This commit is contained in:
Мария Шикунова 2022-01-31 09:33:44 +03:00
parent a10c7be4b8
commit 7ddeb508d1
3 changed files with 3265 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,783 @@
# translation of desktop_kdeutils.po to Russian
# KDE3 - kdeutils/desktop_kdeutils.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
#
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009, 2010.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-16 02:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-29 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#: org.kde.kcalc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: org.kde.kcalc.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Calculator which offers many mathematical functions, such as trigonometric "
"functions, logic operations, and statistical calculations"
msgstr ""
"Калькулятор с поддержкой тригонометрических, логических и статистических "
"вычислений"
#: org.kde.kcalc.desktop:113
msgctxt "GenericName"
msgid "Scientific Calculator"
msgstr "Калькулятор"
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
#~ msgid "Compress"
#~ msgstr "Упаковать"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Here"
#~ msgstr "В эту папку"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "As ZIP Archive"
#~ msgstr "Как архив ZIP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "As RAR Archive"
#~ msgstr "Как архив RAR"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
#~ msgstr "Как архив ZIP/TAR"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Compress To..."
#~ msgstr "Упаковать в архив..."
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Archiving Tool"
#~ msgstr "Архиватор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ark"
#~ msgstr "Ark"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ark Extract Here"
#~ msgstr "Распаковать в эту папку"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Ark Extract Here"
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
#~ msgid "Extract"
#~ msgstr "Распаковать в эту папку"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Extract Archive Here"
#~ msgstr "Распаковать в эту папку"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Extract Archive To..."
#~ msgstr "Распаковать в..."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
#~ msgstr "Распаковать во вложенную папку"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
#~ msgstr "Расширение для поддержки архивов с помощью библиотеки Kerfuffle"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Archiver"
#~ msgstr "Архиватор"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Archive Handling Tool"
#~ msgstr "Программа работы с архивами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "7zip archive plugin"
#~ msgstr "Поддержка архивов 7zip"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TODO archive plugin"
#~ msgstr "TODO модуль архивирования"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RAR archive plugin"
#~ msgstr "Поддержка архивов RAR"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ZIP archive plugin"
#~ msgstr "Поддержка архивов ZIP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
#~ msgstr "Модуль KArchive для Kerfuffle"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
#~ msgstr "Модуль LibArchive для Kerfuffle"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
#~ msgstr "Модуль libbz2 для Kerfuffle"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
#~ msgstr "Модуль libxz для Kerfuffle"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Filelight"
#~ msgstr "Filelight"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
#~ msgstr "Использование дисков"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "View disk usage information"
#~ msgstr "Наглядное представление файловой системы"
# BUGME: "Радиальная карта" -- не очень содержательное определение. Поважнее будет то, что этот
# компонент (это ведь KPart) визуализирует использование дискового
# пространства.
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Radial Map"
#~ msgstr "Радиальная карта"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Character Selector"
#~ msgstr "Выбор символа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KCharSelect"
#~ msgstr "KCharSelect"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Storage Devices"
#~ msgstr "Устройства хранения данных"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
#~ msgstr "Показывает свободное место на смонтированных устройствах"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDiskFree"
#~ msgstr "KDiskFree"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "View Disk Usage"
#~ msgstr "Статистика использования дисков"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KwikDisk"
#~ msgstr "KwikDisk"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Removable Media Utility"
#~ msgstr "Управление дисками"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Форматирование дискет"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Floppy Formatter"
#~ msgstr "Форматирование дискет"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFloppy"
#~ msgstr "KFloppy"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Encrypt File"
#~ msgstr "Зашифровать файл"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
#~ msgstr "Архивировать и зашифровать папку"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Encryption Tool"
