This commit is contained in:
Мария Шикунова 2021-08-06 17:29:02 +03:00
parent 73c72679e9
commit 1481390947
4 changed files with 139 additions and 137 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-05 17:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -109,13 +109,13 @@ msgid ""
"to reduce the green channel for black and white portraits."
msgstr ""
"Ползунки внизу справа — <guilabel>Красный</guilabel>, <guilabel>Зелёный<"
"/guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel> — позволяют смешивать каналы. Если"
" установить флажок на опции <guilabel>Сохранять яркость</guilabel>, общая"
" яркость изображения будет неизменной несмотря на любые манипуляции с цветом."
" Эта опция полезна при установленном флажке <guilabel>Монохромный режим<"
"/guilabel>, потому что «Микшер каналов» — это один из лучших инструментов для"
" создания чёрно-белого изображения. Для получения идеального чёрно-белого"
" попробуйте снизить уровень зелёного канала."
"/guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel> — позволяют смешивать каналы. При"
" установке флажка <guilabel>Сохранять яркость</guilabel> общая яркость"
" изображения будет неизменной несмотря на любые манипуляции с цветовыми"
" компонентами. Эта функция полезна при установленном флажке <guilabel"
">Монохромный режим</guilabel>, потому что «Микшер каналов» — это один из"
" лучших инструментов для преобразования изображения в чёрно-белый снимок. Для"
" получения идеального чёрно-белого попробуйте снизить уровень зелёного канала."
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:40
@ -128,11 +128,11 @@ msgid ""
"different in every channel. If that is the case you can improve the "
"monochrome conversion by reducing the chroma noise first."
msgstr ""
"Иногда, особенно в монохромном режиме, уменьшение одного цветового канала"
" может увеличить видимый шум, который на самом деле происходит из-за"
"Иногда, особенно при монохромном микшировании, уменьшение одного цветового"
" канала может увеличить видимый шум, который на самом деле возникает из-за"
" цветового шума. Цветовой шум означает, что маленькие частицы шума не"
" появляются в одном и том же месте во всех цветовых каналах, но шаблоны шума"
" выглядят по-разному в каждом канале. В этом случае возможно улучшить"
" отображаются в одном и том же месте во всех цветовых каналах, но шаблоны"
" шума выглядят по-разному в каждом канале. В этом случае возможно улучшить"
" монохромное преобразование, сначала уменьшив шум цвета."
#. Tag: para
@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
"mixer format."
msgstr ""
"<guilabel>Сохранить как...</guilabel> и <guilabel>Из файла...</guilabel>: эти"
" кнопки функционируют в соответствии со своими названиями. Все настройки"
" микшеров каналов можно сохранить в файловую систему и загрузить позже."
" кнопки функционируют в соответствии со своими названиями. Все параметры"
" микшеров каналов возможно сохранить в файловую систему и загрузить позже."
" Используемый для этого формат — это формат микшера каналов Gimp."
#. Tag: para
@ -158,11 +158,11 @@ msgid ""
"combined color resulting of channel gain settings. This rule is applying to "
"target preview area and haven't effect to final rendering."
msgstr ""
"<guilabel>Индикатор передержки</guilabel> добавляет цвета, если в пикселе"
" передержано несколько каналов, и это помогает увидеть комбинированный цвет,"
" полученный в результате настроек усиления канала. Это правило применяется к"
" целевой области предварительного просмотра и не влияет на окончательный"
" процесс обработки."
"Функция <guilabel>Индикатор передержки</guilabel> добавляет цвета, если в"
" пикселе передержано более одного канала, и это помогает увидеть"
" комбинированный цвет, полученный в результате настройки усиления канала. Это"
" правило применяется к целевой области предварительного просмотра и не влияет"
" на окончательный процесс обработки."
