wip
This commit is contained in:
parent
73c72679e9
commit
1481390947
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-05 17:28+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 10:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -109,13 +109,13 @@ msgid ""
|
||||
"to reduce the green channel for black and white portraits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ползунки внизу справа — <guilabel>Красный</guilabel>, <guilabel>Зелёный<"
|
||||
"/guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel> — позволяют смешивать каналы. Если"
|
||||
" установить флажок на опции <guilabel>Сохранять яркость</guilabel>, общая"
|
||||
" яркость изображения будет неизменной несмотря на любые манипуляции с цветом."
|
||||
" Эта опция полезна при установленном флажке <guilabel>Монохромный режим<"
|
||||
"/guilabel>, потому что «Микшер каналов» — это один из лучших инструментов для"
|
||||
" создания чёрно-белого изображения. Для получения идеального чёрно-белого"
|
||||
" попробуйте снизить уровень зелёного канала."
|
||||
"/guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel> — позволяют смешивать каналы. При"
|
||||
" установке флажка <guilabel>Сохранять яркость</guilabel> общая яркость"
|
||||
" изображения будет неизменной несмотря на любые манипуляции с цветовыми"
|
||||
" компонентами. Эта функция полезна при установленном флажке <guilabel"
|
||||
">Монохромный режим</guilabel>, потому что «Микшер каналов» — это один из"
|
||||
" лучших инструментов для преобразования изображения в чёрно-белый снимок. Для"
|
||||
" получения идеального чёрно-белого попробуйте снизить уровень зелёного канала."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-color-mixer.docbook:40
|
||||
@ -128,11 +128,11 @@ msgid ""
|
||||
"different in every channel. If that is the case you can improve the "
|
||||
"monochrome conversion by reducing the chroma noise first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Иногда, особенно в монохромном режиме, уменьшение одного цветового канала"
|
||||
" может увеличить видимый шум, который на самом деле происходит из-за"
|
||||
"Иногда, особенно при монохромном микшировании, уменьшение одного цветового"
|
||||
" канала может увеличить видимый шум, который на самом деле возникает из-за"
|
||||
" цветового шума. Цветовой шум означает, что маленькие частицы шума не"
|
||||
" появляются в одном и том же месте во всех цветовых каналах, но шаблоны шума"
|
||||
" выглядят по-разному в каждом канале. В этом случае возможно улучшить"
|
||||
" отображаются в одном и том же месте во всех цветовых каналах, но шаблоны"
|
||||
" шума выглядят по-разному в каждом канале. В этом случае возможно улучшить"
|
||||
" монохромное преобразование, сначала уменьшив шум цвета."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
|
||||
"mixer format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<guilabel>Сохранить как...</guilabel> и <guilabel>Из файла...</guilabel>: эти"
|
||||
" кнопки функционируют в соответствии со своими названиями. Все настройки"
|
||||
" микшеров каналов можно сохранить в файловую систему и загрузить позже."
|
||||
" кнопки функционируют в соответствии со своими названиями. Все параметры"
|
||||
" микшеров каналов возможно сохранить в файловую систему и загрузить позже."
|
||||
" Используемый для этого формат — это формат микшера каналов Gimp."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
@ -158,11 +158,11 @@ msgid ""
|
||||
"combined color resulting of channel gain settings. This rule is applying to "
|
||||
"target preview area and haven't effect to final rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<guilabel>Индикатор передержки</guilabel> добавляет цвета, если в пикселе"
|
||||
" передержано несколько каналов, и это помогает увидеть комбинированный цвет,"
|
||||
" полученный в результате настроек усиления канала. Это правило применяется к"
|
||||
" целевой области предварительного просмотра и не влияет на окончательный"
|
||||
" процесс обработки."
