From 8df610809f3d55d97d60298c474a6506f84c9d05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mariya Shikunova Date: Wed, 21 Sep 2022 11:26:09 +0300 Subject: [PATCH] update files --- digikam-messages/digikam._desktop_.po | 292 +- digikam-messages/digikam.po | 27295 ++++++++++------- digikam-messages/org.kde.avplayer.appdata.po | 4 +- digikam-messages/org.kde.digikam.appdata.po | 4 +- digikam-messages/org.kde.showfoto.appdata.po | 4 +- 5 files changed, 15595 insertions(+), 12004 deletions(-) diff --git a/digikam-messages/digikam._desktop_.po b/digikam-messages/digikam._desktop_.po index 54a2d83..6c6f933 100644 --- a/digikam-messages/digikam._desktop_.po +++ b/digikam-messages/digikam._desktop_.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-12 00:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-11 00:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-01 14:24+0300\n" "Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -31,95 +31,95 @@ msgctxt "Comment" msgid "digiKam" msgstr "digiKam" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:57 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:58 msgctxt "Name" msgid "Download complete" msgstr "Загрузка завершена" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:107 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:109 msgctxt "Comment" msgid "A download from a camera or other device has finished." msgstr "Закончена загрузка из камеры или другого устройства" # https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=248889 -#: core/app/main/digikam.notifyrc:158 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:161 msgctxt "Name" msgid "Save file complete" msgstr "Сохранение файла завершено" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:203 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:207 msgctxt "Comment" msgid "A file from image editor is saved." msgstr "Файл, находящийся в редакторе изображений, сохранён" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:251 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:256 msgctxt "Name" msgid "Batch queue completed" msgstr "Завершена обработка очереди заданий" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:294 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:300 msgctxt "Comment" msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." msgstr "Обработка очереди заданий из диспетчера очередей завершена." -#: core/app/main/digikam.notifyrc:339 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:346 msgctxt "Name" msgid "Update of fingerprint database complete" msgstr "Завершено обновление базы контрольных строк" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:383 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:391 msgctxt "Comment" msgid "The update of the fingerprint database has been completed." msgstr "Обновление базы контрольных строк завершено." -#: core/app/main/digikam.notifyrc:430 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:439 msgctxt "Name" msgid "Update of thumbnails database complete" msgstr "Выполнено обновление базы миниатюр" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:474 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:484 msgctxt "Comment" msgid "The update of the thumbnails database has been completed." msgstr "Обновление базы миниатюр изображений завершено." -#: core/app/main/digikam.notifyrc:521 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:532 msgctxt "Name" msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" msgstr "Завершена синхронизация метаданных изображений с базой данных" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:564 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:576 msgctxt "Comment" msgid "" "The synchronization of the images' metadata with the database has been " "completed." msgstr "Синхронизация метаданных изображений с базой выполнена завершена." -#: core/app/main/digikam.notifyrc:610 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:623 msgctxt "Name" msgid "Update of detected faces database complete" msgstr "Завершено обновление базы обнаруженных лиц" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:652 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:666 msgctxt "Comment" msgid "The update of the detected faces database has completed." msgstr "Обновление базы данных обнаруженных лиц завершено." -#: core/app/main/digikam.notifyrc:697 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:712 msgctxt "Name" msgid "Update of duplicates items in database complete" msgstr "Завершён поиск дубликатов изображений" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:738 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:754 msgctxt "Comment" msgid "The update of the duplicates items in database has completed." msgstr "Формирование списка дубликатов изображений завершено." -#: core/app/main/digikam.notifyrc:782 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:799 msgctxt "Name" msgid "Find of new items in database complete" msgstr "Завершён поиск новых элементов в базе данных" -#: core/app/main/digikam.notifyrc:823 +#: core/app/main/digikam.notifyrc:841 msgctxt "Comment" msgid "The scan of the new items in database has completed." msgstr "Поиск новых элементов в базе завершён." @@ -134,9 +134,9 @@ msgctxt "GenericName" msgid "Photo Management Program" msgstr "Программа управления фотографиями" -#: core/app/main/org.kde.digikam.desktop:119 -#: core/avplayer/main/org.kde.avplayer.desktop:32 -#: core/showfoto/main/org.kde.showfoto.desktop:106 +#: core/app/main/org.kde.digikam.desktop:120 +#: core/avplayer/main/org.kde.avplayer.desktop:44 +#: core/showfoto/main/org.kde.showfoto.desktop:108 msgctxt "Comment" msgid "" "Manage your photographs like a professional with the power of open source" @@ -149,161 +149,161 @@ msgctxt "Name" msgid "AVPlayer" msgstr "AVPlayer" -#: core/avplayer/main/org.kde.avplayer.desktop:17 +#: core/avplayer/main/org.kde.avplayer.desktop:23 msgctxt "GenericName" msgid "Audio and Video Player" msgstr "Аудио- и видеопроигрыватель" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:70 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:72 msgctxt "Name" msgid "Blue curves" msgstr "Синие изгибы" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:36 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "A stylised theme" msgstr "Стилизованное оформление" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:106 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:109 msgctxt "Name" msgid "Vincent Deroo Blanquart" msgstr "Vincent Deroo Blanquart" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:142 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:246 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:146 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:253 msgctxt "Name" msgid "Gallery Introduction" msgstr "Приветствие при открытии галереи" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:180 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:144 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:185 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:148 msgctxt "Name" msgid "Thumbnails per row" msgstr "Миниатюр в ряду" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:99 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:104 msgctxt "Name" msgid "Blue Frames" msgstr "Синие фреймы" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:33 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "A theme variation based Frames theme" msgstr "Вариант оформления основанный на оформлении с фреймами" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:62 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:69 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:67 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:66 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:71 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:69 msgctxt "Name" msgid "Elizabeth Marmorstein" msgstr "Elizabeth Marmorstein" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:70 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:72 msgctxt "Name" msgid "Classic" msgstr "Классическое" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:37 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" msgstr "Старое оформление для экспорта в HTML" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:107 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/matrix/matrix.desktop:69 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:67 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:69 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:110 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/matrix/matrix.desktop:71 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:69 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:71 msgctxt "Name" msgid "Aurélien Gâteau" msgstr "Aurélien Gâteau" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:183 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:188 msgctxt "Name" msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:223 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:229 msgctxt "Name" msgid "Foreground Color" msgstr "Цвет текста" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:263 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:270 msgctxt "Name" msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:305 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:313 msgctxt "Name" msgid "Image Border Size" msgstr "Толщина рамки изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:346 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:355 msgctxt "Name" msgid "Image Border Color" msgstr "Цвет рамки изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:386 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:396 msgctxt "Name" msgid "Link Color" msgstr "Цвет ссылки" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:425 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:436 msgctxt "Name" msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет посещённой ссылки" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:106 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:109 msgctxt "Name" msgid "Clean Frames" msgstr "Компактное с фреймами" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:36 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:34 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:37 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" msgstr "Оформление, основанное на оформлении от Ruediger Bente" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:142 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:327 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:150 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:104 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:230 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:146 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:336 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:159 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:107 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:242 msgctxt "Name" msgid "Style" msgstr "Цветовая гамма" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:104 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:107 msgctxt "Name" msgid "Date Frames" msgstr "С фреймами и датами" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:138 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:142 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Background" msgstr "Фон под миниатюрами" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:175 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:180 msgctxt "Name" msgid "Image Background (contrasting)" msgstr "Фон под изображением" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:211 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:217 msgctxt "Name" msgid "Nav Bar Background (dark)" msgstr "Фон панели навигации" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:283 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:291 msgctxt "Name" msgid "Caption Date Format (see xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" msgstr "" "Формат даты в подписях (смотрите xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:309 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:368 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:319 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:381 msgctxt "Comment" msgid "" "XSL Date Format String: Use the syntax given at xsltsl.sourceforge.net/date-" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "Строковый формат даты XSL: используйте синтаксис, описанный по адресу xsltsl." "sourceforge.net/date-time.html" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:335 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:347 msgctxt "Name" msgid "Image List Date Format" msgstr "Формат даты в списке изображений" @@ -324,33 +324,33 @@ msgstr "" "Ещё одно простое оформление. Удобный просмотр с подробной информацией об " "изображении." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/details/details.desktop:35 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/details/details.desktop:36 msgctxt "Name" msgid "Details" msgstr "Подробная информация" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/details/details.desktop:71 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/details/details.desktop:73 msgctxt "Name" msgid "Gianluca Urgese" msgstr "Gianluca Urgese" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/details/details.desktop:107 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/details/details.desktop:110 msgctxt "Name" msgid "Details screenshot" msgstr "Предварительный просмотр оформления «Подробная информация»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/details/details.desktop:140 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/details/details.desktop:144 msgctxt "Name" msgid "Footer information" msgstr "Содержимое нижнего колонтитула" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:100 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:103 msgctxt "Name" msgid "Elegant" msgstr "Элегантное" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:34 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "" "Based on the \"Simple\" theme. Uses Lytebox by Markus F. Hay to display the " @@ -359,96 +359,96 @@ msgstr "" "Основано на оформлении «Простое». Использует Lytebox от Markus F. Hay для " "показа слайд-шоу из изображений." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:65 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:60 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:67 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:64 msgctxt "Name" msgid "Wojciech Jarosz" msgstr "Wojciech Jarosz" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:134 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:112 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:95 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:138 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:120 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:100 msgctxt "Name" msgid "Author" msgstr "Автор" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:172 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:199 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:135 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:177 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:209 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:139 msgctxt "Name" msgid "Images per page" msgstr "Изображений на странице" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:207 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:234 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:213 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:245 msgctxt "Name" msgid "Page links location" msgstr "Расположение ссылок на страницы" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:246 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:389 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:253 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:408 msgctxt "Name" msgid "Use LyteBox" msgstr "Использовать LyteBox" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:284 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:427 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:292 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:447 msgctxt "Name" msgid "LyteBox Slideshow Interval" msgstr "Интервал слайд-шоу (LyteBox):" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:374 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:384 msgctxt "Name" msgid "Custom Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:409 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:420 msgctxt "Name" msgid "Custom Foreground Color" msgstr "Цвет текста" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:443 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:455 msgctxt "Name" msgid "Custom Link Color" msgstr "Цвет ссылок" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:478 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:491 msgctxt "Name" msgid "Custom Hover Link Color" msgstr "Цвет ссылки под курсором мыши" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:511 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:525 msgctxt "Name" msgid "Custom Visited Link Color" msgstr "Цвет посещённых ссылок" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:544 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:559 msgctxt "Name" msgid "Custom Frame Color" msgstr "Цвет фрейма" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:576 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:592 msgctxt "Name" msgid "Custom Frame Border Color" msgstr "Цвет рамки фрейма" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:608 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:625 msgctxt "Name" msgid "Custom Selected Frame Color" msgstr "Цвет фрейма под курсором мыши" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:640 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:658 msgctxt "Name" msgid "Custom Selected Frame Border Color" msgstr "Цвет рамки фрейма под курсором мыши" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:102 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:105 msgctxt "Name" msgid "Floating Cards" msgstr "Всплывающие миниатюры" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:34 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "" "A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " @@ -457,44 +457,44 @@ msgstr "" "Тёмное оформление со всплывающими панелями миниатюр, обеспечивающими быструю " "навигацию по галерее." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:67 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:69 msgctxt "Name" msgid "Jiří Boháč" msgstr "Jiří Boháč" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:139 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:143 msgctxt "Name" msgid "Keyboard & swipe navigation" msgstr "Навигация с клавиатуры и пролистыванием" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:184 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:189 msgctxt "Name" msgid "Preload" msgstr "Предварительная загрузка" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:105 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:108 msgctxt "Name" msgid "Frames" msgstr "Фреймы" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:36 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "A frame theme" msgstr "Оформление с фреймами" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:69 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:71 msgctxt "Name" msgid "Ruediger Bente" msgstr "Ruediger Bente" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:81 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:87 msgctxt "Name" msgid "HTML5 Responsive" msgstr "Адаптивный HTML5" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:28 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "" "Generates a gallery using responsive HTML5 and CSS3 and UTF-8 encoding. " @@ -504,53 +504,53 @@ msgstr "" "UTF-8. По желанию для отображения изображений можно использовать PhotoSwipe, " "автором которого является Дмитрий Семёнов." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:54 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:58 msgctxt "Name" msgid "Bobulous" msgstr "Bobulous" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:273 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:285 msgctxt "Name" msgid "Top pagination mode" msgstr "Режим верхней нумерации страниц" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:303 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:317 msgctxt "Name" msgid "Bottom pagination mode" msgstr "Режим нижней нумерации страниц" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:333 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:349 msgctxt "Name" msgid "Use PhotoSwipe" msgstr "Использовать PhotoSwipe" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:366 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:384 msgctxt "Name" msgid "PhotoSwipe Background Opacity" msgstr "Непрозрачность фона PhotoSwipe" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:397 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:417 msgctxt "Name" msgid "PhotoSwipe sharing button" msgstr "Кнопка «Отправить в PhotoSwipe»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:430 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:452 msgctxt "Name" msgid "Add jiggle" msgstr "Добавить покачивание" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:460 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:484 msgctxt "Name" msgid "Show GPS data" msgstr "Показать данные GPS" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/matrix/matrix.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/matrix/matrix.desktop:106 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/matrix/matrix.desktop:109 msgctxt "Name" msgid "Matrix" msgstr "Матрица" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/matrix/matrix.desktop:36 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/matrix/matrix.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Show your photos with Matrix style" msgstr "Показ снимков с использованием стиля «Матрица»" @@ -564,13 +564,13 @@ msgstr "" "Ещё одно приятное оформление. Очень простое, с использованием значков " "«calligraphics»." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/s0/s0.desktop:35 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/s0/s0.desktop:103 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/s0/s0.desktop:36 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/s0/s0.desktop:106 msgctxt "Name" msgid "S0" msgstr "S0" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/s0/s0.desktop:68 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/s0/s0.desktop:70 msgctxt "Name" msgid "Petr Vaněk" msgstr "Petr Vaněk" @@ -580,85 +580,85 @@ msgctxt "Name" msgid "Simple Rounded" msgstr "Простое с закруглениями" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:33 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "A theme with rounded corners and page support on big galeries" msgstr "" "Оформление с закруглёнными углами и с поддержкой страниц для больших галерей." