1678 lines
77 KiB
Plaintext
1678 lines
77 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014, 2016, 2017.
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 02:30+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 13:46+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Александр Лахин,Александр Поташев,Александр Яворский,Мария Шикунова"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr ""
|
||
"exclusion@gmail.com,aspotashev@gmail.com,walker@mail.ru,translation-"
|
||
"team@basealt.ru"
|
||
|
||
#: console/main.cpp:24 console/main.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PIM Data Exporter Console"
|
||
msgstr "Консоль экспорта данных PIM"
|
||
|
||
#: console/main.cpp:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Copyright © 2015-2020 pimdataexporter authors"
|
||
msgstr ""
|
||
"© Разработчики программы экспорта личных данных (pimdataexporter), 2015-2020"
|
||
|
||
#: console/main.cpp:27 gui/pimdatacommandlineoption.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Laurent Montel"
|
||
msgstr "Laurent Montel"
|
||
|
||
#: console/main.cpp:27 gui/pimdatacommandlineoption.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Сопровождающий"
|
||
|
||
#: console/main.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File to log information to."
|
||
msgstr "Файл для записи журнала."
|
||
|
||
#: console/main.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Template file to define what data, settings to import or export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл шаблона, определяющий виды данных и параметров для импорта или экспорта."
|
||
|
||
#: console/main.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import the given file."
|
||
msgstr "Импортировать указанный файл."
|
||
|
||
#: console/main.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export the given file."
|
||
msgstr "Экспортировать в указанный файл."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Task Canceled"
|
||
msgstr "Задание было отменено"
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" backup done."
|
||
msgstr "Резервное копирование файла «%1» завершено."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" cannot be exported."
|
||
msgstr "Не удалось экспортировать файл «%1»."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" does not exist."
|
||
msgstr "Файл «%1» не существует."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" was copied."
|
||
msgstr "Файл «%1» скопирован."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File \"%1\" cannot be copied to \"%2\"."
|
||
msgstr "Не удалось скопировать файл «%1» в «%2»."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Copy file"
|
||
msgstr "Копирование файла"
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:299
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" was restored."
|
||
msgstr "Файл «%1» был восстановлен."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:374
|
||
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:228
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:415
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Resources restored."
|
||
msgstr "Источники данных восстановлены."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:376
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No resources files found."
|
||
msgstr "Нет файла со списком источников данных Akonadi."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:431
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to copy file %1"
|
||
msgstr "Не удалось скопировать файл «%1»."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:471
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Resource '%1' created."
|
||
msgstr "Создан источник данных «%1»."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:486
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to synchronize %1."
|
||
msgstr "Не удалось синхронизировать %1."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:491
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Resource %1 synchronized."
|
||
msgstr "Источник данных %1 синхронизирован."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:497
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "All resources synchronized."
|
||
msgstr "Все источники данных синхронизированы."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:508
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start synchronizing..."
|
||
msgstr "Начало синхронизации..."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:545
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Directory \"%1\" added to backup file."
|
||
msgstr "Каталог «%1» добавлен в архив."
|
||
|
||
#: core/abstractimportexportjob.cpp:547
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Directory \"%1\" cannot be added to backup file."
|
||
msgstr "Каталог «%1» не удалось добавить в архив."
|
||
|
||
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start export KAddressBook settings..."
|
||
msgstr "Начало экспорта данных KAddressBook..."
|
||
|
||
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export KAddressBook settings"
|
||
msgstr "Экспорт параметров KAddressBook"
|
||
|
||
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:44
|
||
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:87
|
||
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:89
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:610
|
||
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backing up resources..."
|
||
msgstr "Архивация ресурсов..."
|
||
|
||
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:99
|
||
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:79
|
||
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:68
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:633
|
||
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:147
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Resources backup done."
|
||
msgstr "Архивация ресурсов завершена."
|
||
|
||
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:106
|
||
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:60
|
||
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:107
|
||
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:109
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:156
|
||
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backing up config..."