|
||||
"Функция <guilabel>Индикатор передержки</guilabel> добавляет цвета, если в"
|
||||
" пикселе передержано более одного канала, и это помогает увидеть"
|
||||
" комбинированный цвет, полученный в результате настройки усиления канала. Это"
|
||||
" правило применяется к целевой области предварительного просмотра и не влияет"
|
||||
" на окончательный процесс обработки."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-color-mixer.docbook:52
|
||||
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: editor-color-mixer.docbook:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The channel mixer in action"
|
||||
msgstr "Микшер каналов"
|
||||
msgstr "Пример использования микшера каналов"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-color-mixer.docbook:61
|
||||
@ -188,13 +188,13 @@ msgid ""
|
||||
"<guilabel>Blue</guilabel> channel. <guilabel>Preserve luminosity</guilabel> "
|
||||
"option is on. The original image is (1), the corrected image (2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ниже представлена фотография с отрегулированными параметрами для канала <"
|
||||
"guilabel>Синий</guilabel> с использованием функции <guilabel>Сохранять"
|
||||
" яркость</guilabel>. Оригинальное изображение представлено под номером (1),"
|
||||
"Ниже представлена фотография с изменёнными параметрами для канала <guilabel"
|
||||
">Синий</guilabel> с использованием функции <guilabel>Сохранять яркость<"
|
||||
"/guilabel>. Оригинальное изображение представлено под номером (1),"
|
||||
" преобразованное — под номером (2)."
|
||||
|
||||
#. Tag: phrase
|
||||
#: editor-color-mixer.docbook:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The Channel Mixer in Action"
|
||||
msgstr "Микшер каналов"
|
||||
msgstr "Пример использования микшера каналов"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 15:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
|
||||
"The &digikam; <emphasis>White Balance</emphasis> is a semi-automatic tool to "
|
||||
"adjust the white-balance of a photograph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emphasis>Баланс белого</emphasis> &digikam; — это полуавтоматический"
|
||||
" инструмент для коррекции баланса белого на фотографии."
|
||||
"<emphasis>Баланс белого</emphasis> — это полуавтоматический инструмент для"
|
||||
" коррекции баланса белого на фотографии."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-color-wb.docbook:14
|
||||
@ -53,9 +53,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Правильная настройка баланса белого является распространённой проблемой для"
|
||||
" цифровых фотоаппаратов. Во времена плёночных фотоаппаратов баланс белого"
|
||||
" регулировался в фотолаборатории. В наши дни фотокамера должна сама"
|
||||
" регулировался в фотолаборатории. В наши дни фотоаппарат должен сам"
|
||||
" определять, что является белым, а что — чёрным. В большинстве случаев в"
|
||||
" качестве точки белого камера выбирает неправильный оттенок или тон."
|
||||
" качестве точки белого фотоаппарат выбирает неправильный оттенок или тон."
|
||||
" Использование этого инструмента позволит скорректировать баланс белого с"
|
||||
" помощью множества параметров, предоставляемых приложением."
|
||||
|
||||
@ -69,9 +69,9 @@ msgid ""
|
||||
"in raw conversion mode (which is done in 16 bit space), the margin for "
|
||||
"correction will be greater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коррекция баланса белого несколько ограничена тем, что работа производится в"
|
||||
" цветовом пространстве 8 бит на канал. Поэтому, если слишком сильно"
|
||||
" отклониться от оригинала, могут появиться зоны передержки. Если есть"
|
||||
"Коррекция баланса белого несколько ограничена тем фактом, что работа"
|
||||
" производится в цветовом пространстве 8 бит на канал. Поэтому, если слишком"
|
||||
" сильно отклониться от оригинала, могут появиться зоны передержки. Если есть"
|
||||
" возможность настроить баланс белого в режиме преобразования цифровых"
|
||||
" негативов (который выполняется в 16-битном пространстве), запас для"
|
||||
" коррекции будет больше."
|
||||
@ -85,16 +85,16 @@ msgid ""
|
||||
"guimenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice> Image Editor "
|
||||
"menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инструмент основан на алгоритме баланса белого, автором которого является"
|
||||
" Pawel T. Jochym. Чтобы его запустить, воспользуйтесь меню <menuchoice><"
|
||||
"guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Баланс белого...</guimenuitem></menuchoice"
|
||||
"> в редакторе изображений."
