1678 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-11-18 16:00:33 +03:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014, 2016, 2017.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 02:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 13:46+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Александр Лахин,Александр Поташев,Александр Яворский,Мария Шикунова"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"exclusion@gmail.com,aspotashev@gmail.com,walker@mail.ru,translation-"
"team@basealt.ru"
#: console/main.cpp:24 console/main.cpp:25
#, kde-format
msgid "PIM Data Exporter Console"
msgstr "Консоль экспорта данных PIM"
#: console/main.cpp:26
#, kde-format
msgid "Copyright © 2015-2020 pimdataexporter authors"
msgstr ""
"© Разработчики программы экспорта личных данных (pimdataexporter), 2015-2020"
#: console/main.cpp:27 gui/pimdatacommandlineoption.cpp:41
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
#: console/main.cpp:27 gui/pimdatacommandlineoption.cpp:41
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: console/main.cpp:28
#, kde-format
msgid "File to log information to."
msgstr "Файл для записи журнала."
#: console/main.cpp:29
#, kde-format
msgid "Template file to define what data, settings to import or export."
msgstr ""
"Файл шаблона, определяющий виды данных и параметров для импорта или экспорта."
#: console/main.cpp:30
#, kde-format
msgid "Import the given file."
msgstr "Импортировать указанный файл."
#: console/main.cpp:31
#, kde-format
msgid "Export the given file."
msgstr "Экспортировать в указанный файл."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:57
#, kde-format
msgid "Task Canceled"
msgstr "Задание было отменено"
#: core/abstractimportexportjob.cpp:116
#, kde-format
msgid "\"%1\" backup done."
msgstr "Резервное копирование файла «%1» завершено."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:118
#, kde-format
msgid "\"%1\" cannot be exported."
msgstr "Не удалось экспортировать файл «%1»."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:121
#, kde-format
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "Файл «%1» не существует."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:268
#, kde-format
msgid "\"%1\" was copied."
msgstr "Файл «%1» скопирован."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:297
#, kde-format
msgid "File \"%1\" cannot be copied to \"%2\"."
msgstr "Не удалось скопировать файл «%1» в «%2»."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:297
#, kde-format
msgid "Copy file"
msgstr "Копирование файла"
#: core/abstractimportexportjob.cpp:299
#, kde-format
msgid "\"%1\" was restored."
msgstr "Файл «%1» был восстановлен."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:374
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:228
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:415
#, kde-format
msgid "Resources restored."
msgstr "Источники данных восстановлены."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:376
#, kde-format
msgid "No resources files found."
msgstr "Нет файла со списком источников данных Akonadi."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:431
#, kde-format
msgid "Unable to copy file %1"
msgstr "Не удалось скопировать файл «%1»."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:471
#, kde-format
msgid "Resource '%1' created."
msgstr "Создан источник данных «%1»."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:486
#, kde-format
msgid "Failed to synchronize %1."
msgstr "Не удалось синхронизировать %1."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:491
#, kde-format
msgid "Resource %1 synchronized."
msgstr "Источник данных %1 синхронизирован."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:497
#, kde-format
msgid "All resources synchronized."
msgstr "Все источники данных синхронизированы."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:508
#, kde-format
msgid "Start synchronizing..."
msgstr "Начало синхронизации..."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:545
#, kde-format
msgid "Directory \"%1\" added to backup file."
msgstr "Каталог «%1» добавлен в архив."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:547
#, kde-format
msgid "Directory \"%1\" cannot be added to backup file."
msgstr "Каталог «%1» не удалось добавить в архив."
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:30
#, kde-format
msgid "Start export KAddressBook settings..."
msgstr "Начало экспорта данных KAddressBook..."
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:31
#, kde-format
msgid "Export KAddressBook settings"
msgstr "Экспорт параметров KAddressBook"
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:44
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:87
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:89
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:610
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:55
#, kde-format
msgid "Backing up resources..."
msgstr "Архивация ресурсов..."