#~ msgstr "Шифрование"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A GnuPG frontend"
#~ msgstr "Управление ключами GPG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KGpg"
#~ msgstr "KGpg"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "View file decrypted"
#~ msgstr "Показать расшифрованный файл"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
#~ msgstr "Поставщик данных удалённого управления"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
#~ msgstr "Поставщик данных для kremotecontrol"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Remote Controls"
#~ msgstr "Удалённое управление"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
#~ msgstr "Настройка удалённого управления приложениями"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
#~ msgstr "Служба KRemoteControl"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KRemoteControl notification"
#~ msgstr "Уведомление службы удалённого управления"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
#~ msgstr "Событие глобального уведомления KRemoteControl"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mode switch event"
#~ msgstr "Событие переключения режима"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Mode has changed"
#~ msgstr "Режим изменён"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Application event"
#~ msgstr "Событие программы"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
#~ msgstr "KRemoteControl запустил приложение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
#~ msgstr "Элемент уведомления KRemoteControl"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lirc"
#~ msgstr "Lirc"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
#~ msgstr "Инфракрасное дистанционное управление для Linux"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "K Remote Control Daemon"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
#~ msgstr "Служба удалённого управления KDE"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Countdown Launcher"
#~ msgstr "Обратный отсчёт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTimer"
#~ msgstr "KTimer"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Wallet"
#~ msgstr "Бумажник"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
#~ msgstr "Параметры бумажника"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wallet Management Tool"
#~ msgstr "Управление бумажниками"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWalletManager"
#~ msgstr "KWalletManager"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Wallet Management Tool"
#~ msgstr "Управление бумажниками"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Printer Applet"
#~ msgstr "Задания печати"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
#~ msgstr "Значок в системном лотке для управления заданиями печати"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Printer Applet"
#~ msgstr "Аплет «Задания печати»"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Printer"
#~ msgstr "Новый принтер"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configuring New Printer"
#~ msgstr "Настроить новый принтер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Printer Added"
#~ msgstr "Принтер добавлен"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Printer Added"
#~ msgstr "Принтер добавлен"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Missing Printer Driver"
#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Missing Printer Driver"
#~ msgstr "Отсутствует драйвер принтера"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Другое"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Другое"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
#~ msgstr "Тема SuperKaramba"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
#~ msgstr "Темы рабочего стала Karamba"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SuperKaramba"
#~ msgstr "SuperKaramba"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
#~ msgstr "Тема рабочего стола Karamba"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
#~ msgstr "Виджет Plasma для SuperKaramba"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
#~ msgstr "Набор виджетов рабочего стола."
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Desktop Widgets"
#~ msgstr "Виджеты рабочего стола"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sweeper"
#~ msgstr "Sweeper"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "System Cleaner"
#~ msgstr "Очистка системы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PNG file header"
#~ msgstr "Заголовок файла PNG"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Simple test"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "JavaScript test"
#~ msgstr "Примеры структур данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Another simple test"
#~ msgstr "Другие примеры структур данных"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A few more test structures"
#~ msgstr "Ещё несколько примеров структур данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple test"
#~ msgstr "Примеры структур данных"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A few test structures"
#~ msgstr "Несколько примеров структур данных"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Okteta"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Okteta Mobile"