|
||||
"Этот инструмент основан на алгоритме баланса белого, автором которого"
|
||||
" является Pawel T. Jochym. Чтобы его запустить, воспользуйтесь меню <"
|
||||
"menuchoice><guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Баланс белого...</guimenuitem"
|
||||
"></menuchoice> в редакторе изображений."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-color-wb.docbook:28
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Using the Whitebalance Tool"
|
||||
msgstr "Баланс белого"
|
||||
msgstr "Пример использования инструмента баланса белого"
|
||||
|
||||
#. Tag: phrase
|
||||
#: editor-color-wb.docbook:32
|
||||
@ -111,11 +111,11 @@ msgid ""
|
||||
"according to the tool's settings. If you want to see the original "
|
||||
"whitebalance, just click on that tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Размер окна предварительного просмотра можно изменить. Слева отображается как"
|
||||
" оригинал, так и результат проделанных изменений. Область предварительного"
|
||||
" просмотра динамически обновляется в соответствии с изменением параметров"
|
||||
" инструмента. Если требуется увидеть оригинальный баланс белого, просто"
|
||||
" нажмите на эту вкладку."
|
||||
"Возможно изменить размер окна предварительного просмотра. Слева отображается"
|
||||
" как оригинал, так и результат проделанных изменений. Область"
|
||||
" предварительного просмотра динамически обновляется в соответствии с"
|
||||
" изменением параметров инструмента. Чтобы отобразить исходный баланс белого,"
|
||||
" просто нажмите на эту вкладку."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-color-wb.docbook:39
|
||||
@ -138,12 +138,12 @@ msgid ""
|
||||
"small luminosity. With a button you can select to show either one of the 3 "
|
||||
"colors (or the sum of it which is called luminosity)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В правой верхней части инструмента расположена гистограмма, динамически"
|
||||
" обновляющаяся при изменении параметров. Эта гистограмма очень помогает в"
|
||||
" работе, потому что она показывает, что даже на хорошо экспонированных"
|
||||
" фотографиях большинство пикселов имеют очень малую яркость. С помощью"
|
||||
" соответствующей кнопки возможно выбрать для отображения один из трёх цветов"
|
||||
" (или их сумму, которая называется яркостью)."
|
||||
"В правом верхнем углу инструмента отображается гистограмма, которая"
|
||||
" динамически обновляется при изменении параметров. Эта гистограмма очень"
|
||||
" помогает в работе, потому что она показывает, что даже на хорошо"
|
||||
" экспонированных фотографиях большинство пикселов имеют очень малую яркость."
|
||||
" С помощью соответствующей кнопки возможно выбрать для отображения один из"
|
||||
" трёх цветов (или их сумму, которая называется яркостью)."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-color-wb.docbook:47
|
||||
@ -161,18 +161,18 @@ msgid ""
|
||||
"<guilabel>Auto Exposure Adjustments</guilabel> button. This sets the black "
|
||||
"point quite accurately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"С помощью опций <guilabel>Экспозиции</guilabel> возможно изменить цифровую"
|
||||
" экспозицию фото. Увеличение экспозиции может привести к тому, что пиксельный"
|
||||
" шум станет более заметным, и получится засветка. Включите <guilabel"
|
||||
">Индикатор передержки</guilabel> в нижнем правом углу, чтобы увидеть проблемы"
|
||||
" с насыщенностью. Регулировка <guilabel>«Чёрной» точки</guilabel> может"
|
||||
" использоваться для обрезки гистограммы слева. Если фотография выглядит «как"
|
||||
" в тумане» (гистограмма имеет пустое пространство слева, чёрная сторона),"
|
||||
" возможно, нужно использовать эту опцию. Регулировка <guilabel>Экспозиции<"
|
||||
"/guilabel> и <guilabel>«Чёрной» точки</guilabel> может быть произведена"
|
||||
" автоматически с помощью кнопки <guilabel>Автоматическая регулировка"
|
||||
" экспозиции.</guilabel>. Эта опция довольно точно устанавливает «чёрную»"
|
||||
" точку."
