This commit is contained in:
Мария Шикунова 2021-07-27 17:25:48 +03:00
parent ee3e65900f
commit 87d109c6b3
6 changed files with 1601 additions and 1369 deletions

View File

@ -7,19 +7,20 @@
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 00:15+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:54+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
@ -96,12 +97,12 @@ msgstr "<releaseinfo>2.7</releaseinfo>"
#. Tag: para
#: index.docbook:68
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "&kspread; is a full featured spreadsheet program."
msgid "&sheets; is a full featured spreadsheet program."
msgstr ""
"&kspread; является полнофункциональной программой для работы с электронными "
"таблицами."
"&sheets; — это полнофункциональное приложение для работы с электронной"
" таблицей."
#. Tag: keyword
#: index.docbook:74
@ -151,10 +152,13 @@ msgid ""
"index.html\">http://docs.kde.org</ulink> for updated versions of this "
"document."
msgstr ""
"Для получения обновлённой версии этой документации обратитесь к <ulink"
" url=\"http://docs.kde.org/development/en/calligra/sheets/index.html\""
">http://docs.kde.org</ulink>."
#. Tag: para
#: index.docbook:92
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&kspread; is a full featured spreadsheet program. It is part of the "
#| "&koffice; productivity suite for the K Desktop Environment (&kde;)."
@ -162,12 +166,13 @@ msgid ""
"&sheets; is a full featured spreadsheet program. It is part of the "
"&calligra; productivity suite for &kde;."
msgstr ""
"&kspread; -- полноценная программа работы с электронными таблицами. Она "
"является частью &koffice; - пакета офисных приложений для KDE."
"&sheets; — это полнофункциональное приложение для работы с электронными"
" таблицами. Оно является частью пакета офисных приложений &calligra; для"
" &kde;."
#. Tag: para
#: index.docbook:95
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Other &koffice; applications include &kword;, (word processing), "
#| "&kpresenter; (slide presentation creator) and &kchart; (for producing "
@ -176,13 +181,12 @@ msgid ""
"Other &calligra; applications include &words;, (word processing), &stage; "
"(slide presentation creator) among others."
msgstr ""
"Помимо &kspread;, в &koffice; входят &kword;, (текстовый процессор), "
"&kpresenter; (программа подготовки презентаций) и &kchart; (генератор "
"диаграмм и графиков)."
"В &calligra; также входят такие приложения как &words; (текстовый процессор),"
" &stage; (программа подготовки презентаций)."
#. Tag: para
#: index.docbook:98
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You might care to visit <ulink url=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde."
#| "org</ulink> for more information about &kde; in general, or the &koffice; "
@ -194,9 +198,10 @@ msgid ""
"web site at <ulink url=\"http://www.calligra.org\"> http://www.calligra.org</"
"ulink>"
msgstr ""
"На сайте <ulink url=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org</ulink> вы "
"можете получить общую информацию о &kde;, а о &koffice; на сайте <ulink url="
"\"http://www.koffice.org\" >http://www.koffice.org</ulink>."
"Более подробная общая информация о &kde; содержится на сайте <ulink"
" url=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org</ulink>, а также на сайте"
" &calligra; <ulink url=\"http://www.calligra.org\"> http://www.calligra.org<"
"/ulink>."