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:99
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:79
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:68
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:633
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:147
#, kde-format
msgid "Resources backup done."
msgstr "Архивация ресурсов завершена."
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:106
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:60
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:107
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:109
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:156
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:77
#, kde-format
msgid "Backing up config..."
msgstr "Архивация конфигурации..."
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:147
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:67
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:133
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:192
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:493
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:110
#, kde-format
msgid "Config backup done."
msgstr "Архивация конфигурации завершена."
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:42
#, kde-format
msgid "Starting to import KAddressBook settings..."
msgstr "Начало импорта параметров KAddressBook..."
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:44
#, kde-format
msgid "Import KAddressBook settings"
msgstr "Импорт параметров KAddressBook"
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:91
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:80
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:79
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:88
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:77
#, kde-format
msgid "Restore configs..."
msgstr "Восстановление конфигурационных файлов..."
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:108
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:86
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:95
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:198
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:808
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:106
#, kde-format
msgid "Config restored."
msgstr "Конфигурация восстановлена."
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:161
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:162
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:111
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:112
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:238
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:239
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:192
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:193
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:145
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:146
#, kde-format
msgid "Restore resources..."
msgstr "Восстановление ресурсов..."
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:26
#, kde-format
msgid "Start export Akregator settings..."
msgstr "Начало экспорта данных Akregator..."
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:27
#, kde-format
msgid "Export Akregator settings"
msgstr "Экспорт параметров Akregator"
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:75
#, kde-format
msgid "Backing up data..."
msgstr "Архивация данных..."
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:82
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:48
#, kde-format
msgid "\"%1\" directory cannot be added to backup file."
msgstr "Каталог «%1» не удалось добавить в архив."
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:85
#, kde-format
msgid "Data backup done."
msgstr "Архивация данных завершена."
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:31
#, kde-format
msgid "Starting to import Akregator settings..."
msgstr "Начало импорта параметров Akregator..."
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:34
#, kde-format
msgid "Import Akregator settings"
msgstr "Импорт параметров Akregator"
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:93
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:113
#, kde-format
msgid "Restore data..."
msgstr "Восстановление данных..."
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:99
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:126
#, kde-format
msgid "Data restored."
msgstr "Данные восстановлены."
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:31
#, kde-format
msgid "Start export KAlarm settings..."
msgstr "Начало экспорта данных KAlarm..."
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:32
#, kde-format
msgid "Export KAlarm settings"
msgstr "Экспорт параметров KAlarm"
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:34
#, kde-format
msgid "Starting to import KAlarm settings..."
msgstr "Начало импорта параметров KAlarm..."
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:35
#, kde-format
msgid "Import KAlarm settings"
msgstr "Импорт параметров KAlarm"
#: core/archivestorage.cpp:44
#, kde-format
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
msgstr "Не удалось открыть архив для записи."
#: core/archivestorage.cpp:46 core/utils.cpp:134
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:170
#, kde-format
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
msgstr "Не удалось открыть архив для чтения."