|
||||
"С помощью опций <guilabel>Экспозиции</guilabel> возможно изменить исходную"
|
||||
" экспозицию фотографии в цифровом виде. Увеличение экспозиции может привести"
|
||||
" к тому, что пиксельный шум станет более заметным, и получится засветка."
|
||||
" Включите <guilabel>Индикатор передержки</guilabel> в правом нижнем углу,"
|
||||
" чтобы увидеть проблемы с насыщенностью, если они есть. Корректировка <"
|
||||
"guilabel>«Чёрной» точки</guilabel> может использоваться для обрезки"
|
||||
" гистограммы слева. Если фотография выглядит «как в тумане» (гистограмма"
|
||||
" имеет пустое пространство слева, чёрная сторона), вероятно, потребуется"
|
||||
" использовать эту опцию. Настройка <guilabel>Экспозиции</guilabel> и <"
|
||||
"guilabel>«Чёрной» точки</guilabel> может быть произведена автоматически с"
|
||||
" помощью кнопки <guilabel>Автоматическая регулировка экспозиции.</guilabel>."
|
||||
" Эта опция довольно точно устанавливает «чёрную» точку."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-color-wb.docbook:52
|
||||
@ -183,9 +183,10 @@ msgid ""
|
||||
"The <guilabel>Shadows</guilabel> adjustment lets you enhance or diminish the "
|
||||
"shadow details in your photo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Результат зависит от параметров <guilabel>Тени</guilabel>, <guilabel"
|
||||
">Насыщенность</guilabel> и <guilabel>Гамма</guilabel>. Параметр <guilabel"
|
||||
">Тени</guilabel> позволяет расширить или уменьшить детали на фото."
|
||||
"Контраст в результате зависит от параметров <guilabel>Тени</guilabel>, <"
|
||||
"guilabel>Насыщенность</guilabel> и <guilabel>Гамма</guilabel>. Настройка"
|
||||
" параметра <guilabel>Тени</guilabel> позволяет увеличить или уменьшить детали"
|
||||
" теней на фотографии."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-color-wb.docbook:56
|
||||
@ -202,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Увеличение контрастности фотографии может иметь побочный эффект уменьшения <"
|
||||
"guilabel>Насыщенности</guilabel>. Чтобы увеличить насыщенность, используйте"
|
||||
" значение больше 1, а чтобы обесцветить фотографию — меньше 1. Значение 0"
|
||||
" приведёт к обесцвечиванию фотографии. Попробуйте немного увеличить"
|
||||
" превратит фотографию в чёрно-белый снимок. Попробуйте немного увеличить"
|
||||
" насыщенность. Общее правило заключается в том, что для более высокого"
|
||||
" контраста (более низкой <guilabel>Гаммы</guilabel>) нужно применять больше <"
|
||||
"guilabel>Насыщенности</guilabel>."
|
||||
@ -220,11 +221,11 @@ msgid ""
|
||||
"it is natural that the second adjustment will control the intensity of the "
|
||||
"<guilabel>Green</guilabel> channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следующий набор опций является основой параметров баланса белого, которые"
|
||||
" помогают контролировать соотношение между тремя цветовыми каналами. Здесь"
|
||||
"Следующий набор опций является основой параметров баланса белого, который"
|
||||
" помогает контролировать соотношение между тремя цветовыми каналами. Здесь"
|
||||
" возможно установить <guilabel>Температуру</guilabel> цвета, сделав"
|
||||
" изображение теплее или холоднее. Установка более высокой температуры"
|
||||
" приведёт к появлению более тёплого оттенка. Установка соотношения между"
|
||||
" приведёт к появлению более тёплого оттенка. Настройка соотношения между"
|
||||
" тремя цветовыми каналами требует двух корректировок. Поскольку регулировка"
|
||||
" температуры в основном контролирует соотношение между красным и синим"
|
||||
" каналами, очевидно, что вторая регулировка будет контролировать"
|
||||
@ -241,12 +242,12 @@ msgid ""
|
||||
"settings. This way, <guilabel>Temperature</guilabel> and <guilabel>Green</"
|
||||
"guilabel> values are automatically computed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вместо использования всех вышеуказанных элементов управления также возможно"
|
||||
"Вместо использования всех перечисленных выше элементов управления возможно"
|
||||
" воспользоваться кнопкой <guilabel>Захват температуры цвета</guilabel>."