|
||
msgstr "Архивация конфигурации..."
|
||
|
||
#: core/addressbook/exportaddressbookjobinterface.cpp:147
|
||
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:67
|
||
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:133
|
||
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:192
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:493
|
||
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Config backup done."
|
||
msgstr "Архивация конфигурации завершена."
|
||
|
||
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Starting to import KAddressBook settings..."
|
||
msgstr "Начало импорта параметров KAddressBook..."
|
||
|
||
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import KAddressBook settings"
|
||
msgstr "Импорт параметров KAddressBook"
|
||
|
||
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:91
|
||
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:80
|
||
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:79
|
||
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:88
|
||
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore configs..."
|
||
msgstr "Восстановление конфигурационных файлов..."
|
||
|
||
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:108
|
||
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:86
|
||
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:95
|
||
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:198
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:808
|
||
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Config restored."
|
||
msgstr "Конфигурация восстановлена."
|
||
|
||
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:161
|
||
#: core/addressbook/importaddressbookjobinterface.cpp:162
|
||
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:111
|
||
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:112
|
||
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:238
|
||
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:239
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:192
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:193
|
||
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:145
|
||
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:146
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore resources..."
|
||
msgstr "Восстановление ресурсов..."
|
||
|
||
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start export Akregator settings..."
|
||
msgstr "Начало экспорта данных Akregator..."
|
||
|
||
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export Akregator settings"
|
||
msgstr "Экспорт параметров Akregator"
|
||
|
||
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backing up data..."
|
||
msgstr "Архивация данных..."
|
||
|
||
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:82
|
||
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" directory cannot be added to backup file."
|
||
msgstr "Каталог «%1» не удалось добавить в архив."
|
||
|
||
#: core/akregator/exportakregatorjobinterface.cpp:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Data backup done."
|
||
msgstr "Архивация данных завершена."
|
||
|
||
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Starting to import Akregator settings..."
|
||
msgstr "Начало импорта параметров Akregator..."
|
||
|
||
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import Akregator settings"
|
||
msgstr "Импорт параметров Akregator"
|
||
|
||
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:93
|
||
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore data..."
|
||
msgstr "Восстановление данных..."
|
||
|
||
#: core/akregator/importakregatorjobinterface.cpp:99
|
||
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Data restored."
|
||
msgstr "Данные восстановлены."
|
||
|
||
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start export KAlarm settings..."
|
||
msgstr "Начало экспорта данных KAlarm..."
|
||
|
||
#: core/alarm/exportalarmjobinterface.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export KAlarm settings"
|
||
msgstr "Экспорт параметров KAlarm"
|
||
|
||
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Starting to import KAlarm settings..."
|
||
msgstr "Начало импорта параметров KAlarm..."
|
||
|
||
#: core/alarm/importalarmjobinterface.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import KAlarm settings"
|
||
msgstr "Импорт параметров KAlarm"
|
||
|
||
#: core/archivestorage.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
|
||
msgstr "Не удалось открыть архив для записи."
