2020-11-18 16:00:33 +03:00

1678 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014, 2016, 2017.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 02:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 13:46+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Александр Лахин,Александр Поташев,Александр Яворский,Мария Шикунова"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"exclusion@gmail.com,aspotashev@gmail.com,walker@mail.ru,translation-"
"team@basealt.ru"
#: console/main.cpp:24 console/main.cpp:25
#, kde-format
msgid "PIM Data Exporter Console"
msgstr "Консоль экспорта данных PIM"
#: console/main.cpp:26
#, kde-format
msgid "Copyright © 2015-2020 pimdataexporter authors"
msgstr ""
"© Разработчики программы экспорта личных данных (pimdataexporter), 2015-2020"
#: console/main.cpp:27 gui/pimdatacommandlineoption.cpp:41
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
#: console/main.cpp:27 gui/pimdatacommandlineoption.cpp:41
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: console/main.cpp:28
#, kde-format
msgid "File to log information to."
msgstr "Файл для записи журнала."
#: console/main.cpp:29
#, kde-format
msgid "Template file to define what data, settings to import or export."
msgstr ""
"Файл шаблона, определяющий виды данных и параметров для импорта или экспорта."
#: console/main.cpp:30
#, kde-format
msgid "Import the given file."
msgstr "Импортировать указанный файл."
#: console/main.cpp:31
#, kde-format
msgid "Export the given file."
msgstr "Экспортировать в указанный файл."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:57
#, kde-format
msgid "Task Canceled"
msgstr "Задание было отменено"
#: core/abstractimportexportjob.cpp:116
#, kde-format
msgid "\"%1\" backup done."
msgstr "Резервное копирование файла «%1» завершено."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:118
#, kde-format
msgid "\"%1\" cannot be exported."
msgstr "Не удалось экспортировать файл «%1»."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:121
#, kde-format
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "Файл «%1» не существует."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:268
#, kde-format
msgid "\"%1\" was copied."
msgstr "Файл «%1» скопирован."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:297
#, kde-format
msgid "File \"%1\" cannot be copied to \"%2\"."
msgstr "Не удалось скопировать файл «%1» в «%2»."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:297
#, kde-format
msgid "Copy file"
msgstr "Копирование файла"
#: core/abstractimportexportjob.cpp:299
#, kde-format
msgid "\"%1\" was restored."
msgstr "Файл «%1» был восстановлен."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:374
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:228
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:415
#, kde-format
msgid "Resources restored."
msgstr "Источники данных восстановлены."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:376
#, kde-format
msgid "No resources files found."
msgstr "Нет файла со списком источников данных Akonadi."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:431
#, kde-format
msgid "Unable to copy file %1"
msgstr "Не удалось скопировать файл «%1»."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:471
#, kde-format
msgid "Resource '%1' created."
msgstr "Создан источник данных «%1»."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:486
#, kde-format
msgid "Failed to synchronize %1."
msgstr "Не удалось синхронизировать %1."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:491
#, kde-format
msgid "Resource %1 synchronized."
msgstr "Источник данных %1 синхронизирован."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:497
#, kde-format
msgid "All resources synchronized."
msgstr "Все источники данных синхронизированы."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:508
#, kde-format
msgid "Start synchronizing..."
msgstr "Начало синхронизации..."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:545
#, kde-format
msgid "Directory \"%1\" added to backup file."
msgstr "Каталог «%1» добавлен в архив."
#: core/abstractimportexportjob.cpp:547
#, kde-format
msgid "Directory \"%1\" cannot be added to backup file."
msgstr "Каталог «%1» не удалось добавить в архив."
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:30
#, kde-format
msgid "Start export KAddressBook settings..."
msgstr "Начало экспорта данных KAddressBook..."
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:31
#, kde-format
msgid "Export KAddressBook settings"
msgstr "Экспорт параметров KAddressBook"
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:44
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:87
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:89
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:610
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:55
#, kde-format
msgid "Backing up resources..."
msgstr "Архивация ресурсов..."