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:52
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: editor-color-mixer.docbook:59
#, no-c-format
msgid "The channel mixer in action"
msgstr "Микшер каналов"
msgstr "Пример использования микшера каналов"
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:61
@ -188,13 +188,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Blue</guilabel> channel. <guilabel>Preserve luminosity</guilabel> "
"option is on. The original image is (1), the corrected image (2)."
msgstr ""
"Ниже представлена фотография с отрегулированными параметрами для канала <"
"guilabel>Синий</guilabel> с использованием функции <guilabel>Сохранять"
" яркость</guilabel>. Оригинальное изображение представлено под номером (1),"
"Ниже представлена фотография с изменёнными параметрами для канала <guilabel"
">Синий</guilabel> с использованием функции <guilabel>Сохранять яркость<"
"/guilabel>. Оригинальное изображение представлено под номером (1),"
" преобразованное — под номером (2)."
#. Tag: phrase
#: editor-color-mixer.docbook:67
#, no-c-format
msgid "The Channel Mixer in Action"
msgstr "Микшер каналов"
msgstr "Пример использования микшера каналов"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 15:15+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
"The &digikam; <emphasis>White Balance</emphasis> is a semi-automatic tool to "
"adjust the white-balance of a photograph."
msgstr ""
"<emphasis>Баланс белого</emphasis> &digikam; — это полуавтоматический"
" инструмент для коррекции баланса белого на фотографии."
"<emphasis>Баланс белого</emphasis> — это полуавтоматический инструмент для"
" коррекции баланса белого на фотографии."
#. Tag: title
#: editor-color-wb.docbook:14
@ -53,9 +53,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Правильная настройка баланса белого является распространённой проблемой для"
" цифровых фотоаппаратов. Во времена плёночных фотоаппаратов баланс белого"
" регулировался в фотолаборатории. В наши дни фотокамера должна сама"
" регулировался в фотолаборатории. В наши дни фотоаппарат должен сам"
" определять, что является белым, а что — чёрным. В большинстве случаев в"
" качестве точки белого камера выбирает неправильный оттенок или тон."
" качестве точки белого фотоаппарат выбирает неправильный оттенок или тон."
" Использование этого инструмента позволит скорректировать баланс белого с"
" помощью множества параметров, предоставляемых приложением."
@ -69,9 +69,9 @@ msgid ""
"in raw conversion mode (which is done in 16 bit space), the margin for "
"correction will be greater."
msgstr ""
"Коррекция баланса белого несколько ограничена тем, что работа производится в"
" цветовом пространстве 8 бит на канал. Поэтому, если слишком сильно"
" отклониться от оригинала, могут появиться зоны передержки. Если есть"
"Коррекция баланса белого несколько ограничена тем фактом, что работа"
" производится в цветовом пространстве 8 бит на канал. Поэтому, если слишком"
" сильно отклониться от оригинала, могут появиться зоны передержки. Если есть"
" возможность настроить баланс белого в режиме преобразования цифровых"
" негативов (который выполняется в 16-битном пространстве), запас для"
" коррекции будет больше."
@ -85,16 +85,16 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice> Image Editor "
"menu."
msgstr ""
"Инструмент основан на алгоритме баланса белого, автором которого является"
" Pawel T. Jochym. Чтобы его запустить, воспользуйтесь меню <menuchoice><"
"guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Баланс белого...</guimenuitem></menuchoice"
"> в редакторе изображений."
"Этот инструмент основан на алгоритме баланса белого, автором которого"
" является Pawel T. Jochym. Чтобы его запустить, воспользуйтесь меню <"
"menuchoice><guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Баланс белого...</guimenuitem"
"></menuchoice> в редакторе изображений."
#. Tag: title
#: editor-color-wb.docbook:28
#, no-c-format
msgid "Using the Whitebalance Tool"
msgstr "Баланс белого"
msgstr "Пример использования инструмента баланса белого"
#. Tag: phrase
#: editor-color-wb.docbook:32
@ -111,11 +111,11 @@ msgid ""
"according to the tool's settings. If you want to see the original "
"whitebalance, just click on that tab."
msgstr ""
"Размер окна предварительного просмотра можно изменить. Слева отображается как"
" оригинал, так и результат проделанных изменений. Область предварительного"
" просмотра динамически обновляется в соответствии с изменением параметров"
" инструмента. Если требуется увидеть оригинальный баланс белого, просто"
" нажмите на эту вкладку."
