MySQL, в
|
||||
+libMySQL+ (отражающая общую тенденцию к наименованию библиотек в дистрибутиве)
|
||||
не приводит к тому, что установка обновлённой версии +libMySQL+ требует
|
||||
удаления старой версии +MySQL-shared+. Для разрешения этой проблемы существует
|
||||
режим обновления в масштабе дистрибутива -- *apt-get dist-upgrade*.
|
||||
|
||||
В случае обновления всего дистрибутива APT проведёт сравнение системы с
|
||||
репозиторием и удалит устаревшие пакеты, установит новые версии присутствующих
|
||||
в системе пакетов, а также отследит ситуации с переименованиями пакетов или
|
||||
изменения зависимостей между старыми и новыми версиями программ. Всё, что
|
||||
потребуется поставить (или удалить) дополнительно к уже имеющемуся в системе,
|
||||
будет указано в отчёте *apt-get*, которым APT предварит само обновление.
|
||||
|
||||
При работе с Sisyphus для обновления системы рекомендуется использовать команду
|
||||
*apt-get dist-upgrade*.
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user