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:64 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:66 msgctxt "Name" msgid "Franz Dietrich" msgstr "Franz Dietrich" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:98 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:101 msgctxt "Name" msgid "Title Bar" msgstr "Строка заголовка" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:172 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:177 msgctxt "Name" msgid "Name of the Homepage" msgstr "Название домашней страницы" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:207 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:213 msgctxt "Name" msgid "Url to the Homepage" msgstr "Адрес домашней страницы" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:242 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:249 msgctxt "Name" msgid "Background" msgstr "Фон" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:277 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:285 msgctxt "Name" msgid "Content background" msgstr "Фон содержимого" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:311 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:320 msgctxt "Name" msgid "Icon background" msgstr "Фон под значками" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:345 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:355 msgctxt "Name" msgid " Background of the navigation" msgstr "Фон панели навигации" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:378 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:389 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail border" msgstr "Рамки миниатюр" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:412 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:424 msgctxt "Name" msgid "Links" msgstr "Ссылки" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:448 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:461 msgctxt "Name" msgid "Simple Rounded Shapes" msgstr "Простое с закруглёнными углами" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:149 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:153 msgctxt "Name" msgid "Simple" msgstr "Простое" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:34 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "A simple and light theme" msgstr "Простое и светлое оформление" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:162 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:172 msgctxt "Name" msgid "Simple Slideshow" msgstr "Простой показ слайдов" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:31 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "" "A slideshow designed for a kiosk-mode display. Generated from a simple " @@ -667,39 +667,39 @@ msgstr "" "Показ слайдов, созданный для отображения в режиме киоска. Создан из простого " "шаблона с помощью javascript и css, встроенных в файл index.html." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:59 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "Simon Kuss" msgstr "Simon Kuss" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:90 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:96 msgctxt "Name" msgid "Time between slides (seconds)" msgstr "Интервал между слайдами (в секундах)" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:124 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:132 msgctxt "Name" msgid "Location of controls" msgstr "Положение кнопок управления" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:106 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:109 msgctxt "Name" msgid "Snow" msgstr "Снег" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:36 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "A perfect match for your mountain holidays" msgstr "Превосходно подходит к отдыху на горном курорте" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:2 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:470 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:491 msgctxt "Name" msgid "Vanilla" msgstr "Ваниль" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:32 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "" "This theme is based on the look of Adobe Lightroom's HTML export. It has a " @@ -708,32 +708,32 @@ msgstr "" "Этот стиль основан на оформлении HTML-альбомов, подготовленных в Adobe " "Lightroom. Простая, но удобная компоновка сеткой и несколько цветовых схем." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:133 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:139 msgctxt "Name" msgid "Author Email" msgstr "Электронная почта автора" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:166 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:174 msgctxt "Name" msgid "Rows per page" msgstr "Строк на странице" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:198 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:208 msgctxt "Name" msgid "Columns per page" msgstr "Столбцов на странице" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:287 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:300 msgctxt "Name" msgid "Show image numbers" msgstr "Нумеровать изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:323 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:338 msgctxt "Name" msgid "Add drop shadow" msgstr "Тень" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:357 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:374 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail margin" msgstr "Контур миниатюры" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "Name" msgid "showFoto" msgstr "showFoto" -#: core/showfoto/main/org.kde.showfoto.desktop:57 +#: core/showfoto/main/org.kde.showfoto.desktop:58 msgctxt "GenericName" msgid "Photo Viewer and Editor" msgstr "Просмотр и редактирование фотографий" diff --git a/digikam-messages/digikam.po b/digikam-messages/digikam.po index 4089f17..417e28c 100644 --- a/digikam-messages/digikam.po +++ b/digikam-messages/digikam.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-21 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 14:28+0300\n" "Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -66,136 +66,136 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: core/app/date/ddateedit.cpp:508 +#: core/app/date/ddateedit.cpp:499 #, kde-format msgctxt "@item: date keyword" msgid "tomorrow" msgstr "завтра" -#: core/app/date/ddateedit.cpp:509 +#: core/app/date/ddateedit.cpp:500 #, kde-format msgctxt "@item: date keyword" msgid "today" msgstr "сегодня" -#: core/app/date/ddateedit.cpp:510 +#: core/app/date/ddateedit.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@item: date keyword" msgid "yesterday" msgstr "вчера" -#: core/app/date/ddatepicker.cpp:124 +#: core/app/date/ddatepicker.cpp:115 #, kde-format msgid "Next year" msgstr "Следующий год" -#: core/app/date/ddatepicker.cpp:125 +#: core/app/date/ddatepicker.cpp:116 #, kde-format msgid "Previous year" msgstr "Предыдущий год" -#: core/app/date/ddatepicker.cpp:126 +#: core/app/date/ddatepicker.cpp:117 #, kde-format msgid "Next month" msgstr "Следующий месяц" -#: core/app/date/ddatepicker.cpp:127 +#: core/app/date/ddatepicker.cpp:118 #, kde-format msgid "Previous month" msgstr "Предыдущий месяц" -#: core/app/date/ddatepicker.cpp:128 +#: core/app/date/ddatepicker.cpp:119 #, kde-format msgid "Select a week" msgstr "Выбрать неделю" -#: core/app/date/ddatepicker.cpp:129 +#: core/app/date/ddatepicker.cpp:120 #, kde-format msgid "Select a month" msgstr "Выбрать месяц" -#: core/app/date/ddatepicker.cpp:130 +#: core/app/date/ddatepicker.cpp:121 #, kde-format msgid "Select a year" msgstr "Выбрать год" -#: core/app/date/ddatepicker.cpp:131 +#: core/app/date/ddatepicker.cpp:122 #, kde-format msgid "Select the current day" msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" -#: core/app/date/ddatepicker.cpp:581 +#: core/app/date/ddatepicker.cpp:572 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: core/app/date/ddatepicker_p.cpp:183 +#: core/app/date/ddatepicker_p.cpp:174 #, kde-format msgid "Week %1" msgstr "%1-я неделя" -#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:138 +#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@item: date menu" msgid "&Today" msgstr "&Сегодня" -#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:139 +#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@item: date menu" msgid "To&morrow" msgstr "&Завтра" -#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:140 +#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@item: date menu" msgid "Next &Week" msgstr "Через &неделю" -#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:141 +#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item: date menu" msgid "Next M&onth" msgstr "Через &месяц" -#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:142 +#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item: date menu" msgid "Y&esterday" msgstr "В&чера" -#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:143 +#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item: date menu" msgid "Last &Monday" msgstr "Прошедший &понедельник" -#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:144 +#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item: date menu" msgid "Last &Friday" msgstr "Прошедшая п&ятница" -#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:145 +#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item: date menu" msgid "Last &Week" msgstr "&Неделю назад" -#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:146 +#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item: date menu" msgid "Last M&onth" msgstr "&Месяц назад" -#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:156 +#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item: date menu" msgid "No Date" msgstr "Нет даты" -#: core/app/date/timelinewidget.cpp:323 +#: core/app/date/timelinewidget.cpp:314 #, kde-format msgctxt "" "@info: week #weeknumber - month name - year string\n" @@ -207,163 +207,163 @@ msgstr "" "Неделя №%1 — %2 %3\n" "%4\t%5" -#: core/app/date/timelinewidget.cpp:327 +#: core/app/date/timelinewidget.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@info: week properties" msgid "Start: " msgstr "Начало: " -#: core/app/date/timelinewidget.cpp:328 +#: core/app/date/timelinewidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info: week properties" msgid "End: " msgstr "Конец: " -#: core/app/date/timelinewidget.cpp:335 +#: core/app/date/timelinewidget.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info: month-name year-string" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:100 -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:216 -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:332 -#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:116 -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:145 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:89 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:91 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:207 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:323 +#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:107 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:136 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:80 #, kde-format msgid "&Move Here" msgstr "&Переместить сюда" -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:102 -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:172 -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:226 -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:281 -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:335 -#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:64 -#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:181 -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:93 core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:737 -#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:92 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:239 -#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:283 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:337 -#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:406 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:93 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:163 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:217 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:272 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:326 +#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:55 +#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:172 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:84 core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:728 +#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:83 