"Возможно изменить размер окна предварительного просмотра. Слева отображается"
" как оригинал, так и результат проделанных изменений. Область"
" предварительного просмотра динамически обновляется в соответствии с"
" изменением параметров инструмента. Чтобы отобразить исходный баланс белого,"
" просто нажмите на эту вкладку."
#. Tag: para
#: editor-color-wb.docbook:39
@ -138,12 +138,12 @@ msgid ""
"small luminosity. With a button you can select to show either one of the 3 "
"colors (or the sum of it which is called luminosity)."
msgstr ""
"В правой верхней части инструмента расположена гистограмма, динамически"
" обновляющаяся при изменении параметров. Эта гистограмма очень помогает в"
" работе, потому что она показывает, что даже на хорошо экспонированных"
" фотографиях большинство пикселов имеют очень малую яркость. С помощью"
" соответствующей кнопки возможно выбрать для отображения один из трёх цветов"
" (или их сумму, которая называется яркостью)."
"В правом верхнем углу инструмента отображается гистограмма, которая"
" динамически обновляется при изменении параметров. Эта гистограмма очень"
" помогает в работе, потому что она показывает, что даже на хорошо"
" экспонированных фотографиях большинство пикселов имеют очень малую яркость."
" С помощью соответствующей кнопки возможно выбрать для отображения один из"
" трёх цветов (или их сумму, которая называется яркостью)."
#. Tag: para
#: editor-color-wb.docbook:47
@ -161,18 +161,18 @@ msgid ""
"<guilabel>Auto Exposure Adjustments</guilabel> button. This sets the black "
"point quite accurately."
msgstr ""
"С помощью опций <guilabel>Экспозиции</guilabel> возможно изменить цифровую"
" экспозицию фото. Увеличение экспозиции может привести к тому, что пиксельный"
" шум станет более заметным, и получится засветка. Включите <guilabel"
">Индикатор передержки</guilabel> в нижнем правом углу, чтобы увидеть проблемы"
" с насыщенностью. Регулировка <guilabel>«Чёрной» точки</guilabel> может"
" использоваться для обрезки гистограммы слева. Если фотография выглядит «как"
" в тумане» (гистограмма имеет пустое пространство слева, чёрная сторона),"
" возможно, нужно использовать эту опцию. Регулировка <guilabel>Экспозиции<"
"/guilabel> и <guilabel>«Чёрной» точки</guilabel> может быть произведена"
" автоматически с помощью кнопки <guilabel>Автоматическая регулировка"
" экспозиции.</guilabel>. Эта опция довольно точно устанавливает «чёрную»"
" точку."
"С помощью опций <guilabel>Экспозиции</guilabel> возможно изменить исходную"
" экспозицию фотографии в цифровом виде. Увеличение экспозиции может привести"
" к тому, что пиксельный шум станет более заметным, и получится засветка."
" Включите <guilabel>Индикатор передержки</guilabel> в правом нижнем углу,"
" чтобы увидеть проблемы с насыщенностью, если они есть. Корректировка <"
"guilabel>«Чёрной» точки</guilabel> может использоваться для обрезки"
" гистограммы слева. Если фотография выглядит «как в тумане» (гистограмма"
" имеет пустое пространство слева, чёрная сторона), вероятно, потребуется"
" использовать эту опцию. Настройка <guilabel>Экспозиции</guilabel> и <"
"guilabel>«Чёрной» точки</guilabel> может быть произведена автоматически с"
" помощью кнопки <guilabel>Автоматическая регулировка экспозиции.</guilabel>."
" Эта опция довольно точно устанавливает «чёрную» точку."
#. Tag: para
#: editor-color-wb.docbook:52
@ -183,9 +183,10 @@ msgid ""
"The <guilabel>Shadows</guilabel> adjustment lets you enhance or diminish the "
"shadow details in your photo."
msgstr ""
"Результат зависит от параметров <guilabel>Тени</guilabel>, <guilabel"
">Насыщенность</guilabel> и <guilabel>Гамма</guilabel>. Параметр <guilabel"
">Тени</guilabel> позволяет расширить или уменьшить детали на фото."