|
||
|
||
#: core/archivestorage.cpp:46 core/utils.cpp:134
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:170
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
|
||
msgstr "Не удалось открыть архив для чтения."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:5
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:5
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:8
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:8
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:6
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kwatchgnupgui.rc:4
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:8
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:8
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:6
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:8
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:8
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:6
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
|
||
#: gui/pimdataexporter.rc:4
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:10
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:10
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:10
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:30
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:30
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:30
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:48
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:28
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:48
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:18
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:48
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:28
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:48
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:18
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:48
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:28
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:48
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:18
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:46
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:46
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:46
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:26
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:73
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:57
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:73
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:27
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:14
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:26
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:73
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:57
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:73
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:27
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:14
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:26
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:73
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:57
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:73
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:27
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (action)
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:56
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:56
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:60
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:60
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:60
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:53
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:197
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:197
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:53
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:197
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:197
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:53
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:197
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:197
|
||
#: gui/pimdataexporter.rc:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "С&ервис"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:64
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:64
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:64
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:71
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:215
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:100
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:215
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:75
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactsummary_part.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:18
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:71
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:215
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:100
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:215
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:75
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:18
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontactsummary/kontactsummary_part.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:71
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:215
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:100
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:215
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:75
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:18
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontactsummary/kontactsummary_part.rc:5
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:77
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:77
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:77
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:86
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:231
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:231
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:27
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:86
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:231
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:231
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:27
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:86
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:231
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:231
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:92
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:92
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:92
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:93
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:329
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:105
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:329
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:85
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:36
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kwatchgnupgui.rc:13
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:93
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:329
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:105
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:329
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:85
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:36
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:93
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:329
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:105
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:329
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:85
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:36
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
|
||
#: gui/pimdataexporter.rc:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Основная панель инструментов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/references/config/kaddressbookui.rc:126
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookconfigandresources/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/references/config/kaddressbookui.rc:126
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/export/addressbookonlyconfig/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookconfigandresources/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
|
||
#: core/autotests/addressbook/data/import/addressbookonlyconfig/references/share/kxmlgui5/kaddressbook/kaddressbookui.rc:126
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (collection)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:8
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:8
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:8
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (item)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:28
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:28
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (cache)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:36
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:36
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (server)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/akonadiconsoleui.rc:39
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:39
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/akonadiconsole/akonadiconsoleui.rc:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
|
||
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:40
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:107
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:40
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:107
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:40
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (window)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kleopatra.rc:75
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:75
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kleopatra/kleopatra.rc:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:10
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:10
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:10
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:10
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:10
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:10
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:95
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:95
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:95
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:95
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:95
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (folder)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:109
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:109
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:109
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:109
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:109
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "F&older"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (apply_filters_folder_actions)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:129
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:274
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:129
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:274
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:129
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:274
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:129
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:274
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:129
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:274
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:129
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Apply Filters on Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (apply_filters_folder_recursive_actions)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:134
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:279
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:134
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:279
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:134
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:279
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:134
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:279
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:134
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:279
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:134
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:279
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Apply Filters on Folder and all its Subfolders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (message)
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:150
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:150
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:40
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:150
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:150
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:40
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:150
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:5
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:150
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:157
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:157
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:47
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:157
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:157
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:47
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:157
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:157
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reply Special"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:166
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:166
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmreadermainwin.rc:56
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:166
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:166
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:56
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:166
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:166
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmreadermainwin.rc:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmail_part.rc:183
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmmainwin.rc:183
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:183
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:183
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmail_part.rc:183
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmmainwin.rc:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A&pply Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (options)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:40
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:40
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (attach)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:76
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:76
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:123
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:123
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:123
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "HTML Toolbar"
|
||
msgstr "Основная панель инструментов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kmcomposerui.rc:158
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:158
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kmail2/kmcomposerui.rc:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text Direction Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/config/kontactui.rc:32
|
||
#: core/autotests/mail/data/export/identitiesandconfigandmailtransportandresources/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:32
|
||
#: core/autotests/mail/data/import/identitiesandconfigandmailtransportandresources/references/share/kxmlgui5/kontact/kontactui.rc:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Navigator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/backupresourcefilejobbase.cpp:38
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" is not a file."
|
||
msgstr "Файл «%1» не существует."
|
||
|
||
#: core/backupresourcefilejobbase.cpp:43 core/pimdatabackupthread.cpp:54
|
||
#: core/storeresourcejob.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" was backed up."
|
||
msgstr "Файла «%1» добавлен в архив."
|
||
|
||
#: core/backupresourcefilejobbase.cpp:53 core/pimdatabackupthread.cpp:56
|
||
#: core/storeresourcejob.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" file cannot be added to backup file."
|
||
msgstr "Файл «%1» нельзя добавить в архив."
|
||
|
||
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start export KOrganizer settings..."
|
||
msgstr "Начало экспорта данных KOrganizer..."
|
||
|
||
#: core/calendar/exportcalendarjobinterface.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export KOrganizer settings"
|
||
msgstr "Экспорт параметров KOrganizer"
|
||
|
||
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Starting to import KOrganizer settings..."
|
||
msgstr "Начало импорта параметров KOrganizer..."
|
||
|
||
#: core/calendar/importcalendarjobinterface.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import KOrganizer settings"
|
||
msgstr "Импорт параметров KOrganizer"
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start export KMail settings..."
|
||
msgstr "Начало экспорта данных KMail..."