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:230 +#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:274 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:328 +#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:397 #, kde-format msgid "C&ancel" msgstr "О&тмена" -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:168 -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:222 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:159 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:213 #, kde-format msgid "Set as Album Thumbnail" msgstr "Сделать миниатюрой альбома" -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:217 -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:333 -#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:119 -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:148 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:208 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:324 +#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:110 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:139 #, kde-format msgid "&Copy Here" msgstr "&Копировать сюда" -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:278 -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:733 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:269 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:724 #, kde-format msgid "Download From Camera" msgstr "Загрузить из камеры" -#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:279 -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:735 +#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:270 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:726 #, kde-format msgid "Download && Delete From Camera" msgstr "Загрузить и удалить из камеры" -#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:59 -#: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:54 +#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:50 +#: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this image" msgid "Group here" msgstr "Сгруппировать с этим" -#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:177 +#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:168 #, kde-format msgid "Exporting" msgstr "Экспорт" -#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:179 +#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:170 #, kde-format msgid "Upload to Camera" msgstr "Загрузить в камеру" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:74 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this item" msgid "Group here" msgstr "Сгруппировать" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:81 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Insert dragged images before this item" msgid "Insert Items here" msgstr "Вставить сюда" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:88 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this item and move them to its album" msgid "Group here and move to album" msgstr "Сгруппировать и переместить в альбом" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:190 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:181 #, kde-format msgid "Assign Tag to Dropped Items" msgstr "Присвоить метку &перетаскиваемым объектам" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:623 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:614 #, kde-format msgid "Change Face Tags" msgstr "Изменить метки лиц" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:627 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:618 #, kde-format msgid "Change Face Tag" msgstr "Изменить метку лица" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:631 -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:680 -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:699 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:622 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:671 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:690 #, kde-format msgid "&Cancel" msgstr "О&тмена" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:665 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:656 #, kde-format msgid "Assign Tags to &Selected Items" msgstr "Присвоить метки &выделенным объектам" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:673 -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:697 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:664 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:688 #, kde-format msgid "Assign Tags to &This Item" msgstr "Присвоить метки &этим объектам" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:677 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:668 #, kde-format msgid "Assign Tags to &All Items" msgstr "Присвоить метки &всем объектам" -#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:731 +#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:722 #, kde-format msgid "Importing" msgstr "Импорт" -#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:90 +#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:81 #, kde-format msgid "M&erge Here" msgstr "&Объединить здесь" -#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:237 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:335 +#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:228 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:326 #, kde-format msgid "Set as Tag Thumbnail" msgstr "Сделать миниатюрой метки" -#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:277 +#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:268 #, kde-format msgid "Change face name from '%2' to '%3'" msgid_plural "Change face names from '%2' to '%3'" @@ -372,43 +372,43 @@ msgstr[1] "Изменить метки лиц с «%2» на «%3»" msgstr[2] "Изменить метки лиц с «%2» на «%3»" msgstr[3] "Изменить метку лица с «%2» на «%3»" -#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:404 +#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:395 #, kde-format msgid "Assign Tag(s) '%1' to Items" msgstr "Присвоить метку(метки) «%1» объектам" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:152 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:143 #, kde-format msgid "Text Filter" msgstr "Фильтр по тексту" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:158 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "MIME Type Filter" msgstr "Фильтр по типу содержимого" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:164 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Geolocation Filter" msgstr "Фильтр по местоположению" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:181 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Images Without Tags" msgstr "Изображения без меток" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:183 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:174 #, kde-format msgid "Show images without a tag." msgstr "Показывать изображения без меток." -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:186 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "Tags Matching Condition" msgstr "Параметры поиска меток" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:189 -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:239 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:180 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. " @@ -417,103 +417,103 @@ msgstr "" "Определяет сочетание выбранных меток для фильтрации списка изображений. " "Также включает флажок «%1»." -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:196 -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:310 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:187 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:301 #, kde-format msgid "OR" msgstr "ИЛИ" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:199 -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:306 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:190 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:297 #, kde-format msgid "AND" msgstr "И" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:214 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Tags Filter" msgstr "Фильтр по меткам" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:231 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Images Without Face tags" msgstr "Изображения без меток лиц" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:233 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Show images without a face tag." msgstr "Показывать изображения без меток лиц." -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:236 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Face tags Matching Condition" msgstr "Параметры поиска меток лиц" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:258 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:249 #, kde-format msgid "Face Tags Filter" msgstr "Фильтр меток лиц" -#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:276 +#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:267 #, kde-format msgid "Labels Filter" msgstr "Фильтр по ярлыкам" -#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:81 +#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action: tag filter" msgid "Restore Tag Filters" msgstr "Восстановить фильтр меток" -#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:82 +#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action: tag filter" msgid "On" msgstr "Вкл" -#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:83 +#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@action: tag filter" msgid "Off" msgstr "Выкл" -#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:85 +#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action: tag filter" msgid "Tag Filter Mode" msgstr "Режим фильтрации по меткам" -#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:86 +#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@action: tag filter" msgid "Ignore This Tag" msgstr "Игнорировать эту метку" -#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:87 +#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@action: tag filter" msgid "Must Have This Tag" msgstr "Отмечены этой меткой" -#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:88 +#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@action: tag filter" msgid "Must Not Have This Tag" msgstr "Не отмечены этой меткой" # При поиске дубликатов в группе дубликатов одно из изображений подписывается "Reference Image" — с ним сравниваются остальные изображения из группы. --aspotashev -#: core/app/items/delegate/itemdelegate.cpp:367 +#: core/app/items/delegate/itemdelegate.cpp:359 #, kde-format msgid "Reference Image" msgstr "Эталонное изображение" -#: core/app/items/overlays/facerejectionoverlay.cpp:60 +#: core/app/items/overlays/facerejectionoverlay.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "If this is not a face, click to delete it." msgstr "Если это не лицо человека, удалите отметку щелчком." -#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:125 +#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "1 grouped item.\n" @@ -523,73 +523,73 @@ msgstr[1] "Сгруппированы %1 объекта.\n" msgstr[2] "Сгруппированы %1 объектов.\n" msgstr[3] "Сгруппирован один объект.\n" -#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:131 +#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Group is open." msgstr "Группа открыта." -#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:135 +#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Group is closed." msgstr "Группа закрыта." -#: core/app/items/overlays/itemcoordinatesoverlay.cpp:102 -#: core/showfoto/thumbbar/showfotocoordinatesoverlay.cpp:105 -#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:106 +#: core/app/items/overlays/itemcoordinatesoverlay.cpp:93 +#: core/showfoto/thumbbar/showfotocoordinatesoverlay.cpp:96 +#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has geolocation information." msgstr "Этот объект содержит сведения о местоположении." -#: core/app/items/overlays/itemfullscreenoverlay.cpp:59 +#: core/app/items/overlays/itemfullscreenoverlay.