#~ msgstr "Okteta"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BytesEdit Widget"
#~ msgstr "Виджет редактирования двоичных данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
#~ msgstr "Шестнадцатеричный просмотрщик Okteta"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Okteta"
#~ msgstr "Okteta"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Hex Editor"
#~ msgstr "Двоичный редактор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IRKick"
#~ msgstr "IRKick"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "KDE LIRC Server"
#~ msgstr "Сервер LIRC для KDE"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Irkick notification"
#~ msgstr "Уведомление Irkick"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Irkick"
#~ msgstr "Irkick"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_bk"
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
#~ msgstr "Модуль bkisofs для Kerfuffle"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
#~ msgstr "Компонент просмотра двоичных данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
#~ msgstr "Модуль 7zip для Kerfuffle"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
#~ msgstr "Модуль libzip для Kerfuffle"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_rar"
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
#~ msgstr "Модуль rar для Kerfuffle"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
#~ msgstr "unACE для Kerfuffle"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
#~ msgstr "Поддержка распаковки архивов ACE"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
#~ msgstr "Сжатый Gzip архив Tar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "kerfuffle_libgz"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
#~ msgstr "Модуль libgz для Kerfuffle"
#~ msgid "Name=Ark"
#~ msgstr "Name=Ark"
#~ msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard"
#~ msgstr "Comment=Выбрать и поместить в буфер обмена специальные символы"
#~ msgid "GenericName=Character Selector"
#~ msgstr "GenericName=Выбор символов"
#~ msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc"
#~ msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc"
#~ msgid "GenericName=Simple Text Editor"
#~ msgstr "GenericName=Простой текстовый редактор"
#~ msgid "Name=KEdit"
#~ msgstr "Name=KEdit"
#~ msgid "GenericName=Binary Editor"
#~ msgstr "GenericName=Двоичный редактор"
#~ msgid "Comment=Embedded Binary Viewer"
#~ msgstr "Comment=Компонент просмотра двоичных данных"
#~ msgid "Name=KJots"
#~ msgstr "Name=KJots"
#~ msgid "GenericName=Note Taker"
#~ msgstr "GenericName=Записная книжка"
#~ msgid "Name=Laptop"
#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука"
#~ msgid "Comment=Laptop battery monitor"
#~ msgstr "Comment=Монитор состояния батареи"
#~ msgid "Name=Laptop Battery Monitor"
#~ msgstr "Name=Состояние батареи"
#~ msgid "Comment=Laptop Battery"
#~ msgstr "Comment=Батарея ноутбука"
#~ msgid "Name=Laptop Battery"
#~ msgstr "Name=Батарея ноутбука"
#~ msgid "Comment=PCMCIA status"
#~ msgstr "Comment=Состояние PCMCIA"
#~ msgid "Name=PCMCIA"
#~ msgstr "Name=PCMCIA"
#~ msgid "Name=Asus Laptop Plugin"
#~ msgstr "Name=Ноутбук Asus"
#~ msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys"
#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Asus"
#~ msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin"
#~ msgstr "Name=Ноутбук Dell I8k"
#~ msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys"
#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши ноутбука Dell"
#~ msgid "Name=Demo Plugin"
#~ msgstr "Name=Демонстрационный модуль"
#~ msgid "Comment=This plugin does nothing."
#~ msgstr "Comment=Этот модуль ничего не делает."
#~ msgid "Name=Generic Keyboard Plugin"
#~ msgstr "Name=Модуль клавиатуры"
#~ msgid ""
#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of "
#~ "keyboards and laptops."
#~ msgstr ""
#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на всех типах "
#~ "клавиатур и ноутбуках."
#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop"
#~ msgstr "Name=Ноутбук Sony Vaio"
#~ msgid ""
#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt "
#~ "Controller Driver"
#~ msgstr ""
#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для драйвера программируемого "
#~ "контроллера прерываний Sony"
#~ msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial"
#~ msgstr ""
#~ "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук"
#~ msgid "Name=Sony Vaio Plugin"
#~ msgstr "Name=Модуль Sony Vaio"
#~ msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support"
#~ msgstr "Comment=Модуль KMilo для ноутбуков Sony Vaio"
#~ msgid "Name=KMilo"
#~ msgstr "Name=KMilo"
#~ msgid "Comment=KDE special key notifier"
#~ msgstr "Comment=Поддержка специальных клавиш"
#~ msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin"
#~ msgstr "Name=Модуль Apple® PowerBook®"
#~ msgid ""
#~ "Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) "
#~ "PowerBook (R) laptops via pbbuttonsd."
#~ msgstr ""
#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на ноутбуках Apple® "
#~ "PowerBook® через pbbuttonsd."
#~ msgid "Name=Apple PowerBook Plugin"
#~ msgstr "Name=Модуль Apple PowerBook"
#~ msgid ""
#~ "Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks "
#~ "via pbbuttonsd."
#~ msgstr ""
#~ "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши на Apple PowerBooks "
#~ "через pbbuttonsd."