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:99
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:79
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:68
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:633
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:147
#, kde-format
msgid "Resources backup done."
msgstr "Архивация ресурсов завершена."
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:106
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:60
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:107
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:109
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:156
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:77
#, kde-format
msgid "Backing up config..."
msgstr "Архивация конфигурации..."
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:147
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:67
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:133
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:192
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:493
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:110
#, kde-format
msgid "Config backup done."
msgstr "Архивация конфигурации завершена."
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:42
#, kde-format
msgid "Starting to import KAddressBook settings..."
msgstr "Начало импорта параметров KAddressBook..."
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:44
#, kde-format
msgid "Import KAddressBook settings"
msgstr "Импорт параметров KAddressBook"
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:91
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:80
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:79
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:88
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:77
#, kde-format
msgid "Restore configs..."
msgstr "Восстановление конфигурационных файлов..."
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:108
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:86
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:95
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:198
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:808
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:106
#, kde-format
msgid "Config restored."
msgstr "Конфигурация восстановлена."
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:161
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:162
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:111
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:112
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:238
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:239
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:192
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:193
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:145
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:146
#, kde-format
msgid "Restore resources..."
msgstr "Восстановление ресурсов..."
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:26
#, kde-format
msgid "Start export Akregator settings..."
msgstr "Начало экспорта данных Akregator..."
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:27
#, kde-format
msgid "Export Akregator settings"
msgstr "Экспорт параметров Akregator"
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:75
#, kde-format
msgid "Backing up data..."
msgstr "Архивация данных..."
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:82
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:48
#, kde-format
msgid "\"%1\" directory cannot be added to backup file."
msgstr "Каталог «%1» не удалось добавить в архив."
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:85
#, kde-format
msgid "Data backup done."
msgstr "Архивация данных завершена."
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:31
#, kde-format
msgid "Starting to import Akregator settings..."
msgstr "Начало импорта параметров Akregator..."
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:34
#, kde-format
msgid "Import Akregator settings"
msgstr "Импорт параметров Akregator"
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:93
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:113
#, kde-format
msgid "Restore data..."
msgstr "Восстановление данных..."
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:99
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:126
#, kde-format
msgid "Data restored."
msgstr "Данные восстановлены."
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:31
#, kde-format
msgid "Start export KAlarm settings..."
msgstr "Начало экспорта данных KAlarm..."
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:32
#, kde-format
msgid "Export KAlarm settings"
msgstr "Экспорт параметров KAlarm"
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:34
#, kde-format
msgid "Starting to import KAlarm settings..."
msgstr "Начало импорта параметров KAlarm..."
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:35
#, kde-format
msgid "Import KAlarm settings"
msgstr "Импорт параметров KAlarm"
#: core/archivestorage.cpp:44
#, kde-format
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
msgstr "Не удалось открыть архив для записи."
#: core/archivestorage.cpp:46 core/utils.cpp:134
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:170
#, kde-format
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
msgstr "Не удалось открыть архив для чтения."