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export KMail settings"
|
||
msgstr "Экспорт параметров KMail"
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backing up Mails..."
|
||
msgstr "Архивация почты..."
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backing up transports..."
|
||
msgstr "Архивация методов отправки почты..."
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:122
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Transports backup done."
|
||
msgstr "Архивация методов отправки почты завершена."
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось добавить в архив конфигурационный файл метода отправки почты."
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:498
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backing up identity..."
|
||
msgstr "Архивация профиля..."
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:536
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
|
||
msgstr "Сохранить файл vcard «%1» не удалось."
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:549
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Identity backup done."
|
||
msgstr "Архивация профиля завершена."
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterface.cpp:551
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
|
||
msgstr "Файл профиля не удалось добавить в архив."
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterfaceimpl.cpp:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Filters backup done."
|
||
msgstr "Архивация фильтров завершена."
|
||
|
||
#: core/mail/exportmailjobinterfaceimpl.cpp:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Filters cannot be exported."
|
||
msgstr "Экспортировать фильтры не удалось."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Starting to import KMail settings..."
|
||
msgstr "Начало импорта параметров KMail..."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import KMail settings"
|
||
msgstr "Импорт параметров KMail"
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:167
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore transports..."
|
||
msgstr "Восстановление методов отправки почты..."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:171
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "mailtransports file could not be found in the archive."
|
||
msgstr "В архиве отсутствует файл «mailtransports»."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Transports restored."
|
||
msgstr "Методы отправки почты восстановлены."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to restore transports file."
|
||
msgstr "Не удалось восстановить конфигурационный файл методов отправки почты."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:422
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:424
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore mails..."
|
||
msgstr "Восстановление почты..."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:538
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mails restored."
|
||
msgstr "Почта восстановлена."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:545
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore config..."
|
||
msgstr "Восстановление параметров..."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:548
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "filters file could not be found in the archive."
|
||
msgstr "Файл filters в архиве не найден."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:840
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:845
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restoring identities..."
|
||
msgstr "Восстановление профилей..."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:843
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
|
||
msgstr "Файл emailidentities в архиве не найден."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:902
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Identities restored."
|
||
msgstr "Профили восстановлены."
|
||
|
||
#: core/mail/importmailjobinterface.cpp:904
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to restore identity file."
|
||
msgstr "Восстановить файл профиля не удалось."
|
||
|
||
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start export KNotes settings..."
|
||
msgstr "Начало экспорта данных KNotes..."
|
||
|
||
#: core/notes/exportnotesjobinterface.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export KNotes settings"
|
||
msgstr "Экспорт параметров KNotes"
|
||
|
||
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Starting to import KNotes settings..."
|
||
msgstr "Начало импорта параметров KNotes..."
|
||
|
||
#: core/notes/importnotesjobinterface.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import KNotes settings"
|
||
msgstr "Импорт параметров KNotes"
|
||
|
||
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:79 core/pimdatabackuprestore.cpp:252
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No data selected."
|
||
msgstr "Данные не выбраны."
|
||
|
||
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:85 core/pimdatabackuprestore.cpp:258
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to open file \"%1\"."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл «%1»."
|
||
|
||
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Starting to backup data in '%1'"
|
||
msgstr "Начало архивации данных в «%1»."
|
||
|
||
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:182
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backup in '%1' done."
|
||
msgstr "Завершено резервное копирование в файл «%1»."