#~ msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop"
#~ msgstr "Name=Ноутбук IBM Thinkpad"
#~ msgid ""
#~ "Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls"
#~ msgstr ""
#~ "Comment=Настройка интерфейса KDE для специальных клавиш ноутбука IBM "
#~ "Thinkpad"
#~ msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial"
#~ msgstr "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial, яркость, звук"
#~ msgid "Name=Thinkpad Plugin"
#~ msgstr "Name=Модуль Thinkpad"
#~ msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys"
#~ msgstr "Comment=Этот модуль поддерживает специальные клавиши Thinkpad"
#~ msgid "Name=KRegExpEditor"
#~ msgstr "Name=KRegExpEditor"
#~ msgid "GenericName=Regular Expression Editor"
#~ msgstr "GenericName=Редактор регулярных выражений"
#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget"
#~ msgstr "Name=Виджет редактора регулярных выражений"
#~ msgid "GenericName=System Monitor"
#~ msgstr "GenericName=Системный монитор"
#~ msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)"
#~ msgstr "Comment=Информационный монитор (в стиле GKrellM)"
#~ msgid "Name=KSim"
#~ msgstr "Name=KSim"
#~ msgid "Name=CPU"
#~ msgstr "Name=Процессор"
#~ msgid "Comment=CPU Monitor Plugin"
#~ msgstr "Comment=Монитор процессора"
#~ msgid "Comment=Disk Monitor Plugin"
#~ msgstr "Comment=Монитор дискового пространства"
#~ msgid "Name=Disk"
#~ msgstr "Name=Диск"
#~ msgid "Name=DFree"
#~ msgstr "Name=Смонтированные разделы"
#~ msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor"
#~ msgstr "Comment=Монитор смонтированных разделов"
#~ msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin"
#~ msgstr "Comment=Модуль монитора оборудования Dell I8K"
#~ msgid "Name=Dell I8K"
#~ msgstr "Name=Dell I8K"
#~ msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor"
#~ msgstr "Comment=Монитор состояния датчиков lm_sensors"
#~ msgid "Name=Lm_sensors"
#~ msgstr "Name=Датчики lm_sensors"
#~ msgid "Comment=Mail Monitor Plugin"
#~ msgstr "Comment=Монитор почты"
#~ msgid "Name=Mail"
#~ msgstr "Name=Почта"
#~ msgid "Comment=Net Status Monitor"
#~ msgstr "Comment=Монитор сети"
#~ msgid "Name=Net"
#~ msgstr "Name=Сеть"
#~ msgid "Comment=Snmp Status Monitor"
#~ msgstr "Comment=Монитор состояния SNMP"
#~ msgid "Name=Snmp"
#~ msgstr "Name=Snmp"
#~ msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data"
#~ msgstr "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Бумажник,Пароли,Формы"

2391
kcalc-messages/kcalc.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,91 @@
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017, 2020.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018, 2020.
# Svetlij <kreskras@yandex.ua>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:6
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:7
msgid "Scientific Calculator"
msgstr "Калькулятор"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:9
msgid ""
"KCalc has everything you would expect from a scientific calculator, plus:"
msgstr ""
"В калькуляторе KCalc есть всё, что только можно ожидать от научного "
"калькулятора, а также:"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:11
msgid "Trigonometric functions, logic operations and statistical calculations"
msgstr ""
"Тригонометрические функции, логические операции и статистические расчёты;"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:12
msgid ""
"A results stack which enables convenient recall of previous calculation "
"results"
msgstr ""
"Стек результатов, который позволяет легко получать доступ к предыдущим "
"результатам;"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:13
msgid "Precision is user-definable"
msgstr "Задаваемая пользователем точность вычислений;"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:14
msgid "The display allows cut and paste of numbers"
msgstr "Копирование и вставка чисел;"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:15
msgid "The display colors and font are configurable, aiding usability"
msgstr "Настраиваемые цвета и шрифты;"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:16
msgid "The use of key-bindings make it easy to use without a pointing device"
msgstr ""
"Поддержка сочетаний клавиш для облечения работы без использования мыши."
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:25
msgid "Main window of KCalc"
msgstr "Основное окно приложения KCalc"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:29
msgid "KCalc window in numeral system mode"
msgstr "Окно KCalc в режиме систем счисления"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:33
msgid "Kcalc window in scientific mode"
msgstr "Окно KCalc в инженерном режиме"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.kcalc.appdata.xml:37
msgid "Kcalc window in statistics mode"
msgstr "Окно KCalc в статистическом режиме"