|
||||
" Нажмите на неё, а затем щёлкните левой кнопкой мыши в любом месте"
|
||||
" изображения, чтобы получить выходной цвет этой области для расчёта"
|
||||
" температуры баланса белого цвета. В таком случае значения <guilabel>Цветовой"
|
||||
" температуры</guilabel> и <guilabel>Зелёного</guilabel> будут посчитаны"
|
||||
" изображения, чтобы получить выходной цвет этой области для расчёта значений"
|
||||
" температуры баланса белого цвета. Таким образом, значения <guilabel>Цветовой"
|
||||
" температуры</guilabel> и <guilabel>Зелёного</guilabel> будут вычисляться"
|
||||
" автоматически."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
@ -455,14 +456,14 @@ msgid ""
|
||||
"color (metamers) can vary widely in the quality of light emitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<guilabel>Цветовая температура</guilabel> — это упрощённый способ определения"
|
||||
" спектральных свойств источника света. В то время как в действительности цвет"
|
||||
" света определяется тем, насколько каждая точка на спектральной кривой"
|
||||
" участвует в формировании выходного сигнала, результат всё же возможно"
|
||||
" суммировать в линейном масштабе. Это значение полезно, например, для"
|
||||
" определения правильного баланса белого в цифровой фотографии и для"
|
||||
" определения правильных типов источников света в архитектурном проектировании"
|
||||
" освещения. Однако источники света одного цвета (метамеры) могут сильно"
|
||||
" различаться по качеству излучаемого света."
|
||||
" спектральных свойств источника света. Хотя на самом деле цвет света"
|
||||
" определяется тем, насколько каждая точка на спектральной кривой влияет на"
|
||||
" формирование выходного сигнала, результат всё же возможно суммировать в"
|
||||
" линейном масштабе. Это значение полезно, например, для определения"
|
||||
" правильного баланса белого в цифровой фотографии и для определения"
|
||||
" правильных типов источников света в архитектурном проектировании освещения."
|
||||
" Однако источники света одного цвета (метамеры) могут сильно различаться по"
|
||||
" качеству излучаемого света."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-color-wb.docbook:222
|
||||
@ -478,14 +479,15 @@ msgid ""
|
||||
"unit for color temperature is Kelvin (K)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Низкая <guilabel>Цветовая температура</guilabel> подразумевает больше"
|
||||
" жёлто-красного света, тогда как высокая цветовая температура подразумевает"
|
||||
" больше синего. Дневной свет имеет более низкую цветовую температуру к"
|
||||
" закату, повышающуюся в течение дня. Поэтому может рекомендуется установить"
|
||||
" электрическую систему освещения, которая может подавать более холодный свет,"
|
||||
" чтобы дополнять дневной свет, когда это необходимо, и обеспечивать тёплый"
|
||||
" цвет ночью. Это также похоже на восприятие людьми тёплых цветов, исходящих"
|
||||
" от свечей или открытого огня в камине ночью. Стандартной единицей измерения"
|
||||
" цветовой температуры является Кельвин (К)."