"Контраст в результате зависит от параметров <guilabel>Тени</guilabel>, <"
"guilabel>Насыщенность</guilabel> и <guilabel>Гамма</guilabel>. Настройка"
" параметра <guilabel>Тени</guilabel> позволяет увеличить или уменьшить детали"
" теней на фотографии."
#. Tag: para
#: editor-color-wb.docbook:56
@ -202,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Увеличение контрастности фотографии может иметь побочный эффект уменьшения <"
"guilabel>Насыщенности</guilabel>. Чтобы увеличить насыщенность, используйте"
" значение больше 1, а чтобы обесцветить фотографию — меньше 1. Значение 0"
" приведёт к обесцвечиванию фотографии. Попробуйте немного увеличить"
" превратит фотографию в чёрно-белый снимок. Попробуйте немного увеличить"
" насыщенность. Общее правило заключается в том, что для более высокого"
" контраста (более низкой <guilabel>Гаммы</guilabel>) нужно применять больше <"
"guilabel>Насыщенности</guilabel>."
@ -220,11 +221,11 @@ msgid ""
"it is natural that the second adjustment will control the intensity of the "
"<guilabel>Green</guilabel> channel."
msgstr ""
"Следующий набор опций является основой параметров баланса белого, которые"
" помогают контролировать соотношение между тремя цветовыми каналами. Здесь"
"Следующий набор опций является основой параметров баланса белого, который"
" помогает контролировать соотношение между тремя цветовыми каналами. Здесь"
" возможно установить <guilabel>Температуру</guilabel> цвета, сделав"
" изображение теплее или холоднее. Установка более высокой температуры"
" приведёт к появлению более тёплого оттенка. Установка соотношения между"
" приведёт к появлению более тёплого оттенка. Настройка соотношения между"
" тремя цветовыми каналами требует двух корректировок. Поскольку регулировка"
" температуры в основном контролирует соотношение между красным и синим"
" каналами, очевидно, что вторая регулировка будет контролировать"
@ -241,12 +242,12 @@ msgid ""
"settings. This way, <guilabel>Temperature</guilabel> and <guilabel>Green</"
"guilabel> values are automatically computed."
msgstr ""
"Вместо использования всех вышеуказанных элементов управления также возможно"
"Вместо использования всех перечисленных выше элементов управления возможно"
" воспользоваться кнопкой <guilabel>Захват температуры цвета</guilabel>."
" Нажмите на неё, а затем щёлкните левой кнопкой мыши в любом месте"
" изображения, чтобы получить выходной цвет этой области для расчёта"
" температуры баланса белого цвета. В таком случае значения <guilabel>Цветовой"
" температуры</guilabel> и <guilabel>Зелёного</guilabel> будут посчитаны"
" изображения, чтобы получить выходной цвет этой области для расчёта значений"
" температуры баланса белого цвета. Таким образом, значения <guilabel>Цветовой"
" температуры</guilabel> и <guilabel>Зелёного</guilabel> будут вычисляться"
" автоматически."
#. Tag: para
@ -455,14 +456,14 @@ msgid ""
"color (metamers) can vary widely in the quality of light emitted."
msgstr ""
"<guilabel>Цветовая температура</guilabel> — это упрощённый способ определения"
" спектральных свойств источника света. В то время как в действительности цвет"
" света определяется тем, насколько каждая точка на спектральной кривой"
" участвует в формировании выходного сигнала, результат всё же возможно"
" суммировать в линейном масштабе. Это значение полезно, например, для"
" определения правильного баланса белого в цифровой фотографии и для"
" определения правильных типов источников света в архитектурном проектировании"
" освещения. Однако источники света одного цвета (метамеры) могут сильно"
" различаться по качеству излучаемого света."
" спектральных свойств источника света. Хотя на самом деле цвет света"
" определяется тем, насколько каждая точка на спектральной кривой влияет на"
" формирование выходного сигнала, результат всё же возможно суммировать в"
" линейном масштабе. Это значение полезно, например, для определения"
" правильного баланса белого в цифровой фотографии и для определения"
" правильных типов источников света в архитектурном проектировании освещения."