|
||
|
||
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:277
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Starting to restore data from '%1'"
|
||
msgstr "Начало восстановления данных из «%1»."
|
||
|
||
#: core/pimdatabackuprestore.cpp:285
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restoring data from '%1' done."
|
||
msgstr "Восстановление данных из «%1» завершено."
|
||
|
||
#: core/pimdatabackupthread.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Impossible to open archive file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл архива."
|
||
|
||
#: core/pimdatabackupthread.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Impossible to backup \"%1\"."
|
||
msgstr "Не удалось добавить «%1» в архив."
|
||
|
||
#: core/resourceconverterbase.cpp:195 core/resourceconverterbase.cpp:203
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
|
||
msgstr "Файл ресурсов «%1» не удалось добавить в архив."
|
||
|
||
#: core/resourceconverterbase.cpp:206
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Resource config file \"%1\" doesn't exist."
|
||
msgstr "Файл «%1» не существует."
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KMail"
|
||
msgstr "KMail"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KAddressBook"
|
||
msgstr "KAddressBook"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:185
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KAlarm"
|
||
msgstr "KAlarm"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:187
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KOrganizer"
|
||
msgstr "KOrganizer"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KNotes"
|
||
msgstr "KNotes"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:191
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Akregator"
|
||
msgstr "Akregator"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Профили"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mails"
|
||
msgstr "Почта"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mail Transport"
|
||
msgstr "Методы отправки почты"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:211
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ресурсы"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:213
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#: core/utils.cpp:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Данные"
|
||
|
||
#: gui/dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Archive File Structure"
|
||
msgstr "Структура файла архива"
|
||
|
||
#: gui/dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backup Archive Structure:"
|
||
msgstr "Структура архива:"
|
||
|
||
#: gui/dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "backup-structure.txt file was not found."
|
||
msgstr "Файл backup-structure.txt не найден."
|
||
|
||
#: gui/dialog/pimdataexporterconfiguredialog.cpp:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Configure PimDataExporter"
|
||
msgstr "Настройка программы экспорта данных PIM"
|
||
|
||
#: gui/dialog/pimdataexporterconfiguredialog.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: gui/dialog/pimdataexporterconfiguredialog.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User Feedback"
|
||
msgstr "Обратная связь с пользователем"
|
||
|
||
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:22
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Select Type"
|
||
msgstr "Выбор типа данных"
|
||
|
||
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use this template by default"
|
||
msgstr "Использовать этот шаблон по умолчанию"
|
||
|
||
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:45
|
||
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выбрать все"
|
||
|
||
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:50
|
||
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Снять все отметки"
|
||
|
||
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save as Template..."
|
||
msgstr "Сохранить как шаблон..."
|
||
|
||
#: gui/dialog/selectiontypedialog.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Load Template..."
|
||
msgstr "Загрузить шаблон..."
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
|
||
msgstr "Просмотр содержимого архива из файла «%1»"
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save As Text..."
|
||
msgstr "Сохранить как текст..."
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Extract Selected File"
|
||
msgstr "Извлечь выбранный файл"
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open Selected File"
|
||
msgstr "Открыть выбранный файл"
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select Directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог"
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you want to override %1?"
|
||
msgstr "Заменить %1?"
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File Already Exist"
|
||
msgstr "Файл уже существует"
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Impossible to copy %1 in %2."
|
||
msgstr "Невозможно скопировать %1 в %2."