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:8
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:8
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:6
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kwatchgnupgui.rc:4
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:8
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:8
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:6
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:5
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:8
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:8
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:5
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:6
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
#: gui/pimdataexporter.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:10
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:10
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
#, kde-format
msgid "&New"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:48
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:28
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:48
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:18
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:48
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:28
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:48
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:18
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:48
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:28
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:48
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:18
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:26
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:73
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:57
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:73
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:27
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:14
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:26
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:73
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:57
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:73
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:27
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:14
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:26
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:73
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:57
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:73
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:27
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:14
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (action)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:56
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:56
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
#, kde-format
msgid "&Action"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:53
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:197
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:197
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:53
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:197
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:197
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:53
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:197
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:197
#: gui/pimdataexporter.rc:17
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "С&ервис"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:71
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:215
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:100
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:215
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:75
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactsummary_part.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:18
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:71
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:215
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:100
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:215
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:75
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:18
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontactsummary/kontactsummary_part.rc:5
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:71
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:215
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:100
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:215
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:75
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:18
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontactsummary/kontactsummary_part.rc:5
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:86
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:231
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:231
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:27
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:86
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:231
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:231
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:27
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:86
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:231
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:231
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:27
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:93
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:329
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:105
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:329
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:85
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:36
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kwatchgnupgui.rc:13
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:93
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:329
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:105
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:329
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:85
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:36
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:93
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:329
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:105
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:329
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:85
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:36
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
#: gui/pimdataexporter.rc:24
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Основная панель инструментов"
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:126
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:126
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Export"
msgstr "Импорт"
#. i18n: ectx: Menu (collection)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:8
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:8
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:8
#, kde-format
msgid "&Collection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (item)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:28
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:28
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:28
#, kde-format
msgid "&Item"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (cache)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:36
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:36
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:36
#, kde-format
msgid "&Cache"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (server)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:39
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:39
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:39
#, kde-format
msgid "&Server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:40
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:107
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:40
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:107
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:40
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:107
#, kde-format
msgid "&Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (window)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:75
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:75
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:75
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:10
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:10
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:10
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:10
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:10
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:10
#, kde-format
msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
msgid "New"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:95
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:95
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:95
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:95
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:95
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:95
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (folder)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:109
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:109
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:109
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:109
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:109
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:109
#, kde-format
msgid "F&older"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (apply_filters_folder_actions)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:129
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:274
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:129
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:274
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:129
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:274
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:129
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:274
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:129
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:274
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:129
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:274
#, kde-format
msgid "Apply Filters on Folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (apply_filters_folder_recursive_actions)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:134
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:279
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:134
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:279
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:134
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:279
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:134
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:279
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:134
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:279
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:134
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:279
#, kde-format
msgid "Apply Filters on Folder and all its Subfolders"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (message)
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:150
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:150
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:40
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:150
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:5
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:150
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:40
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:150
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:5
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:150
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:40
#, kde-format
msgid "&Message"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:157
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:157
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:47
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:157
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:157
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:47
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:157
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:157
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:47
#, kde-format
msgid "Reply Special"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:166
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:166
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:56
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:166
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:166
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:56
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:166
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:166
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:56
#, kde-format
msgid "&Forward"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:183
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:183
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:183
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:183
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:183
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:183
#, kde-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (options)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:40
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:40
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:40
#, kde-format
msgid "&Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (attach)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:76
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:76
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:76
#, kde-format
msgid "&Attach"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:123
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:123
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "HTML Toolbar"
msgstr "Основная панель инструментов"
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:158
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:158
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:158
#, kde-format
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:32
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:32
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:32
#, kde-format
msgid "Navigator"
msgstr ""
#: core/backupresourcefilejobbase.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "Файл «%1» не существует."
#: core/backupresourcefilejobbase.cpp:43 core/pimdatabackupthread.cpp:54
#: core/storeresourcejob.cpp:60
#, kde-format
msgid "\"%1\" was backed up."
msgstr "Файла «%1» добавлен в архив."
#: core/backupresourcefilejobbase.cpp:53 core/pimdatabackupthread.cpp:56
#: core/storeresourcejob.cpp:62
#, kde-format
msgid "\"%1\" file cannot be added to backup file."
msgstr "Файл «%1» нельзя добавить в архив."
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:75
#, kde-format
msgid "Start export KOrganizer settings..."
msgstr "Начало экспорта данных KOrganizer..."
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:76
#, kde-format
msgid "Export KOrganizer settings"
msgstr "Экспорт параметров KOrganizer"
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:37
#, kde-format
msgid "Starting to import KOrganizer settings..."
msgstr "Начало импорта параметров KOrganizer..."