#. Tag: title
#: index.docbook:121
@ -208,123 +213,121 @@ msgstr "Авторские права и лицензия"
#: index.docbook:123
#, no-c-format
msgid "&sheets;"
msgstr ""
msgstr "&sheets;"
#. Tag: para
#: index.docbook:126
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Program copyright 1998-2002 The KSpread Team:"
msgid "Program copyright 1998-2019, The &sheets; Team:"
msgstr "&copy; 1998-2002 Команда KSpread:"
msgstr "© Разработчики &sheets; Team, 1998-2019:"
#. Tag: para
#: index.docbook:131
#, no-c-format
msgid "Torben Weis <email>weis@kde.org</email>"
msgstr "Торбен Вайс (Torben Weis) <email>weis@kde.org</email>"
msgstr "Torben Weis <email>weis@kde.org</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:133
#, no-c-format
msgid "Laurent Montel <email>lmontel@mandrakesoft.com</email>"
msgstr "Лоран Монтель (Laurent Montel) <email>lmontel@mandrakesoft.com</email>"
msgstr "Laurent Montel <email>lmontel@mandrakesoft.com</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:135
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "David Faure <email>faure@kde.org</email>"
msgid "&David.Faure; &David.Faure.mail;"
msgstr "Дэвид Фаур (David Faure) <email>faure@kde.org</email>"
msgstr "&David.Faure; &David.Faure.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:137
#, no-c-format
msgid "John Dailey <email>dailey@vt.edu</email>"
msgstr "Джон Дейли (John Dailey) <email>dailey@vt.edu</email>"
msgstr "John Dailey <email>dailey@vt.edu</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:139
#, no-c-format
msgid "Philipp Müller <email>philipp.mueller@gmx.de</email>"
msgstr "Филипп Мюллер (Philipp Müller) <email>philipp.mueller@gmx.de</email>"
msgstr "Philipp Müller <email>philipp.mueller@gmx.de</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:141
#, no-c-format
msgid "Ariya Hidayat <email>ariya@kde.org</email>"
msgstr "Ария Хидаят (Ariya Hidayat) <email>ariya@kde.org</email>"
msgstr "Ariya Hidayat <email>ariya@kde.org</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:143
#, no-c-format
msgid "Norbert Andres <email>nandres@web.de</email>"
msgstr "Норберт Андре (Norbert Andres) <email>nandres@web.de</email>"
msgstr "Norbert Andres <email>nandres@web.de</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:145
#, no-c-format
msgid "Shaheed Haque <email>srhaque@iee.org</email>"
msgstr "Шахид Хак (Shaheed Haque) <email>srhaque@iee.org</email>"
msgstr "Shaheed Haque <email>srhaque@iee.org</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:147
#, no-c-format
msgid "Werner Trobin <email>trobin@kde.org</email>"
msgstr "Вернер Тробин (Werner Trobin) <email>trobin@kde.org</email>"
msgstr "Werner Trobin <email>trobin@kde.org</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:149
#, no-c-format
msgid "&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail;"
msgstr ""
msgstr "&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:151
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Helge Deller <email>deller@gmx.de</email>"
msgid "&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;"
msgstr "Хельге Деллер (Helge Deller) <email>deller@gmx.de</email>"
msgstr "&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:153
#, no-c-format
msgid "Percy Leonhart <email>percy@eris23.org</email>"
msgstr "Перси Леонгарт (Percy Leonhart) <email>percy@eris23.org</email>"
msgstr "Percy Leonhart <email>percy@eris23.org</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:155
#, no-c-format
msgid "Eva Brucherseifer <email>eva@kde.org</email>"
msgstr "Эва Бручерзайвер (Eva Brucherseifer) <email>eva@kde.org</email>"
msgstr "Eva Brucherseifer <email>eva@kde.org</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:157
#, no-c-format
msgid "Phillip Ezolt <email>phillipezolt@hotmail.com</email>"
msgstr "Филлип Эзольт (Phillip Ezolt) <email>phillipezolt@hotmail.com</email>"
msgstr "Phillip Ezolt <email>phillipezolt@hotmail.com</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:159
#, no-c-format
msgid "Enno Bartels <email>ebartels@nwn.de</email>"
msgstr "Энно Бартелс (Enno Bartels) <email>ebartels@nwn.de</email>"
msgstr "Enno Bartels <email>ebartels@nwn.de</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:161
#, no-c-format
msgid "Graham Short <email>grahshrt@netscape.net</email>"
msgstr "Грэхам Шорт (Graham Short) <email>grahshrt@netscape.net</email>"
msgstr "Graham Short <email>grahshrt@netscape.net</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:166
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Documentation copyright 2002 Pamela Roberts <email>pamroberts@blueyonder."
#| "co.uk</email>"
msgid "Documentation copyright 2002 &Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail;"
msgstr ""
"Документация &copy; 2002 Памела Робертс (Pamela Roberts) "
"<email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email>"
msgstr "Документация &copy; 2002 &Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:171
@ -346,6 +349,8 @@ msgid ""
"Screenshot updates for Calligra 3.1 by Carl Schwan <email>carl@carlschwan."