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "qfiledialog filter files text"
|
||
msgid "Text Files"
|
||
msgstr "Текстовые файлы"
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:162
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Export Log File"
|
||
msgstr "Экспорт журнала"
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:170
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot open archive"
|
||
msgstr "Не удалось открыть архив"
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Сведения"
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This is not pim archive."
|
||
msgstr "Это не архив pim."
|
||
|
||
#: gui/dialog/showarchivestructuredialog.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show information"
|
||
msgstr "Просмотр информации"
|
||
|
||
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:22
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Synchronize Resources"
|
||
msgstr "Синхронизация источников данных"
|
||
|
||
#: gui/dialog/synchronizeresourcedialog.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some resources were added but data were not sync. Select resources that you "
|
||
"want to sync:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые источники данных были добавлены, но данные не были "
|
||
"синхронизированы. Выберите источники данных для синхронизации:"
|
||
|
||
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:35
|
||
#: gui/job/fullsynchronizeresourcesjob.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it or merge it?"
|
||
msgstr "Файл «%1» уже существует. Заменить его или произвести объединение?"
|
||
|
||
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:65
|
||
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:74
|
||
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Объединить"
|
||
|
||
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Файл «%1» уже существует. Заменить его?"
|
||
|
||
#: gui/importexportprogressindicatorgui.cpp:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Directory \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Каталог «%1» уже существует. Заменить его?"
|
||
|
||
#: gui/job/fullsynchronizeresourcesjob.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Synchronize resources"
|
||
msgstr "Синхронизация источников данных"
|
||
|
||
#: gui/job/fullsynchronizeresourcesjob.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Synchronize resources... It can take some time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Идёт синхронизация источников данных. Это может занять некоторое время..."
|
||
|
||
#: gui/pimdatabackuprestoreui.cpp:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The archive was created by a newer version of this program. It might contain "
|
||
"additional data which will be skipped during import. Do you want to import "
|
||
"it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Архив был создан более новой версией программы. Он может содержать "
|
||
"дополнительные данные, которые будет пропущены во время импорта. Продолжить "
|
||
"импорт?"
|
||
|
||
#: gui/pimdatabackuprestoreui.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Not correct version"
|
||
msgstr "Неподдерживаемая версия"
|
||
|
||
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:38 gui/pimdatacommandlineoption.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PIM Data Exporter"
|
||
msgstr "Экспорт данных PIM"
|
||
|
||
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Copyright © 2012-2020 pimdataexporter authors"
|
||
msgstr "© Разработчики программы экспорта данных (pimdataexporter), 2012-2020"
|
||
|
||
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Template file uses to define what data, settings to import or export"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл шаблона, определяющий виды данных и параметры для импорта или экспорта"
|
||
|
||
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import the given file"
|
||
msgstr "Импортировать указанный файл."
|
||
|
||
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export the given file"
|
||
msgstr "Экспортировать в указанный файл."
|
||
|
||
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File or url. The user will be asked whether to import or export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл или адрес URL. Пользователю будет показан диалог с вопросом: нужно ли "
|
||
"выполнить импорт или экспорт."
|
||
|
||
#: gui/pimdatacommandlineoption.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lists the available options for user feedback"
|
||
msgstr "Показать список данных обратной связи."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Full sync starts..."
|
||
msgstr "Начата полная синхронизация..."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Full sync finished."
|
||
msgstr "Полная синхронизация завершена."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:160
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Full sync for \"%1\" done."
|
||
msgstr "Полная синхронизация «%1» завершена."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:165
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Full sync for \"%1\" failed."
|
||
msgstr "Ошибка полной синхронизации «%1»."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:172
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"For restoring data, you must use \"pimdataexporter\". Be careful as it can "
|
||
"overwrite your existing settings and data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для восстановления данных используйте программу «pimdataexporter». Будьте "
|
||
"осторожны: при восстановлении могут быть потеряны существующие параметры "
|
||
"приложений и данные."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:174 gui/pimdataexporterwindow.cpp:285
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:362
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Архивация"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:201
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export Data..."
|
||
msgstr "Экспортировать данные..."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:206
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import Data..."
|
||
msgstr "Импортировать данные..."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:211
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save log..."
|
||
msgstr "Сохранить журнал..."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:214
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Archive Structure Information..."
|
||
msgstr "Показать информацию о структуре архива…"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Archive Information..."
|
||
msgstr "Показать информацию об архиве…"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Information on current Archive..."