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:39
#, kde-format
msgid "Import KOrganizer settings"
msgstr "Импорт параметров KOrganizer"
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:47
#, kde-format
msgid "Start export KMail settings..."
msgstr "Начало экспорта данных KMail..."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:48
#, kde-format
msgid "Export KMail settings"
msgstr "Экспорт параметров KMail"
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:108
#, kde-format
msgid "Backing up Mails..."
msgstr "Архивация почты..."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:117
#, kde-format
msgid "Backing up transports..."
msgstr "Архивация методов отправки почты..."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:122
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:134
#, kde-format
msgid "Transports backup done."
msgstr "Архивация методов отправки почты завершена."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:136
#, kde-format
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
msgstr ""
"Не удалось добавить в архив конфигурационный файл метода отправки почты."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:498
#, kde-format
msgid "Backing up identity..."
msgstr "Архивация профиля..."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:536
#, kde-format
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
msgstr "Сохранить файл vcard «%1» не удалось."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:549
#, kde-format
msgid "Identity backup done."
msgstr "Архивация профиля завершена."
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:551
#, kde-format
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
msgstr "Файл профиля не удалось добавить в архив."
#: core/mail/exportmailjobinterfaceimpl.cpp:141
#, kde-format
msgid "Filters backup done."
msgstr "Архивация фильтров завершена."
#: core/mail/exportmailjobinterfaceimpl.cpp:143
#, kde-format
msgid "Filters cannot be exported."
msgstr "Экспортировать фильтры не удалось."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:45
#, kde-format
msgid "Starting to import KMail settings..."
msgstr "Начало импорта параметров KMail..."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:46
#, kde-format
msgid "Import KMail settings"
msgstr "Импорт параметров KMail"
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:167
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:173
#, kde-format
msgid "Restore transports..."
msgstr "Восстановление методов отправки почты..."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:171
#, kde-format
msgid "mailtransports file could not be found in the archive."
msgstr "В архиве отсутствует файл «mailtransports»."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:181
#, kde-format
msgid "Transports restored."
msgstr "Методы отправки почты восстановлены."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:183
#, kde-format
msgid "Failed to restore transports file."
msgstr "Не удалось восстановить конфигурационный файл методов отправки почты."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:422
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:424
#, kde-format
msgid "Restore mails..."
msgstr "Восстановление почты..."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:538
#, kde-format
msgid "Mails restored."
msgstr "Почта восстановлена."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:545
#, kde-format
msgid "Restore config..."
msgstr "Восстановление параметров..."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:548
#, kde-format
msgid "filters file could not be found in the archive."
msgstr "Файл filters в архиве не найден."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:840
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:845
#, kde-format
msgid "Restoring identities..."
msgstr "Восстановление профилей..."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:843
#, kde-format
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
msgstr "Файл emailidentities в архиве не найден."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:902
#, kde-format
msgid "Identities restored."
msgstr "Профили восстановлены."
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:904
#, kde-format
msgid "Failed to restore identity file."
msgstr "Восстановить файл профиля не удалось."
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:30
#, kde-format
msgid "Start export KNotes settings..."
msgstr "Начало экспорта данных KNotes..."
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:31
#, kde-format
msgid "Export KNotes settings"
msgstr "Экспорт параметров KNotes"
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:51
#, kde-format
msgid "Starting to import KNotes settings..."
msgstr "Начало импорта параметров KNotes..."
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:54
#, kde-format
msgid "Import KNotes settings"
msgstr "Импорт параметров KNotes"
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:79 core/pimdatabackuprestore.cpp:252
#, kde-format
msgid "No data selected."
msgstr "Данные не выбраны."
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:85 core/pimdatabackuprestore.cpp:258
#, kde-format
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Не удалось открыть файл «%1»."
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:94
#, kde-format
msgid "Starting to backup data in '%1'"
msgstr "Начало архивации данных в «%1»."
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:182
#, kde-format
msgid "Backup in '%1' done."
msgstr "Завершено резервное копирование в файл «%1»."