"eu</email>"
msgstr ""
"Снимки экрана для Calligra 3.1 от Carl Schwan <email>carl@carlschwan.eu<"
"/email>"
#. Tag: trans_comment
#: index.docbook:176

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,19 +6,20 @@
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpresenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 00:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 17:10+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Gary Cramblitt"
#. Tag: para
#: index.docbook:79
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&kpresenter; is the presentations program in the &koffice; suite of "
#| "productivity applications."
@ -118,8 +119,8 @@ msgid ""
"&stage; is the presentations program in the &calligra; suite of productivity "
"applications."
msgstr ""
"&kpresenter; является программой подготовки презентаций в составе пакета "
"офисных приложений &koffice;."
"&stage; — это приложение для работы с презентациями в составе офисного пакета"
" &calligra;."
#. Tag: keyword
#: index.docbook:86
@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#: index.docbook:87
#, no-c-format
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Stage"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:88
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Введение"
#. Tag: para
#: index.docbook:98
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Please check <ulink url=\"http://docs.kde.org/en/HEAD/koffice/kpresenter/"
#| "\">http://docs.kde.org</ulink> for updated versions of this document."
@ -168,9 +169,9 @@ msgid ""
"stage/index.html\">http://docs.kde.org</ulink> for updated versions of this "
"document."
msgstr ""
"Новые версии этого документа вы можете найти на сайте <ulink url=\"http://"
"docs.kde.org/development/ru/koffice/kpresenter/index.html\">http://docs.kde."
"org</ulink>."
"Для получения обновлённой версии этой документации обратитесь к <ulink"
" url=\"http://docs.kde.org/en/development/en/calligra/stage/index.html\""
">http://docs.kde.org</ulink>."
#. Tag: para
#: index.docbook:102
@ -215,21 +216,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:119
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "&kword; - a frames based wordprocessor."
msgid "&words; - a frames based wordprocessor."
msgstr "&kword; - текстовый процессор."
msgstr "&words; — текстовый процессор, основанный на врезках."
#. Tag: para
#: index.docbook:124
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "&kspread; - a spreadsheet application."
msgid "&tables; - a spreadsheet application."
msgstr "&kspread; - программа для работы с электронными таблицами."
msgstr "&tables; — это приложение электронной таблицы."
#. Tag: para
#: index.docbook:131
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&koffice; is a free (or open-source) software project which is released "
#| "under the terms of the &GNU; General Public License."
@ -237,9 +238,8 @@ msgid ""
"&calligra; is a free (or open-source) software project which is released "
"under the terms of the &GNU; General Public License."
msgstr ""
"&koffice; является открытым (с открытым исходным кодом) проектом, который "
"разрабатывается под условиями лицензии <acronym>GNU</acronym> - "
"Универсальной общественной лицензией."
"&calligra; — это бесплатный (с открытым исходным кодом) программный проект,"
" выпущенный на условиях лицензии &GNU; General Public License."
#. Tag: title
#: index.docbook:150
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Авторские права и лицензия"
#: index.docbook:152
#, no-c-format
msgid "&stage;"
msgstr ""
msgstr "&stage;"
#. Tag: para
#: index.docbook:156
@ -281,45 +281,45 @@ msgstr "Участники"
#: index.docbook:170
#, no-c-format
msgid "Werner Trobin <email>trobin@kde.org</email>."
msgstr "Вернер Тробин (Werner Trobin) <email>trobin@kde.org</email>."
msgstr "Werner Trobin <email>trobin@kde.org</email>."