|
||
msgstr "Показать информацию о текущем архиве…"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:259
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select Archive"
|
||
msgstr "Выбор архива"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:259
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Zip file"
|
||
msgstr "Архивы ZIP"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:272
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Log is empty."
|
||
msgstr "Журнал пустой."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:272
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save log"
|
||
msgstr "Сохранение журнала"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:276
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "HTML Files (*.html)"
|
||
msgstr "Документы HTML (*.html)"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:284
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please quit all kdepim applications before backing up your data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Завершите все приложения kdepim перед началом процедуры резервного "
|
||
"копирования данных."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:305
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Create backup"
|
||
msgstr "Архивирование данных"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:307
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Zip file (*.zip)"
|
||
msgstr "Архивы ZIP (*.zip)"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:317
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backup in progress..."
|
||
msgstr "Выполняется резервное копирование..."
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:360
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Before restoring data you must close all kdepim applications. Do you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прежде чем восстанавливать данные, необходимо закрыть все приложения kdepim. "
|
||
"Продолжить?"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:373
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "Восстановление данных"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:376
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Zip File"
|
||
msgstr "Архивы ZIP"
|
||
|
||
#: gui/pimdataexporterwindow.cpp:408
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore in progress..."
|
||
msgstr "Выполняется восстановление..."
|
||
|
||
#: gui/trayicon/pimdatatrayicon.cpp:13
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pim Data Exporter"
|
||
msgstr "Экспорт данных PIM"
|
||
|
||
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always Override File"
|
||
msgstr "Всегда заменять файл"
|
||
|
||
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always Override Directory"
|
||
msgstr "Всегда заменять каталог"
|
||
|
||
#: gui/widgets/pimdataexporterconfigurewidget.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always Merge Config File"
|
||
msgstr "Всегда объединять конфигурационный файл"
|
||
|
||
#: gui/widgets/selectiontypetreewidget.cpp:354
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Template Files (*.xml)"
|
||
msgstr "Файлы шаблонов (*.xml)"
|
||
|
||
#~ msgid "PIM Setting Exporter"
|
||
#~ msgstr "Экспорт данных PIM"
|
||
|
||
#~ msgid "Start export Blogilo settings..."
|
||
#~ msgstr "Начало экспорта данных Blogilo..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Blogilo settings"
|
||
#~ msgstr "Экспорт параметров Blogilo"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting to import Blogilo settings..."
|
||
#~ msgstr "Начало импорта параметров Blogilo..."
|
||
|
||
#~ msgid "Import Blogilo settings"
|
||
#~ msgstr "Импорт параметров Blogilo"
|
||
|
||
#~ msgid "Blogilo"
|
||
#~ msgstr "Blogilo"
|
||
|
||
# BUGME: please remove full stop; add ctxt @title:window --aspotashev
|
||
#~ msgid "Backup infos."
|
||
#~ msgstr "Сведения о резервной копии"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Before backing up data, it is recommended to quit all kdepim applications."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Прежде чем архивировать данные, необходимо закрыть все приложения kdepim. "
|
||
#~ "Вы хотите продолжить?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Akonadi database file could not be found in the archive."
|
||
#~ msgstr "Файл базы данных Akonadi в архиве не найден."
|
||
|
||
#~ msgid "Restore Akonadi Database..."
|
||
#~ msgstr "Восстановление базы данных Akonadi..."
|
||
|
||
#~ msgid "Database driver \"%1\" not supported."
|
||
#~ msgstr "Драйвер базы данных «%1» не поддерживается."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось найти приложение «%1», необходимое для восстановления базы "
|
||
#~ "данных."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to restore Akonadi Database."
|
||
#~ msgstr "Восстановить базу данных Akonadi не удалось."
|
||
|
||
#~ msgid "Akonadi Database restored."
|
||
#~ msgstr "База данных Akonadi восстановлена."