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:277
#, kde-format
msgid "Starting to restore data from '%1'"
msgstr "Начало восстановления данных из «%1»."
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:285
#, kde-format
msgid "Restoring data from '%1' done."
msgstr "Восстановление данных из «%1» завершено."
#: core/pimdatabackupthread.cpp:37
#, kde-format
msgid "Impossible to open archive file."
msgstr "Не удалось открыть файл архива."
#: core/pimdatabackupthread.cpp:44
#, kde-format
msgid "Impossible to backup \"%1\"."
msgstr "Не удалось добавить «%1» в архив."
#: core/resourceconverterbase.cpp:195 core/resourceconverterbase.cpp:203
#, kde-format
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
msgstr "Файл ресурсов «%1» не удалось добавить в архив."
#: core/resourceconverterbase.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resource config file \"%1\" doesn't exist."
msgstr "Файл «%1» не существует."
#: core/utils.cpp:181
#, kde-format
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: core/utils.cpp:183
#, kde-format
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
#: core/utils.cpp:185
#, kde-format
msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: core/utils.cpp:187
#, kde-format
msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"
#: core/utils.cpp:189
#, kde-format
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
#: core/utils.cpp:191
#, kde-format
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: core/utils.cpp:205
#, kde-format
msgid "Identity"
msgstr "Профили"
#: core/utils.cpp:207
#, kde-format
msgid "Mails"
msgstr "Почта"
#: core/utils.cpp:209
#, kde-format
msgid "Mail Transport"
msgstr "Методы отправки почты"
#: core/utils.cpp:211
#, kde-format
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: core/utils.cpp:213
#, kde-format
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: core/utils.cpp:215
#, kde-format
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: gui/dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Archive File Structure"
msgstr "Структура файла архива"
#: gui/dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:30
#, kde-format
msgid "Backup Archive Structure:"
msgstr "Структура архива:"
#: gui/dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "backup-structure.txt file was not found."
msgstr "Файл backup-structure.txt не найден."
#: gui/dialog/pimdataexporterconfiguredialog.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure PimDataExporter"
msgstr "Настройка программы экспорта данных PIM"
#: gui/dialog/pimdataexporterconfiguredialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gui/dialog/pimdataexporterconfiguredialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "User Feedback"
msgstr "Обратная связь с пользователем"
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:22
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Type"
msgstr "Выбор типа данных"
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:40
#, kde-format
msgid "Use this template by default"
msgstr "Использовать этот шаблон по умолчанию"
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:45
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:40
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:50
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Снять все отметки"
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "Save as Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "Load Template..."
msgstr "Загрузить шаблон..."
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
msgstr "Просмотр содержимого архива из файла «%1»"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Save As Text..."
msgstr "Сохранить как текст..."
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:51
#, kde-format
msgid "Extract Selected File"
msgstr "Извлечь выбранный файл"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Open Selected File"
msgstr "Открыть выбранный файл"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:128
#, kde-format
msgid "Select Directory"
msgstr "Выберите каталог"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:134
#, kde-format
msgid "Do you want to override %1?"
msgstr "Заменить %1?"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:134
#, kde-format
msgid "File Already Exist"
msgstr "Файл уже существует"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:139
#, kde-format
msgid "Impossible to copy %1 in %2."
msgstr "Невозможно скопировать %1 в %2."
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "qfiledialog filter files text"
msgid "Text Files"
msgstr "Текстовые файлы"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Log File"
msgstr "Экспорт журнала"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:170
#, kde-format
msgid "Cannot open archive"
msgstr "Не удалось открыть архив"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:176
#, kde-format
msgid "Info"
msgstr "Сведения"
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "This is not pim archive."
msgstr "Это не архив pim."