#. Tag: para
#: index.docbook:176
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "David Faure <email>dfaure@kde.org</email>"
msgid "&David.Faure; &David.Faure.mail;"
msgstr "Дэвид Фаур (David Faure) <email>dfaure@kde.org</email>"
msgstr "&David.Faure; &David.Faure.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:182
#, no-c-format
msgid "Toshitaka Fujioka <email>fujioka@kde.org</email>"
msgstr "Тошитака Фуджиока (Toshitaka Fujioka) <email>fujioka@kde.org</email>"
msgstr "Toshitaka Fujioka <email>fujioka@kde.org</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:188
#, no-c-format
msgid "Luk&aacute;&scaron; Tinkl <email>lukas@kde.org</email>"
msgstr "Лукас Тинкл (Luk&aacute;&scaron; Tinkl) <email>lukas@kde.org</email>"
msgstr "Luk&aacute;&scaron; Tinkl <email>lukas@kde.org</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:194
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Thorsten Zachmann <email>t.zachmann@zagge.de</email>"
msgid "&Thorsten.Zachmann; &Thorsten.Zachmann.mail;"
msgstr "Торстен Зачманн (Thorsten Zachmann) <email>t.zachmann@zagge.de</email>"
msgstr "&Thorsten.Zachmann; &Thorsten.Zachmann.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:200
#, no-c-format
msgid "Ariya Hidayat <email>ariya@kde.org</email>"
msgstr "Арийя Хидайят (Ariya Hidayat) <email>ariya@kde.org</email>"
msgstr "Ariya Hidayat <email>ariya@kde.org</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:206
#, no-c-format
msgid "Percy Leonhardt <email>percy@eris23.de</email>"
msgstr "Перси Леонхардт (Percy Leonhardt) <email>percy@eris23.de</email>"
msgstr "Percy Leonhardt <email>percy@eris23.de</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:212
@ -343,8 +343,9 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<para>Перевод на русский язык: Андрей Черепанов <email>sibskull@mail.ru</"
"email>, Алексей Опарин <email>opaleksej@yandex.ru</email></para>"
"<para>Перевод на русский язык: Андрей Черепанов <email>sibskull@mail.ru<"
"/email>, Алексей Опарин <email>opaleksej@yandex.ru</email>, Мария Шикунова<"
"email>translation-team@basealt.ru</email></para>"
#. Tag: chapter
#: index.docbook:218

View File

@ -5,19 +5,20 @@
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# Alexey Oparin <opaleksej@yandex.ru>, 2005, 2011.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpresenter_guides\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 17:56+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 17:25+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
@ -102,22 +103,23 @@ msgstr "Подробное руководство"
#. Tag: para
#: guides.docbook:45
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This chapter describes how to perform some common tasks in &kpresenter;."
msgid "This chapter describes how to perform some common tasks in &stage;."
msgstr "В этом разделе описываются типовые действия в &kpresenter;."
msgstr ""
"Эта глава описывает использование некоторых распространённых действий &stage;."
#. Tag: title
#: guides.docbook:49
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Create a <acronym>HTML</acronym> Slideshow"
msgid "Create a &HTML; Slideshow"
msgstr "Создание презентации в формате <acronym>HTML</acronym>"
msgstr "Создание &HTML; презентации"
#. Tag: para
#: guides.docbook:51
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Turn an existing presentation into standard <acronym>HTML</acronym> pages "
#| "with accompanying navigation aids."
@ -125,12 +127,12 @@ msgid ""
"Turn an existing presentation into standard &HTML; pages with accompanying "
"navigation aids."
msgstr ""
"Превратите существующую презентацию в стандартные страницы <acronym>HTML</"
"acronym> с соответствующими навигационными возможностями."
"Превратите существующую презентацию в стандартные страницы &HTML; с"
" соответствующими навигационными возможностями."