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:8
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:8
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:6
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kwatchgnupgui.rc:4
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:8
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:8
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:6
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:5
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:8
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:8
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:5
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:6
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
#: gui/pimdataexporter.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:10
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:10
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
#, kde-format
msgid "&New"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:48
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:28
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:48
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:18
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:48
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:28
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:48
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:18
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:48
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:28
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:48
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:18
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:26
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:73
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:57
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:73
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:27
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:14
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:26
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:73
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:57
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:73
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:27
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:14
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:26
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:73
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:57
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:73
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:27
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:14
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (action)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:56
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:56
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
#, kde-format
msgid "&Action"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:53
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:197
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:197
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:53
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:197
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:197
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:53
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:197
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:197
#: gui/pimdataexporter.rc:17
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "С&ервис"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:71
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:215
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:100
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:215
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:75
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactsummary_part.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:18
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:71
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:215
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:100
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:215
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:75
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:18
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontactsummary/kontactsummary_part.rc:5
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:71
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:215
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:100
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:215
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:75
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:18
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontactsummary/kontactsummary_part.rc:5
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:86
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:231
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:231
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:27
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:86
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:231
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:231
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:27
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:86
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:231
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:231
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:27
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:93
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:329
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:105
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:329
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:85
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:36
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kwatchgnupgui.rc:13
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:93
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:329
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:105
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:329
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:85
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:36
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:93
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:329
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:105
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:329
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:85
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:36
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#: gui/pimdataexporter.rc:24
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Основная панель инструментов"
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:126
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:126
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Export"
msgstr "Импорт"
#. i18n: ectx: Menu (collection)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:8
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:8
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:8
#, kde-format
msgid "&Collection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (item)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:28
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:28
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:28
#, kde-format
msgid "&Item"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (cache)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:36
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:36
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:36
#, kde-format
msgid "&Cache"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (server)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:39
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:39
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:39
#, kde-format
msgid "&Server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:40
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:107
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:40
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:107
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:40
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:107
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (window)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:75
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:75
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:75
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:10
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:10
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:10
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:10
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:10
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:10
#, kde-format
msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
msgid "New"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:95
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:95
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:95
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:95
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:95
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:95
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (folder)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:109
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:109
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:109
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:109
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:109
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:109
#, kde-format
msgid "F&older"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (apply_filters_folder_actions)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:129
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:274
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:129
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:274
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:129
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:274
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:129
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:274
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:129
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:274
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:129
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:274
#, kde-format
msgid "Apply Filters on Folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (apply_filters_folder_recursive_actions)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:134
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:279
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:134
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:279
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:134
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:279
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:134
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:279
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:134
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:279
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:134
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:279
#, kde-format
msgid "Apply Filters on Folder and all its Subfolders"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (message)
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:150
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:150
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:40
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:150
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:150
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:40
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:150
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:5
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:150
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:40
#, kde-format
msgid "&Message"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:157
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:157
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:47
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:157
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:157
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:47
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:157
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:157
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:47
#, kde-format
msgid "Reply Special"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:166
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:166
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:56
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:166
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:166
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:56
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:166
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:166
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:56
#, kde-format
msgid "&Forward"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:183
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:183
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:183
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:183
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:183
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:183
#, kde-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (options)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:40
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:40
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:40
#, kde-format
msgid "&Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (attach)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:76
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:76
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:76
#, kde-format
msgid "&Attach"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:123
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:123
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "HTML Toolbar"
msgstr "Основная панель инструментов"
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:158
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:158
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:158
#, kde-format
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:32
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:32
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:32
#, kde-format
msgid "Navigator"
msgstr ""
#: core/backupresourcefilejobbase.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "Файл «%1» не существует."
#: core/backupresourcefilejobbase.cpp:43 core/pimdatabackupthread.cpp:54
#: core/storeresourcejob.cpp:60
#, kde-format
msgid "\"%1\" was backed up."
msgstr "Файла «%1» добавлен в архив."
#: core/backupresourcefilejobbase.cpp:53 core/pimdatabackupthread.cpp:56
#: core/storeresourcejob.cpp:62
#, kde-format
msgid "\"%1\" file cannot be added to backup file."
msgstr "Файл «%1» нельзя добавить в архив."
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:75
#, kde-format
msgid "Start export KOrganizer settings..."
msgstr "Начало экспорта данных KOrganizer..."
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:76
#, kde-format
msgid "Export KOrganizer settings"
msgstr "Экспорт параметров KOrganizer"
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:37
#, kde-format
msgid "Starting to import KOrganizer settings..."
msgstr "Начало импорта параметров KOrganizer..."