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "Show information"
msgstr "Просмотр информации"
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:22
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Synchronize Resources"
msgstr "Синхронизация источников данных"
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:25
#, kde-format
msgid ""
"Some resources were added but data were not sync. Select resources that you "
"want to sync:"
msgstr ""
"Некоторые источники данных были добавлены, но данные не были "
"синхронизированы. Выберите источники данных для синхронизации:"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:35
#: gui/job/fullsynchronizeresourcesjob.cpp:41
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:65
#, kde-format
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it or merge it?"
msgstr "Файл «%1» уже существует. Заменить его или произвести объединение?"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:65
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:74
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:82
#, kde-format
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:66
#, kde-format
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:74
#, kde-format
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл «%1» уже существует. Заменить его?"
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:82
#, kde-format
msgid "Directory \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Каталог «%1» уже существует. Заменить его?"
#: gui/job/fullsynchronizeresourcesjob.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Synchronize resources"
msgstr "Синхронизация источников данных"
#: gui/job/fullsynchronizeresourcesjob.cpp:44
#, kde-format
msgid "Synchronize resources... It can take some time."
msgstr ""
"Идёт синхронизация источников данных. Это может занять некоторое время..."
#: gui/pimdatabackuprestoreui.cpp:27
#, kde-format
msgid ""
"The archive was created by a newer version of this program. It might contain "
"additional data which will be skipped during import. Do you want to import "
"it?"
msgstr ""
"Архив был создан более новой версией программы. Он может содержать "
"дополнительные данные, которые будет пропущены во время импорта. Продолжить "
"импорт?"
#: gui/pimdatabackuprestoreui.cpp:28
#, kde-format
msgid "Not correct version"
msgstr "Неподдерживаемая версия"
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:38 gui/pimdatacommandlineoption.cpp:39
#, kde-format
msgid "PIM Data Exporter"
msgstr "Экспорт данных PIM"
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:40
#, kde-format
msgid "Copyright © 2012-2020 pimdataexporter authors"
msgstr "© Разработчики программы экспорта данных (pimdataexporter), 2012-2020"
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:44
#, kde-format
msgid "Template file uses to define what data, settings to import or export"
msgstr ""
"Файл шаблона, определяющий виды данных и параметры для импорта или экспорта"
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:45
#, kde-format
msgid "Import the given file"
msgstr "Импортировать указанный файл."
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:46
#, kde-format
msgid "Export the given file"
msgstr "Экспортировать в указанный файл."
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:47
#, kde-format
msgid "File or url. The user will be asked whether to import or export."
msgstr ""
"Файл или адрес URL. Пользователю будет показан диалог с вопросом: нужно ли "
"выполнить импорт или экспорт."
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:49
#, kde-format
msgid "Lists the available options for user feedback"
msgstr "Показать список данных обратной связи."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:130
#, kde-format
msgid "Full sync starts..."
msgstr "Начата полная синхронизация..."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:152
#, kde-format
msgid "Full sync finished."
msgstr "Полная синхронизация завершена."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:160
#, kde-format
msgid "Full sync for \"%1\" done."
msgstr "Полная синхронизация «%1» завершена."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:165
#, kde-format
msgid "Full sync for \"%1\" failed."
msgstr "Ошибка полной синхронизации «%1»."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"For restoring data, you must use \"pimdataexporter\". Be careful as it can "
"overwrite your existing settings and data."
msgstr ""
"Для восстановления данных используйте программу «pimdataexporter». Будьте "
"осторожны: при восстановлении могут быть потеряны существующие параметры "
"приложений и данные."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:174 gui/pimdataexporterwindow.cpp:285
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:362
#, kde-format
msgid "Backup"
msgstr "Архивация"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:201
#, kde-format
msgid "Export Data..."
msgstr "Экспортировать данные..."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:206
#, kde-format
msgid "Import Data..."
msgstr "Импортировать данные..."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:211
#, kde-format
msgid "Save log..."
msgstr "Сохранить журнал..."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:214
#, kde-format
msgid "Show Archive Structure Information..."
msgstr "Показать информацию о структуре архива…"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:217
#, kde-format
msgid "Show Archive Information..."