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:68 -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:197 -#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:444 +#: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:59 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:188 +#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:435 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" -#: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:72 -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:199 -#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:448 +#: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:63 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:190 +#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" -#: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:58 +#: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Deselect Item" msgstr "Снять выбор" -#: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:59 +#: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select Item" msgstr "Выбрать объект" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_actions.cpp:146 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_actions.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Set as Album Thumbnail" msgstr "Сделать миниатюрой альбома" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_actions.cpp:150 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_actions.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Set as Tag Thumbnail" msgstr "Сделать миниатюрой метки" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_actions.cpp:187 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_actions.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Pluralized" msgid "Move to Trash" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr[1] "Удалить %1 файла в корзину" msgstr[2] "Удалить %1 файлов в корзину" msgstr[3] "Удалить файл в корзину" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_actions.cpp:199 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_actions.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Pluralized" msgid "Image Quality Sort" @@ -609,202 +609,202 @@ msgstr[1] "Сортировщик изображений по качеству" msgstr[2] "Сортировщик изображений по качеству" msgstr[3] "Сортировщик изображений по качеству" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:73 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Reset Album Icon" msgstr "Установить значок альбома по умолчанию" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:95 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "All Albums" msgstr "Все альбомы" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:105 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "All Tags" msgstr "Все метки" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 52 -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:109 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action: select tags menu" msgid "Select" msgstr "Выбрать" # BUGME: what is this: people who are young children or some child elements? --aspotashev -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:114 -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:124 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:105 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Children" msgstr "Дети" # BUGME: what is this: people who are parents or some parent elements? --aspotashev -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:115 -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:125 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:106 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Parents" msgstr "Родители" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:119 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action: deselect tags menu" msgid "Deselect" msgstr "Снять выбор" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:129 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_albums.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:51 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@action: group items" msgid "Group" msgstr "Группа" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:81 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open All Groups" msgstr "Открыть все группы" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:88 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close All Groups" msgstr "Закрыть все группы" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:108 -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:169 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:99 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Grouped Images" msgstr "Показать сгруппированные изображения" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:115 -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:174 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:106 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide Grouped Images" msgstr "Скрыть сгруппированные изображения" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:126 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup" msgstr "Разгруппировать" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:133 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove From Group" msgstr "Удалить из группы" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:143 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected Here" msgstr "Сгруппировать выбранные здесь" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:148 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Time" msgstr "Сгруппировать выбранные по времени" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:153 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Filename" msgstr "Сгруппировать выбранные по имени файла" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:158 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Timelapse / Burst" msgstr "Сгруппировать выбранные по времени или по серии" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:184 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove Selected From Groups" msgstr "Удалить выбранные из группы" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:189 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_groups.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup Selected" msgstr "Разгруппировать выбранные" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_services.cpp:38 -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_services.cpp:55 -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_services.cpp:80 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_services.cpp:29 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_services.cpp:46 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_services.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Open With" msgstr "Открыть в" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_services.cpp:94 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_services.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action: open item with other application" msgid "Other..." msgstr "Другое..." -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_services.cpp:103 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_services.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Open With..." msgstr "Открыть с помощью..." -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:33 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "New Tag..." msgstr "Создать метку..." -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:44 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Delete Tag" msgstr "Удалить метку" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:55 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Delete Tags" msgstr "Удалить метки" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:66 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Mark As Face Tag" msgstr "Пометить как метку лица" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:77 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Mark As Face Tags" msgstr "Пометить как метки лиц" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:88 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@action: edit tag properties" msgid "Properties..." msgstr "Свойства альбома..." -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:103 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Unmark Tag As Face" msgstr "Убрать обозначение метки как лицо" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:104 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info: context menu" msgid "" @@ -814,13 +814,13 @@ msgstr "" "Удаляет свойство метки лица из выбранной метки и соответствующие области лиц " "с изображений. Также может снять метки с изображений." -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:117 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Unmark Tags As Face" msgstr "Убрать обозначения как метку лица" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:118 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info: context menu" msgid "" @@ -830,108 +830,108 @@ msgstr "" "Удаляет свойство метки лица из выбранных меток и соответствующие области лиц " "с изображений. Также может снять метки с изображений." -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:133 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "A&ssign Tag" msgstr "Присвоить &метку" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:149 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "R&emove Tag" msgstr "У&далить метку" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:183 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Assign Labe&ls" msgstr "Присвоить &ярлыки" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:248 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:249 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:257 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Tag" msgstr "Метка" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:300 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tags.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Go To" msgstr "Перейти" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:36 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:27 #, kde-format msgctxt "@action: file open dialog" msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:56 -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:144 -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:172 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:158 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:419 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:47 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:136 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:164 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:150 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:411 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Open in File Manager" msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:82 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:96 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "No import tool available" msgstr "Нет доступных инструментов импорта" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:106 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:127 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "No export tool available" msgstr "Не доступных инструментов экспорта" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:137 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Batch Queue Manager" msgstr "Управление очередями пакетной обработки" -#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:148 +#: core/app/items/utils/contextmenuhelper_tools.