translations/digikam-doc/digikam_editor-color-mixer.po
2021-08-06 17:29:02 +03:00

201 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: title
#: editor-color-mixer.docbook:4
#, no-c-format
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Микшер каналов"
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:7
#, no-c-format
msgid ""
"The &digikam; image <emphasis>Channel Mixer</emphasis> is a tool to remix "
"the color channels to improve or modify the photograph color shades."
msgstr ""
"Инструмент <emphasis>Микшер каналов</emphasis> изображения предназначен для"
" смешивания цветовых каналов с целью улучшения или модификации цифровых"
" оттенков фотографии."
#. Tag: title
#: editor-color-mixer.docbook:14
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:16
#, no-c-format
msgid ""
"The Channel Mixer is an another sophisticated tool to refine the images' "
"tonality. Start it from the <menuchoice><guimenu>Color</"
"guimenu><guimenuitem>Channel Mixer</guimenuitem></menuchoice> Image Editor "
"menu."
msgstr ""
"Микшер каналов — это ещё один сложный инструмент для улучшения тона"
" изображений. Находится он в меню в редакторе изображений <menuchoice><"
"guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Микшер каналов</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: title
#: editor-color-mixer.docbook:21
#, no-c-format
msgid "Using the Channel Mixer"
msgstr "Использование микшера каналов"
#. Tag: phrase
#: editor-color-mixer.docbook:25
#, no-c-format
msgid "The Channel Mixer Tool Dialog"
msgstr "Диалог микшера каналов"
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:28
#, no-c-format
msgid ""
"With the channel combo box you select and display the histogram per color. "
"It gives a first hint of how to correct the channels by their relative "
"distribution and amplitude. The left half of the dialog window always shows "
"a preview of what you are doing. The original for comparison can be seen "
"when selecting its own window tab."
msgstr ""
"В поле со списком каналов выберите гистограмму определённого цвета для"
" отображения. Это даст первый намёк на то, как скорректировать каналы по их"
" относительному распределению и амплитуде. Левая половина диалога всегда"
" показывает изображение, над которым производится работа. Оригинал для"
" сравнения отображается при переключении на его вкладку."
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:32
#, no-c-format
msgid ""
"The target photo preview has a red marker available. If you place this "
"marker somewhere in the image, a corresponding vertical bar will be drawn in "
"the histogram indicating the color level value in the current channel "
"selected."
msgstr ""
"Предварительный просмотр целевой фотографии отмечен красным маркером. При"
" перемещении его в область, которую требуется изменить, появится"
" соответствующая вертикальная линия, указывающая значение уровня цвета в"
" выбранном текущем канале."
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:36
#, no-c-format
msgid ""
"Now the controls are to the lower right: <guilabel>Red</guilabel>, "
"<guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> slider controls "
"enable you to mix the channels. If you check <guilabel>Preserve Luminosity</"
"guilabel> the image will retain its overall luminosity despite you changing "
"its color components. This feature is particularly useful when you also "
"ticked the <guilabel>Monochrome</guilabel> box. Because the channel mixer is "
"THE tool to make great black and white conversions of your photographs. Try "
"to reduce the green channel for black and white portraits."
msgstr ""
"Ползунки внизу справа — <guilabel>Красный</guilabel>, <guilabel>Зелёный<"
"/guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel> — позволяют смешивать каналы. При"
" установке флажка <guilabel>Сохранять яркость</guilabel> общая яркость"
" изображения будет неизменной несмотря на любые манипуляции с цветовыми"
" компонентами. Эта функция полезна при установленном флажке <guilabel"
">Монохромный режим</guilabel>, потому что «Микшер каналов» — это один из"
" лучших инструментов для преобразования изображения в чёрно-белый снимок. Для"
" получения идеального чёрно-белого попробуйте снизить уровень зелёного канала."
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:40
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially when doing monochrome mixing, reducing one color "
"channel may increase visible noise, which actually originates in the chroma "
"noise. Chroma noise means that the little noise specs do not appear at the "
"same location in all the color channels, but the noise patterns looks "
"different in every channel. If that is the case you can improve the "
"monochrome conversion by reducing the chroma noise first."
msgstr ""
"Иногда, особенно при монохромном микшировании, уменьшение одного цветового"
" канала может увеличить видимый шум, который на самом деле возникает из-за"
" цветового шума. Цветовой шум означает, что маленькие частицы шума не"
" отображаются в одном и том же месте во всех цветовых каналах, но шаблоны"
" шума выглядят по-разному в каждом канале. В этом случае возможно улучшить"
" монохромное преобразование, сначала уменьшив шум цвета."
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:44
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Save As...</guilabel> and <guilabel>Load...</guilabel> buttons are "
"used to do just that. Any mixer settings that you have set can be saved to "
"the filesystem and loaded later. The used file format is The Gimp channel "
"mixer format."
msgstr ""
"<guilabel>Сохранить как...</guilabel> и <guilabel>Из файла...</guilabel>: эти"
" кнопки функционируют в соответствии со своими названиями. Все параметры"
" микшеров каналов возможно сохранить в файловую систему и загрузить позже."
" Используемый для этого формат — это формат микшера каналов Gimp."
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:48
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Over Exposure Indicator</guilabel> option adds up the colors if "
"more than one channel in a pixel is over-exposed, and you will see the "
"combined color resulting of channel gain settings. This rule is applying to "
"target preview area and haven't effect to final rendering."
msgstr ""
"Функция <guilabel>Индикатор передержки</guilabel> добавляет цвета, если в"
" пикселе передержано более одного канала, и это помогает увидеть"
" комбинированный цвет, полученный в результате настройки усиления канала. Это"
" правило применяется к целевой области предварительного просмотра и не влияет"
" на окончательный процесс обработки."
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:52
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Reset All</guilabel> button resets all channel mixer settings to "
"default values."
msgstr ""
"Кнопка <guilabel>Сбросить все</guilabel> возвращает все параметры микшера"
" канала к значениям по умолчанию."
#. Tag: title
#: editor-color-mixer.docbook:59
#, no-c-format
msgid "The channel mixer in action"
msgstr "Пример использования микшера каналов"
#. Tag: para
#: editor-color-mixer.docbook:61
#, no-c-format
msgid ""
"Below, you can see a photograph color tone adjustments for the "
"<guilabel>Blue</guilabel> channel. <guilabel>Preserve luminosity</guilabel> "
"option is on. The original image is (1), the corrected image (2)."
msgstr ""
"Ниже представлена фотография с изменёнными параметрами для канала <guilabel"
">Синий</guilabel> с использованием функции <guilabel>Сохранять яркость<"
"/guilabel>. Оригинальное изображение представлено под номером (1),"
" преобразованное — под номером (2)."
#. Tag: phrase
#: editor-color-mixer.docbook:67
#, no-c-format
msgid "The Channel Mixer in Action"
msgstr "Пример использования микшера каналов"