msgstr "Показать информацию об архиве…"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:220
#, kde-format
msgid "Show Information on current Archive..."
msgstr "Показать информацию о текущем архиве…"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "Select Archive"
msgstr "Выбор архива"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "Zip file"
msgstr "Архивы ZIP"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:272
#, kde-format
msgid "Log is empty."
msgstr "Журнал пустой."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:272
#, kde-format
msgid "Save log"
msgstr "Сохранение журнала"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:276
#, kde-format
msgid "HTML Files (*.html)"
msgstr "Документы HTML (*.html)"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:284
#, kde-format
msgid "Please quit all kdepim applications before backing up your data."
msgstr ""
"Завершите все приложения kdepim перед началом процедуры резервного "
"копирования данных."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:305
#, kde-format
msgid "Create backup"
msgstr "Архивирование данных"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:307
#, kde-format
msgid "Zip file (*.zip)"
msgstr "Архивы ZIP (*.zip)"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:317
#, kde-format
msgid "Backup in progress..."
msgstr "Выполняется резервное копирование..."
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:360
#, kde-format
msgid ""
"Before restoring data you must close all kdepim applications. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Прежде чем восстанавливать данные, необходимо закрыть все приложения kdepim. "
"Продолжить?"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:373
#, kde-format
msgid "Restore backup"
msgstr "Восстановление данных"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:376
#, kde-format
msgid "Zip File"
msgstr "Архивы ZIP"
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:408
#, kde-format
msgid "Restore in progress..."
msgstr "Выполняется восстановление..."
#: gui/trayicon/pimdatatrayicon.cpp:13
#, kde-format
msgid "Pim Data Exporter"
msgstr "Экспорт данных PIM"
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:20
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:27
#, kde-format
msgid "Always Override File"
msgstr "Всегда заменять файл"
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:31
#, kde-format
msgid "Always Override Directory"
msgstr "Всегда заменять каталог"
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:35
#, kde-format
msgid "Always Merge Config File"
msgstr "Всегда объединять конфигурационный файл"
#: gui/widgets/selectiontypetreewidget.cpp:354
#, kde-format
msgid "Template Files (*.xml)"
msgstr "Файлы шаблонов (*.xml)"
#~ msgid "PIM Setting Exporter"
#~ msgstr "Экспорт данных PIM"
#~ msgid "Start export Blogilo settings..."
#~ msgstr "Начало экспорта данных Blogilo..."
#~ msgid "Export Blogilo settings"
#~ msgstr "Экспорт параметров Blogilo"
#~ msgid "Starting to import Blogilo settings..."
#~ msgstr "Начало импорта параметров Blogilo..."
#~ msgid "Import Blogilo settings"
#~ msgstr "Импорт параметров Blogilo"
#~ msgid "Blogilo"
#~ msgstr "Blogilo"
# BUGME: please remove full stop; add ctxt @title:window --aspotashev
#~ msgid "Backup infos."
#~ msgstr "Сведения о резервной копии"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before backing up data, it is recommended to quit all kdepim applications."
#~ msgstr ""
#~ "Прежде чем архивировать данные, необходимо закрыть все приложения kdepim. "
#~ "Вы хотите продолжить?"
#, fuzzy
#~ msgid "Akonadi database file could not be found in the archive."
#~ msgstr "Файл базы данных Akonadi в архиве не найден."
#~ msgid "Restore Akonadi Database..."
#~ msgstr "Восстановление базы данных Akonadi..."
#~ msgid "Database driver \"%1\" not supported."
#~ msgstr "Драйвер базы данных «%1» не поддерживается."
#~ msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти приложение «%1», необходимое для восстановления базы "
#~ "данных."
#~ msgid "Failed to restore Akonadi Database."
#~ msgstr "Восстановить базу данных Akonadi не удалось."
#~ msgid "Akonadi Database restored."
#~ msgstr "База данных Akonadi восстановлена."
