201 lines
10 KiB
Plaintext
201 lines
10 KiB
Plaintext
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 10:45+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Channel Mixer"
|
||
msgstr "Микшер каналов"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:7
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The &digikam; image <emphasis>Channel Mixer</emphasis> is a tool to remix "
|
||
"the color channels to improve or modify the photograph color shades."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент <emphasis>Микшер каналов</emphasis> изображения предназначен для"
|
||
" смешивания цветовых каналов с целью улучшения или модификации цифровых"
|
||
" оттенков фотографии."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:14
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Введение"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:16
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Channel Mixer is an another sophisticated tool to refine the images' "
|
||
"tonality. Start it from the <menuchoice><guimenu>Color</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Channel Mixer</guimenuitem></menuchoice> Image Editor "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Микшер каналов — это ещё один сложный инструмент для улучшения тона"
|
||
" изображений. Находится он в меню в редакторе изображений <menuchoice><"
|
||
"guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Микшер каналов</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:21
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Using the Channel Mixer"
|
||
msgstr "Использование микшера каналов"
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:25
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The Channel Mixer Tool Dialog"
|
||
msgstr "Диалог микшера каналов"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:28
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"With the channel combo box you select and display the histogram per color. "
|
||
"It gives a first hint of how to correct the channels by their relative "
|
||
"distribution and amplitude. The left half of the dialog window always shows "
|
||
"a preview of what you are doing. The original for comparison can be seen "
|
||
"when selecting its own window tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"В поле со списком каналов выберите гистограмму определённого цвета для"
|
||
" отображения. Это даст первый намёк на то, как скорректировать каналы по их"
|
||
" относительному распределению и амплитуде. Левая половина диалога всегда"
|
||
" показывает изображение, над которым производится работа. Оригинал для"
|
||
" сравнения отображается при переключении на его вкладку."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:32
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The target photo preview has a red marker available. If you place this "
|
||
"marker somewhere in the image, a corresponding vertical bar will be drawn in "
|
||
"the histogram indicating the color level value in the current channel "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предварительный просмотр целевой фотографии отмечен красным маркером. При"
|
||
" перемещении его в область, которую требуется изменить, появится"
|
||
" соответствующая вертикальная линия, указывающая значение уровня цвета в"
|
||
" выбранном текущем канале."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:36
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now the controls are to the lower right: <guilabel>Red</guilabel>, "
|
||
"<guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> slider controls "
|
||
"enable you to mix the channels. If you check <guilabel>Preserve Luminosity</"
|
||
"guilabel> the image will retain its overall luminosity despite you changing "
|
||
"its color components. This feature is particularly useful when you also "
|
||
"ticked the <guilabel>Monochrome</guilabel> box. Because the channel mixer is "
|
||
"THE tool to make great black and white conversions of your photographs. Try "
|
||
"to reduce the green channel for black and white portraits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ползунки внизу справа — <guilabel>Красный</guilabel>, <guilabel>Зелёный<"
|
||
"/guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel> — позволяют смешивать каналы. При"
|
||
" установке флажка <guilabel>Сохранять яркость</guilabel> общая яркость"
|
||
" изображения будет неизменной несмотря на любые манипуляции с цветовыми"
|
||
" компонентами. Эта функция полезна при установленном флажке <guilabel"
|
||
">Монохромный режим</guilabel>, потому что «Микшер каналов» — это один из"
|
||
" лучших инструментов для преобразования изображения в чёрно-белый снимок. Для"
|
||
" получения идеального чёрно-белого попробуйте снизить уровень зелёного канала."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes, especially when doing monochrome mixing, reducing one color "
|
||
"channel may increase visible noise, which actually originates in the chroma "
|
||
"noise. Chroma noise means that the little noise specs do not appear at the "
|
||
"same location in all the color channels, but the noise patterns looks "
|
||
"different in every channel. If that is the case you can improve the "
|
||
"monochrome conversion by reducing the chroma noise first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Иногда, особенно при монохромном микшировании, уменьшение одного цветового"
|
||
" канала может увеличить видимый шум, который на самом деле возникает из-за"
|
||
" цветового шума. Цветовой шум означает, что маленькие частицы шума не"
|
||
" отображаются в одном и том же месте во всех цветовых каналах, но шаблоны"
|
||
" шума выглядят по-разному в каждом канале. В этом случае возможно улучшить"
|
||
" монохромное преобразование, сначала уменьшив шум цвета."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:44
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Save As...</guilabel> and <guilabel>Load...</guilabel> buttons are "
|
||
"used to do just that. Any mixer settings that you have set can be saved to "
|
||
"the filesystem and loaded later. The used file format is The Gimp channel "
|
||
"mixer format."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guilabel>Сохранить как...</guilabel> и <guilabel>Из файла...</guilabel>: эти"
|
||
" кнопки функционируют в соответствии со своими названиями. Все параметры"
|
||
" микшеров каналов возможно сохранить в файловую систему и загрузить позже."
|
||
" Используемый для этого формат — это формат микшера каналов Gimp."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:48
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Over Exposure Indicator</guilabel> option adds up the colors if "
|
||
"more than one channel in a pixel is over-exposed, and you will see the "
|
||
"combined color resulting of channel gain settings. This rule is applying to "
|
||
"target preview area and haven't effect to final rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
"Функция <guilabel>Индикатор передержки</guilabel> добавляет цвета, если в"
|
||
" пикселе передержано более одного канала, и это помогает увидеть"
|
||
" комбинированный цвет, полученный в результате настройки усиления канала. Это"
|
||
" правило применяется к целевой области предварительного просмотра и не влияет"
|
||
" на окончательный процесс обработки."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:52
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Reset All</guilabel> button resets all channel mixer settings to "
|
||
"default values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кнопка <guilabel>Сбросить все</guilabel> возвращает все параметры микшера"
|
||
" канала к значениям по умолчанию."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:59
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The channel mixer in action"
|
||
msgstr "Пример использования микшера каналов"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Below, you can see a photograph color tone adjustments for the "
|
||
"<guilabel>Blue</guilabel> channel. <guilabel>Preserve luminosity</guilabel> "
|
||
"option is on. The original image is (1), the corrected image (2)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ниже представлена фотография с изменёнными параметрами для канала <guilabel"
|
||
">Синий</guilabel> с использованием функции <guilabel>Сохранять яркость<"
|
||
"/guilabel>. Оригинальное изображение представлено под номером (1),"
|
||
" преобразованное — под номером (2)."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: editor-color-mixer.docbook:67
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The Channel Mixer in Action"
|
||
msgstr "Пример использования микшера каналов"
|