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:39
#, kde-format
msgid "Import KOrganizer settings"
msgstr "Импорт параметров KOrganizer"
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:47
#, kde-format
msgid "Start export KMail settings..."
msgstr "Начало экспорта данных KMail..."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:48
#, kde-format
msgid "Export KMail settings"
msgstr "Экспорт параметров KMail"
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:108
#, kde-format
msgid "Backing up Mails..."
msgstr "Архивация почты..."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:117
#, kde-format
msgid "Backing up transports..."
msgstr "Архивация методов отправки почты..."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:122
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:134
#, kde-format
msgid "Transports backup done."
msgstr "Архивация методов отправки почты завершена."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:136
#, kde-format
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
msgstr ""
"Не удалось добавить в архив конфигурационный файл метода отправки почты."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:498
#, kde-format
msgid "Backing up identity..."
msgstr "Архивация профиля..."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:536
#, kde-format
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
msgstr "Сохранить файл vcard «%1» не удалось."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:549
#, kde-format
msgid "Identity backup done."
msgstr "Архивация профиля завершена."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:551
#, kde-format
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
msgstr "Файл профиля не удалось добавить в архив."
#: core/mail/exportmailjobinterfaceimpl.cpp:141
#, kde-format
msgid "Filters backup done."
msgstr "Архивация фильтров завершена."
#: core/mail/exportmailjobinterfaceimpl.cpp:143
#, kde-format
msgid "Filters cannot be exported."
msgstr "Экспортировать фильтры не удалось."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:45
#, kde-format
msgid "Starting to import KMail settings..."
msgstr "Начало импорта параметров KMail..."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:46
#, kde-format
msgid "Import KMail settings"
msgstr "Импорт параметров KMail"
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:167
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:173
#, kde-format
msgid "Restore transports..."
msgstr "Восстановление методов отправки почты..."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:171
#, kde-format
msgid "mailtransports file could not be found in the archive."
msgstr "В архиве отсутствует файл «mailtransports»."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:181
#, kde-format
msgid "Transports restored."
msgstr "Методы отправки почты восстановлены."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:183
#, kde-format
msgid "Failed to restore transports file."
msgstr "Не удалось восстановить конфигурационный файл методов отправки почты."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:422
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:424
#, kde-format
msgid "Restore mails..."
msgstr "Восстановление почты..."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:538
#, kde-format
msgid "Mails restored."
msgstr "Почта восстановлена."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:545
#, kde-format
msgid "Restore config..."
msgstr "Восстановление параметров..."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:548
#, kde-format
msgid "filters file could not be found in the archive."
msgstr "Файл filters в архиве не найден."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:840
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:845
#, kde-format
msgid "Restoring identities..."
msgstr "Восстановление профилей..."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:843
#, kde-format
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
msgstr "Файл emailidentities в архиве не найден."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:902
#, kde-format
msgid "Identities restored."
msgstr "Профили восстановлены."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:904
#, kde-format
msgid "Failed to restore identity file."
msgstr "Восстановить файл профиля не удалось."
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:30
#, kde-format
msgid "Start export KNotes settings..."
msgstr "Начало экспорта данных KNotes..."
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:31
#, kde-format
msgid "Export KNotes settings"
msgstr "Экспорт параметров KNotes"
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:51
#, kde-format
msgid "Starting to import KNotes settings..."
msgstr "Начало импорта параметров KNotes..."
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:54
#, kde-format
msgid "Import KNotes settings"
msgstr "Импорт параметров KNotes"
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:79 core/pimdatabackuprestore.cpp:252
#, kde-format
msgid "No data selected."
msgstr "Данные не выбраны."
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:85 core/pimdatabackuprestore.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Не удалось открыть файл «%1»."
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:94
#, kde-format
msgid "Starting to backup data in '%1'"
msgstr "Начало архивации данных в «%1»."
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:182
#, kde-format
msgid "Backup in '%1' done."
msgstr "Завершено резервное копирование в файл «%1»."
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:277
#, kde-format
msgid "Starting to restore data from '%1'"
msgstr "Начало восстановления данных из «%1»."