#. Tag: para
#: guides.docbook:54
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "First, either make a new presentation, or open an existing one. Then, "
#| "click on <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create HTML Slideshow...</"
@ -140,33 +142,33 @@ msgid ""
"on <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export as HTML...</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Во-первых, создайте новую презентацию или откройте существующую. Затем, "
"выберите <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Создать презентацию в формате "
"HTML...</guimenuitem>"
"Для начала создайте новую презентацию или откройте существующую. Затем"
" выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Экспорт в HTML...<"
"/guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: guides.docbook:57
#, no-c-format
msgid "You will then get a dialog box asking for a few details:"
msgstr "Затем появится диалог для уточнения некоторых деталей:"
msgstr "Появится диалог для уточнения некоторых деталей:"
#. Tag: screeninfo
#: guides.docbook:60
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<screeninfo>Fill in the details for your <acronym>HTML</acronym> "
#| "slideshow</screeninfo>"
msgid "<screeninfo>Fill in the details for your &HTML; slideshow</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Ввод данных для веб-презентации</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Ввод данных для &HTML;-презентации</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: guides.docbook:66
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase>Fill in the details for your <acronym>HTML</acronym> slideshow</"
#| "phrase>"
msgid "<phrase>Fill in the details for your &HTML; slideshow</phrase>"
msgstr "<phrase>Ввод данных для веб-презентации</phrase>"
msgstr "<phrase>Ввод данных для &HTML;-презентации</phrase>"
#. Tag: para
#: guides.docbook:71

View File

@ -1,18 +1,19 @@
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 00:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:23+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@ -57,12 +58,16 @@ msgstr "annemarie.mahfouf@free.fr"
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\">"
"<firstname>Мария</firstname><surname>Шикунова</surname>"
"<affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></address>"
"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
#. Tag: title
#: menus.docbook:35
#, no-c-format
msgid "The Menu and Toolbar Items"
msgstr ""
msgstr "Элементы меню и панели инструментов"
#. Tag: para
#: menus.docbook:37
@ -87,13 +92,13 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:48
#, no-c-format
msgid "The Toolbars"
msgstr ""
msgstr "Панели инструментов"
#. Tag: title
#: menus.docbook:51
#, no-c-format
msgid "Manipulating the Toolbars"
msgstr ""
msgstr "Управление панелями инструментов"
#. Tag: para
#: menus.docbook:53
@ -135,13 +140,13 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:74
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Text Position</screeninfo>"
msgstr ""
msgstr "<screeninfo>Позиция текста</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: menus.docbook:80
#, no-c-format
msgid "<phrase>Text Position</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>Позиция текста</phrase>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:85
@ -190,6 +195,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Создать</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:128
@ -206,6 +213,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:145
@ -219,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:154
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Open Recent</guisubmenu>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guisubmenu>Последние файлы</guisubmenu>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:161
@ -234,6 +243,8 @@ msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:178
@ -248,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:188
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:195
@ -260,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:202
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reload</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Обновить</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:208
@ -272,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:217
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Импорт...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:223
@ -286,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:230
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Экспорт...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:236
@ -302,6 +313,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Mail...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Отправить по почте...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:250
@ -315,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:257
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export as HTML...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Экспорт в HTML...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:263
@ -332,6 +344,8 @@ msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Печать...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:309
@ -347,6 +361,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Предварительный просмотр...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:323
@ -361,6 +376,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Document Information</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сведения о документе</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:338
@ -378,6 +394,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:354
@ -394,6 +412,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:369
@ -417,12 +437,16 @@ msgid ""
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo: <replaceable>Last task</"
"replaceable></guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Отменить: <replaceable"
">Последнее действие</"
"replaceable></guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:392
#, no-c-format
msgid "Undo the last action you performed."
msgstr ""
msgstr "Отменить последнее выполненное действие."