" Однако источники света одного цвета (метамеры) могут сильно различаться по"
" качеству излучаемого света."
#. Tag: para
#: editor-color-wb.docbook:222
@ -478,14 +479,15 @@ msgid ""
"unit for color temperature is Kelvin (K)."
msgstr ""
"Низкая <guilabel>Цветовая температура</guilabel> подразумевает больше"
" жёлто-красного света, тогда как высокая цветовая температура подразумевает"
" больше синего. Дневной свет имеет более низкую цветовую температуру к"
" закату, повышающуюся в течение дня. Поэтому может рекомендуется установить"
" электрическую систему освещения, которая может подавать более холодный свет,"
" чтобы дополнять дневной свет, когда это необходимо, и обеспечивать тёплый"
" цвет ночью. Это также похоже на восприятие людьми тёплых цветов, исходящих"
" от свечей или открытого огня в камине ночью. Стандартной единицей измерения"
" цветовой температуры является Кельвин (К)."
" жёлто-красного света, в то время как высокая цветовая температура"
" подразумевает больше синего света. Дневной свет имеет довольно низкую"
" цветовую температуру ближе к рассвету и более высокую в течение дня. Поэтому"
" рекомендуется установить электрическую систему освещения, которая может"
" подавать более холодный свет в дополнение к дневному свету, когда это"
" необходимо, и заполнять его более тёплым светом ночью. Это также похоже на"
" восприятие людьми тёплых цветов, исходящих от свечей или открытого огня в"
" камине ночью. Стандартной единицей измерения цветовой температуры является"
" Кельвин (К)."
#. Tag: para
#: editor-color-wb.docbook:226
@ -498,11 +500,11 @@ msgid ""
"the final rendering."
msgstr ""
"<guilabel>Индикатор передержки</guilabel> добавляет на изображения цвета,"
" если более одного канала в пикселе подвергается переэкспонированию, тогда"
" будет заметен комбинированный цвет, полученный в результате настроек"
" элементов управления «Баланс белого». Это правило применяется к целевой"
" области предварительного просмотра только в качестве индикатора и не влияет"
" на окончательную обработку."
" если более одного канала в пикселе чрезмерно экспонированы, тогда будет"
" заметен комбинированный цвет, полученный в результате настройки элементов"
" управления «Баланс белого». Это правило применяется к целевой области"
" предварительного просмотра только в качестве указателя и не влияет на"
" окончательную обработку."
#. Tag: para
#: editor-color-wb.docbook:230

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 11:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
"spherical lens aberrations on the photos. It uses an algorithm copyrighted "
"by David Hodson."
msgstr ""
"<emphasis>Коррекция искажения объектива</emphasis> &digikam; — это инструмент"
" для коррекции аберрации сферической линзы на фотографиях. Он использует"
" алгоритм, автором которого является David Hodson."
"<emphasis>Коррекция искажения объектива</emphasis> — это инструмент для"
" коррекции аберрации сферической линзы на фотографиях. Он использует"
" алгоритм, защищённый авторским правом David Hodson."
#. Tag: keyword
#: editor-enhance-distortion.docbook:11
@ -64,14 +64,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis>Бочкообразная дисторсия</emphasis> связана с широкоугольными (или с"
" минимальным увеличением) объективами. При таком искажении изображение"
" кажется слегка сферическим (изогнутым) как бочка. Это заметно, когда есть"
" кажется слегка сферическим (изогнутым) как бочонок. Это заметно, когда есть"
" прямые объекты, расположенные близко к периферийным сторонам изображения. <"
"emphasis>Подушкообразная дисторсия</emphasis> — это противоположный эффект,"
" связанный с телеобъективами (максимальное увеличение) или подводными"
" изображениями. Изображения кажутся сжатыми (вогнутыми внутрь) по направлению"
" изображениями. Изображения кажутся сжатыми (согнутыми внутрь) по направлению"
" к центру. Подушкообразная дисторсия чаще всего менее заметна, чем"
" бочкообразная, но они одинаково хорошо видны по краям. Эти искажения могут"
" быть легко устранены без видимой потери качества с помощью этого инструмента."