|
||||
" жёлто-красного света, в то время как высокая цветовая температура"
|
||||
" подразумевает больше синего света. Дневной свет имеет довольно низкую"
|
||||
" цветовую температуру ближе к рассвету и более высокую в течение дня. Поэтому"
|
||||
" рекомендуется установить электрическую систему освещения, которая может"
|
||||
" подавать более холодный свет в дополнение к дневному свету, когда это"
|
||||
" необходимо, и заполнять его более тёплым светом ночью. Это также похоже на"
|
||||
" восприятие людьми тёплых цветов, исходящих от свечей или открытого огня в"
|
||||
" камине ночью. Стандартной единицей измерения цветовой температуры является"
|
||||
" Кельвин (К)."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-color-wb.docbook:226
|
||||
@ -498,11 +500,11 @@ msgid ""
|
||||
"the final rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<guilabel>Индикатор передержки</guilabel> добавляет на изображения цвета,"
|
||||
" если более одного канала в пикселе подвергается переэкспонированию, тогда"
|
||||
" будет заметен комбинированный цвет, полученный в результате настроек"
|
||||
" элементов управления «Баланс белого». Это правило применяется к целевой"
|
||||
" области предварительного просмотра только в качестве индикатора и не влияет"
|
||||
" на окончательную обработку."
|
||||
" если более одного канала в пикселе чрезмерно экспонированы, тогда будет"
|
||||
" заметен комбинированный цвет, полученный в результате настройки элементов"
|
||||
" управления «Баланс белого». Это правило применяется к целевой области"
|
||||
" предварительного просмотра только в качестве указателя и не влияет на"
|
||||
" окончательную обработку."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-color-wb.docbook:230
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 11:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 17:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
|
||||
"spherical lens aberrations on the photos. It uses an algorithm copyrighted "
|
||||
"by David Hodson."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emphasis>Коррекция искажения объектива</emphasis> &digikam; — это инструмент"
|
||||
" для коррекции аберрации сферической линзы на фотографиях. Он использует"
|
||||
" алгоритм, автором которого является David Hodson."
|
||||
"<emphasis>Коррекция искажения объектива</emphasis> — это инструмент для"
|
||||
" коррекции аберрации сферической линзы на фотографиях. Он использует"
|
||||
" алгоритм, защищённый авторским правом David Hodson."
|
||||
|
||||
#. Tag: keyword
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:11
|
||||
@ -64,14 +64,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emphasis>Бочкообразная дисторсия</emphasis> связана с широкоугольными (или с"
|
||||
" минимальным увеличением) объективами. При таком искажении изображение"
|
||||
" кажется слегка сферическим (изогнутым) как бочка. Это заметно, когда есть"
|
||||
" кажется слегка сферическим (изогнутым) как бочонок. Это заметно, когда есть"
|
||||
" прямые объекты, расположенные близко к периферийным сторонам изображения. <"
|
||||
"emphasis>Подушкообразная дисторсия</emphasis> — это противоположный эффект,"
|
||||
" связанный с телеобъективами (максимальное увеличение) или подводными"
|
||||
" изображениями. Изображения кажутся сжатыми (вогнутыми внутрь) по направлению"
|
||||
" изображениями. Изображения кажутся сжатыми (согнутыми внутрь) по направлению"
|
||||
" к центру. Подушкообразная дисторсия чаще всего менее заметна, чем"
|
||||
" бочкообразная, но они одинаково хорошо видны по краям. Эти искажения могут"
|
||||
" быть легко устранены без видимой потери качества с помощью этого инструмента."
|
||||
" бочкообразная, но они одинаково хорошо видны по краям. Эти искажения легко"
|
||||
" устранить без видимой потери качества с помощью этого инструмента."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:20
|
||||
@ -81,14 +81,14 @@ msgid ""
|
||||
"be corrected by this tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот инструмент обрабатывает геометрические искажения. Хроматические"
|
||||
" аберрации исправлены не будут."
|
||||
" аберрации не будут исправлены."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following figures explain the main types of geometrical distortions:"
|
||||
msgstr "Следующие цифры описывают основные типы геометрической дисторсии:"
|
||||
msgstr "Следующие фигуры изображают основные типы геометрической дисторсии:"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:28
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "(3): бочкообразная дисторсия."