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:285
#, kde-format
msgid "Restoring data from '%1' done."
msgstr "Восстановление данных из «%1» завершено."
#: core/pimdatabackupthread.cpp:37
#, kde-format
msgid "Impossible to open archive file."
msgstr "Не удалось открыть файл архива."
#: core/pimdatabackupthread.cpp:44
#, kde-format
msgid "Impossible to backup \"%1\"."
msgstr "Не удалось добавить «%1» в архив."
#: core/resourceconverterbase.cpp:195 core/resourceconverterbase.cpp:203
#, kde-format
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
msgstr "Файл ресурсов «%1» не удалось добавить в архив."
#: core/resourceconverterbase.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resource config file \"%1\" doesn't exist."
msgstr "Файл «%1» не существует."
#: core/utils.cpp:181
#, kde-format
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: core/utils.cpp:183
#, kde-format
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
#: core/utils.cpp:185
#, kde-format
msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: core/utils.cpp:187
#, kde-format
msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"
#: core/utils.cpp:189
#, kde-format
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
#: core/utils.cpp:191
#, kde-format
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: core/utils.cpp:205
#, kde-format
msgid "Identity"
msgstr "Профили"
#: core/utils.cpp:207
#, kde-format
msgid "Mails"
msgstr "Почта"
#: core/utils.cpp:209
#, kde-format
msgid "Mail Transport"
msgstr "Методы отправки почты"
#: core/utils.cpp:211
#, kde-format
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: core/utils.cpp:213
#, kde-format
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: core/utils.cpp:215
#, kde-format
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: gui/dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Archive File Structure"
msgstr "Структура файла архива"
#: gui/dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:30
#, kde-format
msgid "Backup Archive Structure:"
msgstr "Структура архива:"
#: gui/dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "backup-structure.txt file was not found."
msgstr "Файл backup-structure.txt не найден."
#: gui/dialog/pimdataexporterconfiguredialog.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure PimDataExporter"
msgstr "Настройка программы экспорта данных PIM"
#: gui/dialog/pimdataexporterconfiguredialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gui/dialog/pimdataexporterconfiguredialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "User Feedback"
msgstr "Обратная связь с пользователем"
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:22
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Type"
msgstr "Выбор типа данных"
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:40
#, kde-format
msgid "Use this template by default"
msgstr "Использовать этот шаблон по умолчанию"
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:45
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:40
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:50
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Снять все отметки"
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "Save as Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "Load Template..."
msgstr "Загрузить шаблон..."
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
msgstr "Просмотр содержимого архива из файла «%1»"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Save As Text..."
msgstr "Сохранить как текст..."
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:51
#, kde-format
msgid "Extract Selected File"
msgstr "Извлечь выбранный файл"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Open Selected File"
msgstr "Открыть выбранный файл"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:128
#, kde-format
msgid "Select Directory"
msgstr "Выберите каталог"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:134
#, kde-format
msgid "Do you want to override %1?"
msgstr "Заменить %1?"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:134
#, kde-format
msgid "File Already Exist"
msgstr "Файл уже существует"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:139
#, kde-format
msgid "Impossible to copy %1 in %2."
msgstr "Невозможно скопировать %1 в %2."
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "qfiledialog filter files text"
msgid "Text Files"
msgstr "Текстовые файлы"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Log File"
msgstr "Экспорт журнала"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:170
#, kde-format
msgid "Cannot open archive"
msgstr "Не удалось открыть архив"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:176
#, kde-format
msgid "Info"
msgstr "Сведения"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "This is not pim archive."
msgstr "Это не архив pim."