" бочкообразная, но они одинаково хорошо видны по краям. Эти искажения легко"
" устранить без видимой потери качества с помощью этого инструмента."
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:20
@ -81,14 +81,14 @@ msgid ""
"be corrected by this tool."
msgstr ""
"Этот инструмент обрабатывает геометрические искажения. Хроматические"
" аберрации исправлены не будут."
" аберрации не будут исправлены."
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:24
#, no-c-format
msgid ""
"The following figures explain the main types of geometrical distortions:"
msgstr "Следующие цифры описывают основные типы геометрической дисторсии:"
msgstr "Следующие фигуры изображают основные типы геометрической дисторсии:"
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:28
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "(3): бочкообразная дисторсия."
#: editor-enhance-distortion.docbook:44
#, no-c-format
msgid "Lens Distortion Types"
msgstr "Типы искажения объектива"
msgstr "Типы дисторсии"
#. Tag: title
#: editor-enhance-distortion.docbook:50
@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
"A bit of explanation first. The geometrical corrections use 4th-order "
"polynomial coefficients."
msgstr ""
"Сначала немного объяснений. В геометрических поправках используются"
" полиномиальные коэффициенты 4-го порядка."
"В геометрических поправках используются полиномиальные коэффициенты 4-го"
" порядка."
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:56
@ -206,9 +206,10 @@ msgid ""
"the opposite sign of the <guilabel>Main</guilabel> parameter."
msgstr ""
"<guilabel>На краях</guilabel>: это значение контролирует дисторсию 4-го"
" порядка. Этот элемент имеет больший эффект на краях изображения, чем в"
" порядка. Этот ползунок имеет больший эффект на краях изображения, чем в"
" центре. Для большинства объективов параметр <guilabel>На краях</guilabel>"
" имеет противоположное значение параметра <guilabel>Общая</guilabel>."
" имеет значение, противоположное значению параметра <guilabel>Общая</guilabel"
">."
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:89
@ -243,11 +244,10 @@ msgid ""
"crossed mesh pattern. The values you apply to your image will be saved and "
"come up with the same values as default the next time you call the tool."
msgstr ""
"Для помощи с определением лучших параметров фильтра диалог инструмента"
" отображает миниатюру с предварительным просмотром, применённого к"
" скрещённому сетчатому шаблону. Значения, применяемые к изображению, будут"
" сохранены, и при следующем вызове инструмента будут применены значения по"
" умолчанию."
"Для помощи с выбором лучших параметров фильтра диалог инструмента отображает"
" миниатюру с предварительным просмотром, применённую к скрещённому сетчатому"
" шаблону. Значения, применяемые к изображению, будут сохранены, и при"
" следующем вызове инструмента будут применены значения по умолчанию."
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:99
@ -258,11 +258,11 @@ msgid ""
"corrections should be the very first step on the original image. If you crop "
"the image and then use barrel correction the effect would be obviously wrong."
msgstr ""
"Коррекция дисторсии должна быть произведена до операций кадрирования и"
" изменения размера (включая коррекцию перспективы). Эта коррекция должна"
" стать самым первым шагом на исходном изображении. Если сначала кадрировать"
" изображение, а потом воспользоваться инструментом коррекции дисторсии,"
" эффект будет неправильным."
"Коррекция дисторсии любого типа должна быть произведена до любых операций"
" кадрирования и изменения размера (включая коррекцию перспективы). На самом"
" деле коррекция дисторсии должна быть первым шагом на исходном изображении."
" Если сначала кадрировать изображение, а потом воспользоваться инструментом"
" коррекции дисторсии, эффект будет неправильным."
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:103
@ -277,11 +277,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для определения лучшего способа коррекции инструмент предоставляет"
" вертикальную и горизонтальную направляющие. Чтобы они отобразились,"
" переместите курсор мыши на окно предварительного просмотра. Затем"
" переместите курсор на нужную область изображения, например, на уровень моря"
" или границу здания, а затем щёлкните левой кнопкой мыши, чтобы зафиксировать"
" положение пунктирных линий. Теперь отрегулируйте дисторсию, чтобы выровнять"
" её по направляющей."