#~ msgid "Akonadi Database"
#~ msgstr "База данных Akonadi"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Заменить"
#~ msgid "Copyright © 2012-2015 pimsettingexporter authors"
#~ msgstr ""
#~ "© Разработчики программы экспорта личных данных (pimsettingexporter), "
#~ "2012-2015"
#~ msgid "Copyright © 2015 pimsettingexporter authors"
#~ msgstr ""
#~ "© Разработчики программы экспорта личных данных (pimsettingexporter), 2015"
#~ msgid "mysqldump not found. Export data aborted"
#~ msgstr "Программа mysqldump не найдена. Экспорт данных прерван."
#~ msgid "Backing up Akonadi Database..."
#~ msgstr "Архивация базы данных Akonadi..."
#~ msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти приложение «%1», требуемое для выгрузки базы данных."
#~ msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
#~ msgstr "Базу данных Akonadi «%1» не удалось добавить в архив."
#~ msgid "Akonadi Database backup done."
#~ msgstr "Архивация базы данных Akonadi завершена."
#~ msgid "Back Up Data..."
#~ msgstr "Заархивировать данные..."
#, fuzzy
#~ msgid "Theme directory \"%1\" cannot be added to backup file."
#~ msgstr "Каталог «%1» не удалось добавить в архив."
#~ msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
#~ msgstr ""
#~ "Программа zip не найдена. Установите её, а затем запустите это приложение "
#~ "снова."
#~ msgid "Zip program not found."
#~ msgstr "Программа zip не найдена."
#~ msgid "Mails backup done."
#~ msgstr "Архивация почты завершена."
#~ msgid "Backing up Nepomuk Database..."
#~ msgstr "Архивация базы данных Nepomuk..."
#~ msgid "Nepomuk Database backup done."
#~ msgstr "Архивация базы данных Nepomuk завершена."
#~ msgid "Nepomuk Database restored."
#~ msgstr "База данных Nepomuk восстановлена."
#~ msgid "Failed to restore Nepomuk Database."
#~ msgstr "Восстановить базу данных Nepomuk не удалось."
#~ msgid "Nepomuk Database"
#~ msgstr "База данных Nepomuk"
#, fuzzy
#~ msgid "Configs"
#~ msgstr "Конфигурация"
#, fuzzy
#~ msgid "Transports Config"
#~ msgstr "Архивация настроек транспорта завершена."
#, fuzzy
#~ msgid "Akonadi"
#~ msgstr "База данных Akonadi"
#~ msgid "Mail \"%1\" file cannot be added to backup file."
#~ msgstr "Файл почты «%1» не удалось добавить в архив."
#~ msgid "Mail \"%1\" was backuped."
#~ msgstr "Почта «%1» заархивирована."
#, kde-format
#~| msgid "Copyright © 2015-2017 pimsettingexporter authors"
#~ msgid "Copyright © 2015-2019 pimdataexporter authors"
#~ msgstr ""
#~ "© Разработчики программы экспорта данных (pimdataexporter), 2015-2019"
#, kde-format
#~ msgid "Archive File Structure"
#~ msgstr "Структура файла архива"
#, kde-format
#~| msgid "Configure PimSettingExporter"
#~ msgid "Configure PimDataExporter"
#~ msgstr "Настройка программы экспорта данных PIM"
#, kde-format
#~ msgid "Select Type"
#~ msgstr "Выбор типа данных"
#, kde-format
#~ msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
#~ msgstr "Просмотр содержимого архива из файла «%1»"
#, kde-format
#~ msgid "Synchronize Resources"
#~ msgstr "Синхронизация источников данных"
#, kde-format
#~ msgid "Synchronize resources"
#~ msgstr "Синхронизация источников данных"
#, kde-format
#~ msgid "Copyright © 2012-2019 pimdataexporter authors"
#~ msgstr ""
#~ "© Разработчики программы экспорта личных данных (pimsettingexporter), "
#~ "2012-2019"