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:398
@ -432,6 +456,9 @@ msgid ""
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo: "
"<replaceable>Last undone task</replaceable></guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Повторить: "
"<replaceable>Последнее отменённое действие</replaceable></guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:407
@ -449,6 +476,8 @@ msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:423
@ -464,6 +493,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Копировать</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:438
@ -480,6 +511,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:453
@ -494,6 +527,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Del</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Del</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:468
@ -508,6 +543,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Выделить все</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:483
@ -523,6 +560,9 @@ msgid ""
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Deselect</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Снять выделение</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:499
@ -537,6 +577,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Найти...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:514
@ -551,6 +593,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Find Next</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><"
"guimenuitem>Продолжить поиск</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:529
@ -565,6 +609,9 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo> "
"</shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo> "
"</shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Найти предыдущее<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:543
@ -579,6 +626,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Replace...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Заменить...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:558
@ -598,7 +647,7 @@ msgstr "Меню «Вид»"
#: menus.docbook:604
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New View</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Создать вид</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:609
@ -621,6 +670,15 @@ msgid ""
"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Slides Sorter</guimenuitem> </"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice> <shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F5</keycap></"
"keycombo></shortcut> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Обычный</"
"guimenuitem> </menuchoice> <menuchoice> <shortcut><keycombo action=\"simul"
"\">&Ctrl;<keycap>F6</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Вид</guimenu> "
"<guimenuitem>Примечания</guimenuitem> </menuchoice> <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F7</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Сортировщик слайдов<"
"/guimenuitem> </"
"menuchoice>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:702
@ -640,6 +698,9 @@ msgid ""
"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Master Slides</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F8</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Показать слайды-шаблоны</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:719
@ -653,7 +714,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:745
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Grid</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Показать сетку</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:751
@ -668,7 +729,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:759
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Snap to Grid</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem> Прилипать к сетке</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:762
@ -693,6 +754,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Guides</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Показать направляющие</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:780
@ -726,7 +788,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:815
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Zoom</guisubmenu>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu> <guisubmenu>Масштаб</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:821
@ -745,13 +807,13 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:840
#, no-c-format
msgid "Insert Menu"
msgstr ""
msgstr "Меню «Вставка»"
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:863
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Insert</guimenu> <guisubmenu>Variable</guisubmenu>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вставка</guimenu> <guisubmenu>Переменная</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:869
@ -766,6 +828,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Insert</guimenu><guimenuitem>Import Slideshow...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Вставка</guimenu><guimenuitem>Импорт презентации...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:926
@ -784,6 +847,8 @@ msgid ""
"<guimenu>Insert</guimenu> <guimenuitem>Insert Pictures as Slides...</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Вставка</guimenu> <guimenuitem>Вставить рисунок как слайд...</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:940
@ -799,6 +864,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Insert</guimenu> <guimenuitem>Scan Image...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Вставка</guimenu> <guimenuitem>Сканировать изображение...<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1067
@ -812,13 +879,13 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:1077
#, no-c-format
msgid "Format Menu"
msgstr ""
msgstr "Меню «Формат»"
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1084
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem>Font...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Формат</guimenu> <guimenuitem>Шрифт...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1091
@ -845,6 +912,9 @@ msgid ""
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem>Paragraph...</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;&Alt;<keycap>P</keycap> </"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Формат</guimenu> <guimenuitem>Абзац...</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1115
@ -863,6 +933,10 @@ msgid ""
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem>Style Manager</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Alt;<keycap>S</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Формат</guimenu> <guimenuitem>Управление"
" стилями...</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1133
@ -877,6 +951,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem>Page Layout...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Формат</guimenu> <guimenuitem>Разметка страницы...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1330
@ -891,37 +966,37 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:1659
#, no-c-format
msgid "Slide Menu"
msgstr ""
msgstr "Меню «Слайды»"
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1664
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Slide</guimenu> <guimenuitem>Insert Slide</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Слайды</guimenu> <guimenuitem>Вставить слайд</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:1670
#, no-c-format
msgid "Insert a new slide after the current one."
msgstr ""
msgstr "Добавить новый слайд после текущего."
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1676
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Slide</guimenu> <guimenuitem>Copy Slide</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Слайды</guimenu> <guimenuitem>Копировать слайд</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menus.docbook:1682
#, no-c-format
msgid "Copy the current slide to the clipboard."
msgstr ""
msgstr "Копировать текущий слайд в буфер обмена."
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1688
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Slide</guimenu> <guimenuitem>Delete Slide</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Слайды</guimenu> <guimenuitem>Удалить слайд</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1693
@ -938,12 +1013,14 @@ msgid ""
"<shortcut><keycap>PageUp</keycap></shortcut> <guimenu>Slide</guimenu> "
"<guimenuitem>Previous Slide</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycap>PageUp</keycap></shortcut> <guimenu>Слайды</guimenu> "
"<guimenuitem>Предыдущий слайд</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1707
#, no-c-format
msgid "Go back to the previous slide in the slide show."
msgstr ""
msgstr "Перейти к предыдущему слайду в презентации."