" переместите указатель мыши на окно предварительного просмотра. Затем"
" переместите указатель мыши на нужную область изображения, например, на"
" уровень моря или границу здания, а затем щёлкните левой кнопкой мыши, чтобы"
" зафиксировать положение пунктирных линий. Теперь отрегулируйте дисторсию,"
" чтобы выровнять её по направляющей."
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:106
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
" появится чёрная рамка. От неё возможно избавиться с помощью инструмента"
" кадрирования, доступного в меню редактора изображений <menuchoice> <guimenu"
">Преобразовать</guimenu> <guimenuitem>Кадрировать</guimenuitem> </menuchoice>"
" или с помощью ползунка масштабирования текущего диалогового окна."
" или с помощью ползунка масштабирования текущего диалога."
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:112
@ -309,18 +309,18 @@ msgid ""
"you hold your camera by hand you almost always introduce some kind of slight "
"perspective distortion."
msgstr ""
"Для большинства изображений достаточно просто использовать коррекцию"
"На большинстве изображений достаточно просто использовать коррекцию"
" бочкообразной дисторсии, но для некоторых снимков, например, изображений с"
" переднего плана, рамки, рисунки, следующим логическим шагом является"
" использование коррекции перспективы, чтобы все углы составляли 90 градусов."
" Обратите внимание, что при съёмке камерой в руках почти всегда присутствует"
" небольшое искажение перспективы."
" Обратите внимание, что при съёмке фотоаппаратом, который держат в руках"
" почти всегда присутствует небольшое искажение перспективы."
#. Tag: title
#: editor-enhance-distortion.docbook:117
#, no-c-format
msgid "The lens distortion tool in action"
msgstr "Инструмент дисторсии объектива"
msgstr "Пример использования инструмента дисторсии объектива"
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:118
@ -330,8 +330,8 @@ msgid ""
"The original image is (1), the corrected image (2)."
msgstr ""
"Это пример коррекции бочкообразной дисторсии, применённой к фотографии церкви"
" в северной Норвегии. (1) — оригинальная фотография, (2) — откорректированная"
" фотография."
" в северной Норвегии. Оригинальная фотография представлена под номером (1), а"
" откорректированная — под номером (2)."
#. Tag: para
#: editor-enhance-distortion.docbook:121
@ -367,4 +367,4 @@ msgstr "Осветление = 0."
#: editor-enhance-distortion.docbook:144
#, no-c-format
msgid "Lens Distortion Correction Preview"
msgstr "Коррекция искажения объектива"
msgstr "Пример использования инструмента коррекции дисторсии объектива"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 15:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -31,10 +31,10 @@ msgid ""
"pixels from photographs taken with a CCD camera. It uses algorithms from the "
"JPEGPixi project which are copyrighted by Martin Dickopp."
msgstr ""
"Инструмент &digikam; <emphasis>Удаление «горячих пикселов»</emphasis>"
" облегчает удаление горячих пикселов с фотографий, сделанных с помощью камеры"
" с ПЗС-матрицей. Он использует алгоритмы проекта JPEGPixi, автором которых"
" является Martin Dickopp."
"Инструмент &digikam; <emphasis>Удаление «горячих» пикселов</emphasis>"
" облегчает удаление «горячих» пикселов с фотографий, сделанных с помощью"
" камеры с ПЗС-матрицей. Он использует алгоритмы проекта JPEGPixi, авторские"
" права на которые принадлежат Martin Dickopp."
#. Tag: keyword
#: editor-enhance-hotpixels.docbook:11
@ -105,8 +105,8 @@ msgid ""
"applied automatically when JPEG compression is used (which is mostly the "
"case)."
msgstr ""
"Застрявшие, битые и горячие пикселы являются проблемой в основном при съёмке"
" в режиме «цифровых негативов» высокого качества, так как большинство камер"
"Застрявшие, битые и «горячие» пикселы являются проблемой в основном при съёмке"
" в режиме цифровых негативов высокого качества, так как большинство камер"
" имеют встроенный инструмент автоматического подавления «горячих пикселов»"
" при использовании сжатия JPEG (что чаще всего так и работает)."