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:44
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lens Distortion Types"
|
||||
msgstr "Типы искажения объектива"
|
||||
msgstr "Типы дисторсии"
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:50
|
||||
@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
|
||||
"A bit of explanation first. The geometrical corrections use 4th-order "
|
||||
"polynomial coefficients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сначала немного объяснений. В геометрических поправках используются"
|
||||
" полиномиальные коэффициенты 4-го порядка."
|
||||
"В геометрических поправках используются полиномиальные коэффициенты 4-го"
|
||||
" порядка."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:56
|
||||
@ -206,9 +206,10 @@ msgid ""
|
||||
"the opposite sign of the <guilabel>Main</guilabel> parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<guilabel>На краях</guilabel>: это значение контролирует дисторсию 4-го"
|
||||
" порядка. Этот элемент имеет больший эффект на краях изображения, чем в"
|
||||
" порядка. Этот ползунок имеет больший эффект на краях изображения, чем в"
|
||||
" центре. Для большинства объективов параметр <guilabel>На краях</guilabel>"
|
||||
" имеет противоположное значение параметра <guilabel>Общая</guilabel>."
|
||||
" имеет значение, противоположное значению параметра <guilabel>Общая</guilabel"
|
||||
">."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:89
|
||||
@ -243,11 +244,10 @@ msgid ""
|
||||
"crossed mesh pattern. The values you apply to your image will be saved and "
|
||||
"come up with the same values as default the next time you call the tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для помощи с определением лучших параметров фильтра диалог инструмента"
|
||||
" отображает миниатюру с предварительным просмотром, применённого к"
|
||||
" скрещённому сетчатому шаблону. Значения, применяемые к изображению, будут"
|
||||
" сохранены, и при следующем вызове инструмента будут применены значения по"
|
||||
" умолчанию."
|
||||
"Для помощи с выбором лучших параметров фильтра диалог инструмента отображает"
|
||||
" миниатюру с предварительным просмотром, применённую к скрещённому сетчатому"
|
||||
" шаблону. Значения, применяемые к изображению, будут сохранены, и при"
|
||||
" следующем вызове инструмента будут применены значения по умолчанию."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:99
|
||||
@ -258,11 +258,11 @@ msgid ""
|
||||
"corrections should be the very first step on the original image. If you crop "
|
||||
"the image and then use barrel correction the effect would be obviously wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коррекция дисторсии должна быть произведена до операций кадрирования и"
|
||||
" изменения размера (включая коррекцию перспективы). Эта коррекция должна"
|
||||
" стать самым первым шагом на исходном изображении. Если сначала кадрировать"
|
||||
" изображение, а потом воспользоваться инструментом коррекции дисторсии,"
|
||||
" эффект будет неправильным."
|
||||
"Коррекция дисторсии любого типа должна быть произведена до любых операций"
|
||||
" кадрирования и изменения размера (включая коррекцию перспективы). На самом"
|
||||
" деле коррекция дисторсии должна быть первым шагом на исходном изображении."
|
||||
" Если сначала кадрировать изображение, а потом воспользоваться инструментом"
|
||||
" коррекции дисторсии, эффект будет неправильным."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:103
|
||||
@ -277,11 +277,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для определения лучшего способа коррекции инструмент предоставляет"
|
||||
" вертикальную и горизонтальную направляющие. Чтобы они отобразились,"
|
||||
" переместите курсор мыши на окно предварительного просмотра. Затем"
|
||||
" переместите курсор на нужную область изображения, например, на уровень моря"
|
||||
" или границу здания, а затем щёлкните левой кнопкой мыши, чтобы зафиксировать"
|
||||
" положение пунктирных линий. Теперь отрегулируйте дисторсию, чтобы выровнять"
|
||||
" её по направляющей."
|
||||
" переместите указатель мыши на окно предварительного просмотра. Затем"
|
||||
" переместите указатель мыши на нужную область изображения, например, на"
|
||||
" уровень моря или границу здания, а затем щёлкните левой кнопкой мыши, чтобы"
|
||||
" зафиксировать положение пунктирных линий. Теперь отрегулируйте дисторсию,"
|
||||
" чтобы выровнять её по направляющей."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:106
|
||||
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
||||
" появится чёрная рамка. От неё возможно избавиться с помощью инструмента"
|
||||
" кадрирования, доступного в меню редактора изображений <menuchoice> <guimenu"
|
||||
">Преобразовать</guimenu> <guimenuitem>Кадрировать</guimenuitem> </menuchoice>"
|
||||
" или с помощью ползунка масштабирования текущего диалогового окна."