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "Show information"
msgstr "Просмотр информации"
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:22
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Synchronize Resources"
msgstr "Синхронизация источников данных"
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:25
#, kde-format
msgid ""
"Some resources were added but data were not sync. Select resources that you "
"want to sync:"
msgstr ""
"Некоторые источники данных были добавлены, но данные не были "
"синхронизированы. Выберите источники данных для синхронизации:"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:35
#: gui/job/fullsynchronizeresourcesjob.cpp:41
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:65
#, kde-format
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it or merge it?"
msgstr "Файл «%1» уже существует. Заменить его или произвести объединение?"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:65
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:74
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:82
#, kde-format
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:66
#, kde-format
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:74
#, kde-format
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл «%1» уже существует. Заменить его?"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:82
#, kde-format
msgid "Directory \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Каталог «%1» уже существует. Заменить его?"
#: gui/job/fullsynchronizeresourcesjob.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Synchronize resources"
msgstr "Синхронизация источников данных"
#: gui/job/fullsynchronizeresourcesjob.cpp:44
#, kde-format
msgid "Synchronize resources... It can take some time."
msgstr ""
"Идёт синхронизация источников данных. Это может занять некоторое время..."
#: gui/pimdatabackuprestoreui.cpp:27
#, kde-format
msgid ""
"The archive was created by a newer version of this program. It might contain "
"additional data which will be skipped during import. Do you want to import "
"it?"
msgstr ""
"Архив был создан более новой версией программы. Он может содержать "
"дополнительные данные, которые будет пропущены во время импорта. Продолжить "
"импорт?"
#: gui/pimdatabackuprestoreui.cpp:28
#, kde-format
msgid "Not correct version"
msgstr "Неподдерживаемая версия"
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:38 gui/pimdatacommandlineoption.cpp:39
#, kde-format
msgid "PIM Data Exporter"
msgstr "Экспорт данных PIM"
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:40
#, kde-format
msgid "Copyright © 2012-2020 pimdataexporter authors"
msgstr "© Разработчики программы экспорта данных (pimdataexporter), 2012-2020"
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:44
#, kde-format
msgid "Template file uses to define what data, settings to import or export"
msgstr ""
"Файл шаблона, определяющий виды данных и параметры для импорта или экспорта"
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:45
#, kde-format
msgid "Import the given file"
msgstr "Импортировать указанный файл."
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:46
#, kde-format
msgid "Export the given file"
msgstr "Экспортировать в указанный файл."
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:47
#, kde-format
msgid "File or url. The user will be asked whether to import or export."
msgstr ""
"Файл или адрес URL. Пользователю будет показан диалог с вопросом: нужно ли "
"выполнить импорт или экспорт."
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:49
#, kde-format
msgid "Lists the available options for user feedback"
msgstr "Показать список данных обратной связи."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:130
#, kde-format
msgid "Full sync starts..."
msgstr "Начата полная синхронизация..."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:152
#, kde-format
msgid "Full sync finished."
msgstr "Полная синхронизация завершена."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:160
#, kde-format
msgid "Full sync for \"%1\" done."
msgstr "Полная синхронизация «%1» завершена."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:165
#, kde-format
msgid "Full sync for \"%1\" failed."
msgstr "Ошибка полной синхронизации «%1»."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"For restoring data, you must use \"pimdataexporter\". Be careful as it can "
"overwrite your existing settings and data."
msgstr ""
"Для восстановления данных используйте программу «pimdataexporter». Будьте "
"осторожны: при восстановлении могут быть потеряны существующие параметры "
"приложений и данные."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:174 gui/pimdataexporterwindow.cpp:285
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:362
#, kde-format
msgid "Backup"
msgstr "Архивация"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:201
#, kde-format
msgid "Export Data..."
msgstr "Экспортировать данные..."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:206
#, kde-format
msgid "Import Data..."
msgstr "Импортировать данные..."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:211
#, kde-format
msgid "Save log..."
msgstr "Сохранить журнал..."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:214
#, kde-format
msgid "Show Archive Structure Information..."
msgstr "Показать информацию о структуре архива…"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid "Show Archive Information..."