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1713
@ -952,12 +1029,14 @@ msgid ""
"<shortcut><keycap>PageDown</keycap></shortcut> <guimenu>Slide</guimenu> "
"<guimenuitem>Next Slide</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycap>PageDown</keycap></shortcut> <guimenu>Слайды</guimenu> "
"<guimenuitem>Следующий слайд</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1720
#, no-c-format
msgid "Go to the next slide in the slide show."
msgstr ""
msgstr "Перейти к следующему слайду в презентации."
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1726
@ -966,12 +1045,14 @@ msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Slide</guimenu> <guimenuitem>First Slide</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Слайды</guimenu> <guimenuitem>Первый слайд</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1733
#, no-c-format
msgid "Go directly to the first slide in the slide show."
msgstr ""
msgstr "Перейти к первому слайду в презентации."
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1739
@ -980,18 +1061,20 @@ msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Slide</guimenu> <guimenuitem>Last Slide</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Слайд</guimenu> <guimenuitem>Последний слайд</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1746
#, no-c-format
msgid "Go immediately to the final slide in the slide show."
msgstr ""
msgstr "Перейти к последнему слайду в презентации."
#. Tag: title
#: menus.docbook:1753
#, no-c-format
msgid "Slide Show Menu"
msgstr ""
msgstr "Меню «Демонстрация»"
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1759
@ -1001,12 +1084,15 @@ msgid ""
"shortcut> <guimenu>Slide Show</guimenu> <guisubmenu>Start Presentation</"
"guisubmenu> <guimenuitem>From Current Slide</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F5</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Демонстрация</guimenu> <guisubmenu>Начать презентацию</"
"guisubmenu> <guimenuitem>С текущего слайда</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1767
#, no-c-format
msgid "Begin the slideshow from the current slide."
msgstr ""
msgstr "Начать презентацию с текущего слайда"
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1773
@ -1016,12 +1102,15 @@ msgid ""
"<guisubmenu>Start Presentation</guisubmenu> <guimenuitem>From First Slide</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Демонстрация</guimenu> "
"<guisubmenu>Начать презентацию</guisubmenu> <guimenuitem>С первого слайда</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1781
#, no-c-format
msgid "Begin the slideshow from the first slide."
msgstr ""
msgstr "Начать презентацию с первого слайда."
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1787
@ -1030,6 +1119,8 @@ msgid ""
"<guimenu>Slide Show</guimenu> <guimenuitem>Configure Slide Show...</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Демонстрация</guimenu> <guimenuitem>Настроить демонстрацию...</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1793
@ -1051,12 +1142,15 @@ msgstr "Меню «Настройка»"
#, no-c-format
msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> menu allows you to customize &stage;."
msgstr ""
"Меню <guimenu>Настройка</guimenu> позволяет изменять параметры &stage;."
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1860
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Show Toolbar</guisubmenu>"
msgstr ""
"<guimenu>Настройка</guimenu> <guisubmenu>Показать панель инструментов<"
"/guisubmenu>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1866
@ -1070,6 +1164,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1884
@ -1089,7 +1184,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:1895
#, no-c-format
msgid "Customizing the shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Настройка комбинаций клавиш"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1900
@ -1125,6 +1220,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Панели инструментов...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1927
@ -1137,13 +1233,13 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:1931
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Configuring &stage; toolbars</screeninfo>"
msgstr ""
msgstr "<screeninfo>Настройка панелей инструментов &stage;</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: menus.docbook:1937
#, no-c-format
msgid "<phrase>Configuring &stage; toolbars</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>Настройка панелей инструментов &stage;</phrase>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1942
@ -1166,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: menus.docbook:1961
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Themes</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Цветовые схемы</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1965
@ -1184,6 +1280,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Stage...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить Stage...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1979

View File

@ -1,22 +1,23 @@
# translation of kpresenter_options.po to Russian
# KDE3 - kpresenter_options.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2003, KDE Team.
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2003.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2006, 2007.
# Alexey Oparin <opaleksej@yandex.ru>, 2005-2006.
# KDE3 - kpresenter_options.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2003, KDE Team.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpresenter_options\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "<phrase>Дополнительно</phrase>"
#: options.docbook:48
#, no-c-format
msgid "Units"
msgstr ""
msgstr "Единицы"
#. Tag: para
#: options.docbook:49