|
||||
" или с помощью ползунка масштабирования текущего диалога."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:112
|
||||
@ -309,18 +309,18 @@ msgid ""
|
||||
"you hold your camera by hand you almost always introduce some kind of slight "
|
||||
"perspective distortion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для большинства изображений достаточно просто использовать коррекцию"
|
||||
"На большинстве изображений достаточно просто использовать коррекцию"
|
||||
" бочкообразной дисторсии, но для некоторых снимков, например, изображений с"
|
||||
" переднего плана, рамки, рисунки, следующим логическим шагом является"
|
||||
" использование коррекции перспективы, чтобы все углы составляли 90 градусов."
|
||||
" Обратите внимание, что при съёмке камерой в руках почти всегда присутствует"
|
||||
" небольшое искажение перспективы."
|
||||
" Обратите внимание, что при съёмке фотоаппаратом, который держат в руках"
|
||||
" почти всегда присутствует небольшое искажение перспективы."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The lens distortion tool in action"
|
||||
msgstr "Инструмент дисторсии объектива"
|
||||
msgstr "Пример использования инструмента дисторсии объектива"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:118
|
||||
@ -330,8 +330,8 @@ msgid ""
|
||||
"The original image is (1), the corrected image (2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это пример коррекции бочкообразной дисторсии, применённой к фотографии церкви"
|
||||
" в северной Норвегии. (1) — оригинальная фотография, (2) — откорректированная"
|
||||
" фотография."
|
||||
" в северной Норвегии. Оригинальная фотография представлена под номером (1), а"
|
||||
" откорректированная — под номером (2)."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:121
|
||||
@ -367,4 +367,4 @@ msgstr "Осветление = 0."
|
||||
#: editor-enhance-distortion.docbook:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lens Distortion Correction Preview"
|
||||
msgstr "Коррекция искажения объектива"
|
||||
msgstr "Пример использования инструмента коррекции дисторсии объектива"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 15:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 17:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -31,10 +31,10 @@ msgid ""
|
||||
"pixels from photographs taken with a CCD camera. It uses algorithms from the "
|
||||
"JPEGPixi project which are copyrighted by Martin Dickopp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инструмент &digikam; <emphasis>Удаление «горячих пикселов»</emphasis>"
|
||||
" облегчает удаление горячих пикселов с фотографий, сделанных с помощью камеры"
|
||||
" с ПЗС-матрицей. Он использует алгоритмы проекта JPEGPixi, автором которых"
|
||||
" является Martin Dickopp."
|
||||
"Инструмент &digikam; <emphasis>Удаление «горячих» пикселов</emphasis>"
|
||||
" облегчает удаление «горячих» пикселов с фотографий, сделанных с помощью"
|
||||
" камеры с ПЗС-матрицей. Он использует алгоритмы проекта JPEGPixi, авторские"
|
||||
" права на которые принадлежат Martin Dickopp."
|
||||
|
||||
#. Tag: keyword
|
||||
#: editor-enhance-hotpixels.docbook:11
|
||||
@ -105,8 +105,8 @@ msgid ""
|
||||
"applied automatically when JPEG compression is used (which is mostly the "
|
||||
"case)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Застрявшие, битые и горячие пикселы являются проблемой в основном при съёмке"
|
||||
" в режиме «цифровых негативов» высокого качества, так как большинство камер"
|
||||
"Застрявшие, битые и «горячие» пикселы являются проблемой в основном при съёмке"
|
||||
" в режиме цифровых негативов высокого качества, так как большинство камер"
|
||||
" имеют встроенный инструмент автоматического подавления «горячих пикселов»"
|
||||
" при использовании сжатия JPEG (что чаще всего так и работает)."
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user