msgstr "Показать информацию об архиве…"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:220
#, kde-format
msgid "Show Information on current Archive..."
msgstr "Показать информацию о текущем архиве…"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "Select Archive"
msgstr "Выбор архива"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "Zip file"
msgstr "Архивы ZIP"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:272
#, kde-format
msgid "Log is empty."
msgstr "Журнал пустой."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:272
#, kde-format
msgid "Save log"
msgstr "Сохранение журнала"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:276
#, kde-format
msgid "HTML Files (*.html)"
msgstr "Документы HTML (*.html)"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:284
#, kde-format
msgid "Please quit all kdepim applications before backing up your data."
msgstr ""
"Завершите все приложения kdepim перед началом процедуры резервного "
"копирования данных."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:305
#, kde-format
msgid "Create backup"
msgstr "Архивирование данных"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:307
#, kde-format
msgid "Zip file (*.zip)"
msgstr "Архивы ZIP (*.zip)"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:317
#, kde-format
msgid "Backup in progress..."
msgstr "Выполняется резервное копирование..."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:360
#, kde-format
msgid ""
"Before restoring data you must close all kdepim applications. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Прежде чем восстанавливать данные, необходимо закрыть все приложения kdepim. "
"Продолжить?"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:373
#, kde-format
msgid "Restore backup"
msgstr "Восстановление данных"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:376
#, kde-format
msgid "Zip File"
msgstr "Архивы ZIP"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:408
#, kde-format
msgid "Restore in progress..."
msgstr "Выполняется восстановление..."
#: gui/trayicon/pimdatatrayicon.cpp:13
#, kde-format
msgid "Pim Data Exporter"
msgstr "Экспорт данных PIM"
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:20
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:27
#, kde-format
msgid "Always Override File"
msgstr "Всегда заменять файл"
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:31
#, kde-format
msgid "Always Override Directory"
msgstr "Всегда заменять каталог"
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:35
#, kde-format
msgid "Always Merge Config File"
msgstr "Всегда объединять конфигурационный файл"
#: gui/widgets/selectiontypetreewidget.cpp:354
#, kde-format
msgid "Template Files (*.xml)"
msgstr "Файлы шаблонов (*.xml)"
#~ msgid "PIM Setting Exporter"
#~ msgstr "Экспорт данных PIM"
#~ msgid "Start export Blogilo settings..."
#~ msgstr "Начало экспорта данных Blogilo..."
#~ msgid "Export Blogilo settings"
#~ msgstr "Экспорт параметров Blogilo"
#~ msgid "Starting to import Blogilo settings..."
#~ msgstr "Начало импорта параметров Blogilo..."
#~ msgid "Import Blogilo settings"
#~ msgstr "Импорт параметров Blogilo"
#~ msgid "Blogilo"
#~ msgstr "Blogilo"
# BUGME: please remove full stop; add ctxt @title:window --aspotashev
#~ msgid "Backup infos."
#~ msgstr "Сведения о резервной копии"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before backing up data, it is recommended to quit all kdepim applications."
#~ msgstr ""
#~ "Прежде чем архивировать данные, необходимо закрыть все приложения kdepim. "
#~ "Вы хотите продолжить?"
#, fuzzy
#~ msgid "Akonadi database file could not be found in the archive."
#~ msgstr "Файл базы данных Akonadi в архиве не найден."
#~ msgid "Restore Akonadi Database..."
#~ msgstr "Восстановление базы данных Akonadi..."
#~ msgid "Database driver \"%1\" not supported."
#~ msgstr "Драйвер базы данных «%1» не поддерживается."
#~ msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти приложение «%1», необходимое для восстановления базы "
#~ "данных."
#~ msgid "Failed to restore Akonadi Database."
#~ msgstr "Восстановить базу данных Akonadi не удалось."
#~ msgid "Akonadi Database restored."
#~ msgstr "База данных Akonadi восстановлена."