|
||
|
||
#~ msgid "Akonadi Database"
|
||
#~ msgstr "База данных Akonadi"
|
||
|
||
#~ msgid "Overwrite"
|
||
#~ msgstr "Заменить"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright © 2012-2015 pimsettingexporter authors"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "© Разработчики программы экспорта личных данных (pimsettingexporter), "
|
||
#~ "2012-2015"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright © 2015 pimsettingexporter authors"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "© Разработчики программы экспорта личных данных (pimsettingexporter), 2015"
|
||
|
||
#~ msgid "mysqldump not found. Export data aborted"
|
||
#~ msgstr "Программа mysqldump не найдена. Экспорт данных прерван."
|
||
|
||
#~ msgid "Backing up Akonadi Database..."
|
||
#~ msgstr "Архивация базы данных Akonadi..."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось найти приложение «%1», требуемое для выгрузки базы данных."
|
||
|
||
#~ msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
|
||
#~ msgstr "Базу данных Akonadi «%1» не удалось добавить в архив."
|
||
|
||
#~ msgid "Akonadi Database backup done."
|
||
#~ msgstr "Архивация базы данных Akonadi завершена."
|
||
|
||
#~ msgid "Back Up Data..."
|
||
#~ msgstr "Заархивировать данные..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Theme directory \"%1\" cannot be added to backup file."
|
||
#~ msgstr "Каталог «%1» не удалось добавить в архив."
|
||
|
||
#~ msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Программа zip не найдена. Установите её, а затем запустите это приложение "
|
||
#~ "снова."
|
||
|
||
#~ msgid "Zip program not found."
|
||
#~ msgstr "Программа zip не найдена."
|
||
|
||
#~ msgid "Mails backup done."
|
||
#~ msgstr "Архивация почты завершена."
|
||
|
||
#~ msgid "Backing up Nepomuk Database..."
|
||
#~ msgstr "Архивация базы данных Nepomuk..."
|
||
|
||
#~ msgid "Nepomuk Database backup done."
|
||
#~ msgstr "Архивация базы данных Nepomuk завершена."
|
||
|
||
#~ msgid "Nepomuk Database restored."
|
||
#~ msgstr "База данных Nepomuk восстановлена."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to restore Nepomuk Database."
|
||
#~ msgstr "Восстановить базу данных Nepomuk не удалось."
|
||
|
||
#~ msgid "Nepomuk Database"
|
||
#~ msgstr "База данных Nepomuk"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configs"
|
||
#~ msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transports Config"
|
||
#~ msgstr "Архивация настроек транспорта завершена."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Akonadi"
|
||
#~ msgstr "База данных Akonadi"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail \"%1\" file cannot be added to backup file."
|
||
#~ msgstr "Файл почты «%1» не удалось добавить в архив."
|
||
|
||
#~ msgid "Mail \"%1\" was backuped."
|
||
#~ msgstr "Почта «%1» заархивирована."
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
#~| msgid "Copyright © 2015-2017 pimsettingexporter authors"
|
||
#~ msgid "Copyright © 2015-2019 pimdataexporter authors"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "© Разработчики программы экспорта данных (pimdataexporter), 2015-2019"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
#~ msgid "Archive File Structure"
|
||
#~ msgstr "Структура файла архива"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
#~| msgid "Configure PimSettingExporter"
|
||
#~ msgid "Configure PimDataExporter"
|
||
#~ msgstr "Настройка программы экспорта данных PIM"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
#~ msgid "Select Type"
|
||
#~ msgstr "Выбор типа данных"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
#~ msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
|
||
#~ msgstr "Просмотр содержимого архива из файла «%1»"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
#~ msgid "Synchronize Resources"
|
||
#~ msgstr "Синхронизация источников данных"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
#~ msgid "Synchronize resources"
|
||
#~ msgstr "Синхронизация источников данных"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
#~ msgid "Copyright © 2012-2019 pimdataexporter authors"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "© Разработчики программы экспорта личных данных (pimsettingexporter), "
|
||
#~ "2012-2019"
|