docs-alt-virtualization-one/pot/desktop-software/instant-messaging-section-pidgin.pot
2016-03-22 11:27:51 +03:00

71 lines
4.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 11:27+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: ru-RU \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Publican v4.3.2\n"
msgid "Pidgin"
msgstr ""
msgid "<application>Pidgin</application> — мультипротокольная программа-клиент для мгновенного обмена сообщениями, позволяющая одновременно подключиться к нескольким сетям. Поддерживает наиболее популярные протоколы: AIM, Bonjour, Facebook (XMPP), Gadu-Gadu, Google-общение, GroupWise, ICQ, IRC, MSN, MXit, MySpaceIM, SIMPLE, Sametime, XMPP, Yahoo, Yahoo JAPAN и Zephyr."
msgstr ""
msgid "Функции Pidgin"
msgstr ""
msgid "Поддержка особенностей различных сетей (статус-сообщения, значки друзей, уведомление о наборе текста…);"
msgstr ""
msgid "Шифрованный чат;"
msgstr ""
msgid "Возможность установки модулей расширения;"
msgstr ""
msgid "Возможность «метаконтактов»;"
msgstr ""
msgid "Запись протокола событий;"
msgstr ""
msgid "Поддержка вкладок в окне разговора;"
msgstr ""
msgid "Одновременное подключение к нескольким аккаунтам;"
msgstr ""
msgid "Слежение за пользователями;"
msgstr ""
msgid "Многоязычный интерфейс."
msgstr ""
msgid "Первоначальная настройка"
msgstr ""
msgid "После запуска <application>Pidgin</application> необходимо произвести его первоначальную настройку. При первом запуске <application>Pidgin</application> из меню <menuchoice> <guimenu>Уч.записи</guimenu> <guimenuitem>Управление учётными записями</guimenuitem> </menuchoice> необходимо запустить диалоговое окно мастера создания учётной записи и создать учётную запись пользователя."
msgstr ""
msgid "Из списка поддерживаемых служб выберите ту, которую собираетесь использовать. Возможно, вы уже решили, какую службу <acronym>IM</acronym> будете использовать (потому что вы уже пользовались ею, либо потому что ею пользуются ваши друзья). Если вы ещё не остановили свой выбор на какой-то определённой службе <acronym>IM</acronym>, то выберите службу, основанную на открытых стандартах, например jabber."
msgstr ""
msgid "Если вы ещё не зарегистрированы ни в одной службе мгновенных сообщений, то предварительно необходимо создать аккаунт на соответствующем веб-сайте."
msgstr ""
msgid "После настройки учётной записи добавьте в список контактов ваших собеседников (кнопка <guibutton>Добавить собеседника…</guibutton>) и, при условии, что нужный вам собеседник подключён к службе мгновенных сообщений, можете начинать общение."
msgstr ""
msgid "Вы можете использовать <application>Pidgin</application> для общения в социальных сетях. Например, вы можете почитать о том, как настроить <application>Pidgin</application> для <ulink url=\"http://www.facebook.com/sitetour/chat.php\">Facebook</ulink>."
msgstr ""
msgid "За дополнительной информацией по использованию <application>Pidgin</application> можно обратиться к справке, вызываемой из меню <menuchoice> <guimenu>Помощь</guimenu> <guimenuitem>Помощь в сети</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""