#~ msgid "Akonadi Database"
#~ msgstr "База данных Akonadi"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Заменить"
#~ msgid "Copyright © 2012-2015 pimsettingexporter authors"
#~ msgstr ""
#~ "© Разработчики программы экспорта личных данных (pimsettingexporter), "
#~ "2012-2015"
#~ msgid "Copyright © 2015 pimsettingexporter authors"
#~ msgstr ""
#~ "© Разработчики программы экспорта личных данных (pimsettingexporter), 2015"
#~ msgid "mysqldump not found. Export data aborted"
#~ msgstr "Программа mysqldump не найдена. Экспорт данных прерван."
#~ msgid "Backing up Akonadi Database..."
#~ msgstr "Архивация базы данных Akonadi..."
#~ msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти приложение «%1», требуемое для выгрузки базы данных."
#~ msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
#~ msgstr "Базу данных Akonadi «%1» не удалось добавить в архив."
#~ msgid "Akonadi Database backup done."
#~ msgstr "Архивация базы данных Akonadi завершена."
#~ msgid "Back Up Data..."
#~ msgstr "Заархивировать данные..."
#, fuzzy
#~ msgid "Theme directory \"%1\" cannot be added to backup file."
#~ msgstr "Каталог «%1» не удалось добавить в архив."
#~ msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
#~ msgstr ""
#~ "Программа zip не найдена. Установите её, а затем запустите это приложение "
#~ "снова."
#~ msgid "Zip program not found."
#~ msgstr "Программа zip не найдена."
#~ msgid "Mails backup done."
#~ msgstr "Архивация почты завершена."
#~ msgid "Backing up Nepomuk Database..."
#~ msgstr "Архивация базы данных Nepomuk..."
#~ msgid "Nepomuk Database backup done."
#~ msgstr "Архивация базы данных Nepomuk завершена."
#~ msgid "Nepomuk Database restored."
#~ msgstr "База данных Nepomuk восстановлена."
#~ msgid "Failed to restore Nepomuk Database."
#~ msgstr "Восстановить базу данных Nepomuk не удалось."
#~ msgid "Nepomuk Database"
#~ msgstr "База данных Nepomuk"
#, fuzzy
#~ msgid "Configs"
#~ msgstr "Конфигурация"
#, fuzzy
#~ msgid "Transports Config"
#~ msgstr "Архивация настроек транспорта завершена."
#, fuzzy
#~ msgid "Akonadi"
#~ msgstr "База данных Akonadi"
#~ msgid "Mail \"%1\" file cannot be added to backup file."
#~ msgstr "Файл почты «%1» не удалось добавить в архив."
#~ msgid "Mail \"%1\" was backuped."
#~ msgstr "Почта «%1» заархивирована."
#, kde-format
#~| msgid "Copyright © 2015-2017 pimsettingexporter authors"
#~ msgid "Copyright © 2015-2019 pimdataexporter authors"
#~ msgstr ""
#~ "© Разработчики программы экспорта данных (pimdataexporter), 2015-2019"
#, kde-format
#~ msgid "Archive File Structure"
#~ msgstr "Структура файла архива"
#, kde-format
#~| msgid "Configure PimSettingExporter"
#~ msgid "Configure PimDataExporter"
#~ msgstr "Настройка программы экспорта данных PIM"
#, kde-format
#~ msgid "Select Type"
#~ msgstr "Выбор типа данных"
#, kde-format
#~ msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
#~ msgstr "Просмотр содержимого архива из файла «%1»"
#, kde-format
#~ msgid "Synchronize Resources"
#~ msgstr "Синхронизация источников данных"
#, kde-format
#~ msgid "Synchronize resources"
#~ msgstr "Синхронизация источников данных"
#, kde-format
#~ msgid "Copyright © 2012-2019 pimdataexporter authors"
#~ msgstr ""
#~ "© Разработчики программы экспорта личных данных (pimsettingexporter), "
#~ "2012-2019"