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Add to Existing Queue" msgstr "Добавить в существующую очередь" -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:268 -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:276 -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:283 -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:368 -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:386 -#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:205 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:259 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:267 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:274 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:359 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:377 +#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:196 +#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:217 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:226 -#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:235 #, kde-format msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr[1] "%1 объекта" msgstr[2] "%1 объектов" msgstr[3] "1 объект" -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:312 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:303 #, kde-format msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year" msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr[1] "Дата альбома: %2 %3 %4 — %1 объекта" msgstr[2] "Дата альбома: %2 %3 %4 — %1 объектов" msgstr[3] "Дата альбома: %2 %3 %4 — 1 объект" -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:339 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:330 #, kde-format msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags" msgid "%2 including 1 subtag" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr[1] "%2 содержит %1 вложенные метки" msgstr[2] "%2 содержит %1 вложенных меток" msgstr[3] "%2 содержит 1 вложенную метку" -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:343 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:334 #, kde-format msgctxt "" "%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of " @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr[1] "%2 — %1 объекта" msgstr[2] "%2 — %1 объектов" msgstr[3] "%2 — 1 объект" -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:348 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:339 #, kde-format msgid "%2 - 1 Item" msgid_plural "%2 - %1 Items" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr[1] "%2 — %1 объекта" msgstr[2] "%2 — %1 объектов" msgstr[3] "%2 — 1 объект" -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:360 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:351 #, kde-format msgid "Keyword Search - 1 Item" msgid_plural "Keyword Search - %1 Items" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr[1] "Поиск по ключевому слову — %1 объекта" msgstr[2] "Поиск по ключевому слову — %1 объектов" msgstr[3] "Поиск по ключевому слову — 1 объект" -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:364 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:355 #, kde-format msgid "Advanced Search - 1 Item" msgid_plural "Advanced Search - %1 Items" @@ -999,18 +999,18 @@ msgstr[1] "Расширенный поиск — %1 объекта" msgstr[2] "Расширенный поиск — %1 объектов" msgstr[3] "Расширенный поиск — 1 объект" -#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:378 +#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:369 #, kde-format msgctxt "Month String - Year String" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:213 +#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:204 #, kde-format msgid "Select target folder" msgstr "Выбрать конечную папку" -#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:239 +#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:230 #, kde-format msgid "" "

Please select the destination album from the digiKam library to move the " @@ -1019,371 +1019,376 @@ msgstr "" "

Выберите альбом из библиотеки digiKam, в который будут перемещены " "выделенные изображения.

" -#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:373 -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1132 -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1157 -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1189 +#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:364 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1123 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1148 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1180 #, kde-format msgid "Album \"%1\"" msgstr "Альбом «%1»" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:79 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:67 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:64 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:70 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:58 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:55 #, kde-format msgid "File Properties" msgstr "Свойства файла" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:84 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:71 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:69 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:75 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:62 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:60 #, kde-format msgctxt "filename" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:92 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:604 -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:286 -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:212 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:79 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:179 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:77 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:83 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:595 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:277 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:202 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:70 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:170 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:68 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:97 -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:120 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:373 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:203 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:84 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:82 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:88 +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:111 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:364 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:195 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:75 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:73 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:99 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:229 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:86 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:198 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:84 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:179 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:90 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:220 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:77 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:189 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:75 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:170 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:105 -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:116 -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:119 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:227 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:208 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:245 -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:58 -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:131 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:92 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:90 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:96 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:107 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:220 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:200 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:237 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:49 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:122 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:83 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:81 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:113 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:100 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:98 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:104 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:91 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "unknown / invalid image dimension" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:118 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1101 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:105 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:103 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:109 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1092 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:96 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:94 #, kde-format msgctxt "width x height (megapixels Mpx)" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1×%2 (%3 Мп)" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:122 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:109 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:107 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:113 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:100 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:98 #, kde-format msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:130 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:121 #, kde-format msgctxt "unknown / invalid image aspect ratio" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:133 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:333 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:124 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:324 #, kde-format msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:152 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:127 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:125 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:143 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:118 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:116 #, kde-format msgid "Photograph Properties" msgstr "Параметры снимка" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:167 -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:192 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:142 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:140 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:158 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:183 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:133 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:131 #, kde-format msgid "Make/Model:" msgstr "Производитель/модель:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:173 -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:178 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:148 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:146 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:164 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:170 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:139 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:137 #, kde-format msgctxt "camera lens" msgid "Lens:" msgstr "Объектив:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:210 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:215 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:184 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:201 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:206 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:175 #, kde-format msgctxt "creation date of the image" msgid "Created:" msgstr "Создано:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:237 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:206 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:187 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:228 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:197 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:178 #, kde-format msgid "Aperture/Focal:" msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:243 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegframeosd.cpp:222 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideproperties.cpp:220 -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:199 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:212 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:193 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:234 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegframeosd.cpp:214 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideproperties.cpp:211 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:190 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:203 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:184 #, kde-format msgid "%1 ISO" msgstr "%1 ISO" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:250 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:219 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:200 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:241 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:210 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:191 #, kde-format msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "Выдержка/чувствительность:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:277 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:246 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:268 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:237 #, kde-format msgid "Mode/Program:" msgstr "Режим/программа:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:290 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:259 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:213 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:281 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:250 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:204 #, kde-format msgctxt "camera flash settings" msgid "Flash:" msgstr "Вспышка:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:302 -#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:271 -#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:225 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:293 +#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:262 +#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:216 #, kde-format msgid "White Balance:" msgstr "Баланс белого:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:322 -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:125 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:313 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:116 #, kde-format msgid "Audio/Video Properties" msgstr "Свойства видео/аудио" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:365 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:356 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:386 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:377 #, kde-format msgid "Frame Rate:" msgstr "Частота кадров:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:386 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:377 #, kde-format msgid " fps" msgstr " кадров/с" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:398 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:179 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:389 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:171 #, kde-format msgid "Video Codec:" msgstr "Видеокодек:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:419 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:410 #, kde-format msgid "Audio Bit Rate:" msgstr "Битрейт аудио:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:431 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:422 #, kde-format msgid "Audio Channel Type:" msgstr "Тип аудиоканала:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:443 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:434 #, kde-format msgid "Audio Codec:" msgstr "Аудиокодек:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:458 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:449 #, kde-format msgid "digiKam Properties" msgstr "Свойства digiKam" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:466 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:214 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:457 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:210 #, kde-format msgid "Album:" msgstr "Альбом:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:480 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:471 #, kde-format msgctxt "title of the file" msgid "Title:" msgstr "Название:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:494 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:485 #, kde-format msgctxt "caption of the file" msgid "Caption:" msgstr "Заголовок:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:503 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:494 #, kde-format msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:552 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:543 #, kde-format msgid "Labels:" msgstr "Ярлыки:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:579 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:570 #, kde-format msgid "Album Properties" msgstr "Свойства альбома" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:583 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:662 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:574 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:589 -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:81 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:580 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:72 #, kde-format msgid "Items:" msgstr "Объекты:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:595 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:586 #, kde-format msgid "Collection:" msgstr "Коллекция:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:616 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:607 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Рубрика:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:629 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "Caption:" msgstr "Заголовок:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:635 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:626 #, kde-format msgid "Preview:" msgstr "Предварительный просмотр:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:658 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:649 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:673 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:664 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: Yes" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:679 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:670 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: Partially" msgid "Partially" msgstr "Частично" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:685 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:676 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: No" msgid "No" msgstr "Нет" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:695 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:686 #, kde-format msgid "Reproducible:" msgstr "Повторное воспроизведение: " -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:707 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Image filter description" msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:712 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:703 #, kde-format msgid "Identifier:" msgstr "Идентификатор:" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:717 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:708 #, kde-format msgid "Technical Parameters" msgstr "Технические параметры" -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:736 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:727 #, kde-format msgid "Binary Data" msgstr "Бинарные данные" -#: core/app/main/digikamapp.cpp:79 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:70 #, kde-format msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация..." -#: core/app/main/digikamapp.cpp:132 core/showfoto/main/showfoto.cpp:92 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:132 core/showfoto/main/showfoto.cpp:95 #, kde-format msgid "Load Plugins..." msgstr "Загрузка модулей расширения..." -#: core/app/main/digikamapp.cpp:157 core/showfoto/main/showfoto.cpp:74 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:157 core/showfoto/main/showfoto.cpp:77 #, kde-format msgid "Checking ICC repository..." msgstr "Проверка хранилища ICC-профилей..." -#: core/app/main/digikamapp.cpp:166 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clean up Database..." +msgstr "Чтение базы данных..." + +#: core/app/main/digikamapp.cpp:187 #, kde-format msgid "Loading albums..." msgstr "Получение списка альбомов..." -#: core/app/main/digikamapp.cpp:316 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:335 #, kde-format msgid "" "

The ICC profiles folder seems to be invalid.

If you want to try " @@ -1395,7 +1400,7 @@ msgstr "" "«Нет» (функция управления цветом будет отключена до тех пор, пока эта " "проблема не будет решена).

" -#: core/app/main/digikamapp.cpp:603 core/app/views/stack/trashview.cpp:436 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:616 core/app/views/stack/trashview.cpp:428 #, kde-format msgid "No item selected (%1 item)" msgid_plural "No item selected (%1 items)" @@ -1404,7 +1409,7 @@ msgstr[1] "Ничего не выбрано (%1 объекта)" msgstr[2] "Ничего не выбрано (%1 объектов)" msgstr[3] "Ничего не выбрано (один объект)" -#: core/app/main/digikamapp.cpp:609 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:622 #, kde-format msgid "No item selected (%1 [%2] item)" msgid_plural "No item selected (%1 [%2] items)" @@ -1413,7 +1418,7 @@ msgstr[1] "Ничего не выбрано (%1 [%2] объекта)" msgstr[2] "Ничего не выбрано (%1 [%2] объектов)" msgstr[3] "Ничего не выбрано (%1 [%2] объект)" -#: core/app/main/digikamapp.cpp:614 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:627 #, kde-format msgid "No item selected (%1 item. With grouped items: %2)" msgid_plural "No item selected (%1 items. With grouped items: %2)" @@ -1426,7 +1431,7 @@ msgstr[3] "" "Ничего не выбрано (один объект. Всего вместе со сгруппированными: %2)" # BUGME: please add plurals --aspotashev -#: core/app/main/digikamapp.cpp:625 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:638 #, kde-format msgid "1/%2 item selected (%3/%4)" msgid_plural "%1/%2 items selected (%3/%4)" @@ -1436,7 +1441,7 @@ msgstr[2] "Выбрано объектов: %1 из %2 (%3 из %4)" msgstr[3] "Выбрано объектов: %1 из %2 (%3 из %4)" # BUGME: please add plurals --aspotashev -#: core/app/main/digikamapp.cpp:638 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:651 #, kde-format msgid "1/%2 [%3] item selected (%4/%5)" msgid_plural "%1/%2 [%3] items selected (%4/%5)" @@ -1446,7 +1451,7 @@ msgstr[2] "Выбрано объектов: %1 из %2 [%3] (%4 из %5)" msgstr[3] "Выбрано объектов: %1 из %2 [%3] (%4 из %5)" # BUGME: please add plurals --aspotashev -#: core/app/main/digikamapp.cpp:646 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:659 #, kde-format msgid "1/%2 item selected. Total with grouped items: %3" msgid_plural "%1/%2 items selected. Total with grouped items: %3" @@ -1456,7 +1461,7 @@ msgstr[2] "Выбрано объектов: %1 из %2. Всего вместе msgstr[3] "Выбрано объектов: %1 из %2. Всего вместе со сгруппированными: %3" # BUGME: please add plurals --aspotashev -#: core/app/main/digikamapp.cpp:654 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:667 #, kde-format msgid "1/%2 [%3/%4] item selected (%5/%6)" msgid_plural "%1/%2 [%3/%4] items selected (%5/%6)" @@ -1466,7 +1471,7 @@ msgstr[2] "Выбрано объектов: %1 из %2 [%3 из %4] (%5 из %6) msgstr[3] "Выбрано объектов: %1 из %2 [%3 из %4] (%5 из %6)" # BUGME: please add plurals --aspotashev -#: core/app/main/digikamapp.cpp:663 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:676 #, kde-format msgid "1/%2 item selected. With grouped items: %3/%4" msgid_plural "%1/%2 items selected. With grouped items: %3/%4" @@ -1475,22 +1480,22 @@ msgstr[1] "Выбрано объектов: %1 из %2. Вместе со сгр msgstr[2] "Выбрано объектов: %1 из %2. Вместе со сгруппированными: %3 из %4" msgstr[3] "Выбрано объектов: %1 из %2. Вместе со сгруппированными: %3 из %4" -#: core/app/main/digikamapp.cpp:694 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:707 #, kde-format msgid " (%1 of %2)" msgstr " (%1 из %2)" -#: core/app/main/digikamapp.cpp:708 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:721 #, kde-format msgid " (%1 of %2 [%3] )" msgstr " (%1 из %2 [%3] )" -#: core/app/main/digikamapp.cpp:712 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:725 #, kde-format msgid " (%1 of %2. Total with grouped items: %3)" msgstr "(%1 из %2. Всего вместе с сгруппированными: %3 объектов)" -#: core/app/main/digikamapp.cpp:723 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:736 #, kde-format msgid "%1 item hidden" msgid_plural "%1 items hidden" @@ -1499,7 +1504,7 @@ msgstr[1] "Скрыто %1 объекта" msgstr[2] "Скрыто %1 объектов" msgstr[3] "Скрыт один объект" -#: core/app/main/digikamapp.cpp:773 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:786 #, kde-format msgid "Write Metadata to File" msgid_plural "Write Metadata to Selected Files" @@ -1508,7 +1513,7 @@ msgstr[1] "Записать метаданные в выбранные файл msgstr[2] "Записать метаданные в выбранные файлы" msgstr[3] "Записать метаданные в файл" -#: core/app/main/digikamapp.cpp:775 +#: core/app/main/digikamapp.cpp:788 #, kde-format msgid "Reread Metadata From File" msgid_plural "Reread Metadata From Selected Files" @@ -1517,59 +1522,59 @@ msgstr[1] "Повторно считать метаданные из выбра msgstr[2] "Повторно считать метаданные из выбранных файлов" msgstr[3] "Повторно считать метаданные из файла" -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:35 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:26 #, kde-format msgid "Auto-Detecting Camera..." msgstr "Автоопределение камеры..." -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:49 -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:64 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:40 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:55 #, kde-format msgid "Opening Download Dialog..." msgstr "Открывается диалог загрузки..." -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:75 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:66 #, kde-format msgid "Cameras" msgstr "Камеры" -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:77 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:68 #, kde-format msgid "USB Storage Devices" msgstr "Устройства хранения USB" -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:79 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:70 #, kde-format msgid "Card Readers" msgstr "Устройства чтения карт памяти" -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:88 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:79 #, kde-format msgid "Add Images..." msgstr "Добавить изображения..." -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:89 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:80 #, kde-format msgid "Adds new items to an Album." msgstr "Добавить новые объекты в альбом." -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:96 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:87 #, kde-format msgid "Add Folders..." msgstr "Добавить папки..." -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:97 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:88 #, kde-format msgid "Adds new folders to Album library." msgstr "Добавить новые папки в библиотеку альбомов." -#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:238 +#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:229 #, kde-format msgid "Images found in %1" msgstr "Изображения найдены в %1" -#: core/app/main/digikamapp_config.cpp:112 -#: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:192 +#: core/app/main/digikamapp_config.cpp:103 +#: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:183 #, kde-format msgid "" "You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The " @@ -1578,8 +1583,8 @@ msgstr "" "Выбрана светлая цветовая схема, поэтому будет выполнено переключение на " "тёмный набор значков, который будет использоваться после перезапуска digiKam." -#: core/app/main/digikamapp_config.cpp:120 -#: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:200 +#: core/app/main/digikamapp_config.cpp:111 +#: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:191 #, kde-format msgid "" "You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The " @@ -1589,17 +1594,17 @@ msgstr "" "светлый набор значков, который будет использоваться после перезапуска " "digiKam." -#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:90 +#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:81 #, kde-format msgid "Select folder to parse" msgstr "Выбор папки для анализа" -#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:110 +#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:101 #, kde-format msgid "Select folders to import into album" msgstr "Выбор папок для импорта в альбом" -#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:152 +#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:143 #, kde-format msgid "" "

Please select the destination album from the digiKam library to import " @@ -1608,7 +1613,7 @@ msgstr "" "

Выберите альбом из библиотеки digiKam, в который будут импортированы " "папки.

" -#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:175 +#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:166 #, kde-format msgid "" "The folder %1 is part of the album path and cannot be imported recursively!" @@ -1616,106 +1621,106 @@ msgstr "" "Папка %1 является частью расположения альбома и не может быть импортирована " "рекурсивно." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:33 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Initializing Main View..." msgstr "Инициализация главного окна..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:143 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "&Back" msgstr "&Назад" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:156 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:169 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:170 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Refresh the current contents." msgstr "Обновить текущее содержимое." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:196 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "&New..." msgstr "С&оздать альбом..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:197 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Creates a new empty Album in the collection." msgstr "Создание нового пустого альбома в коллекции." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:204 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "&Move to Album..." msgstr "&Переместить в альбом..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:205 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Move selected images into an album." msgstr "Переместить выделенные изображения в альбом." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:211 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "&Copy to..." msgstr "&Скопировать в..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:212 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Copy selected images to a target folder." msgstr "Переместить выделенные изображения в папку назначения." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:218 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Delete Album" msgstr "Удалить альбом" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:224 -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:432 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:215 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:231 -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:277 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:222 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:232 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Edit album properties and collection information." msgstr "Изменить свойства альбома и коллекции." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:239 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Write Metadata to Files" msgstr "Записать метаданные в файлы" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:240 -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:399 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:231 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "" @@ -1725,14 +1730,14 @@ msgstr "" "Обновление метаданных для файлов из текущего альбома по базе данных digiKam " "(метаданные в файле будут заменены метаданными из базы данных)." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:249 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Reread Metadata From Files" msgstr "Повторно считать метаданные из файлов" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:250 -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:410 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:241 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "" @@ -1744,31 +1749,31 @@ msgstr "" "данных digiKam (метаданные в изображениях будут заменены метаданными из базы " "данных)." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:259 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Open in File Manager" msgstr "Открыть в диспетчере файлов" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:265 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Tag Manager" msgstr "Открыть диспетчер меток..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:271 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action: new tag" msgid "N&ew..." msgstr "С&оздать метку..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:283 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:289 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Assign Tag" @@ -1776,250 +1781,250 @@ msgstr "Присвоить метку" # app/main/digikamapp.cpp:902: "Режимы просмотра" --aspotashev # utilities/setup/setup.cpp:176: "Представления" (не "Режимы просмотра", т.к. пользователь одновременно видит несколько представлений) --aspotashev -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:296 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Views" msgstr "Режимы просмотра" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:300 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@action: Go to thumbnails (icon) view" msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:307 -#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:286 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:298 +#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@action: View the selected image" msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:317 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@action: Switch to map view" msgid "Map" msgstr "Карта" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:326 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@action: Switch to table view" msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:334 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:335 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Open the selected item." msgstr "Открыть выбранный объект в редакторе." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:340 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Open With Default Application" msgstr "Открыть в приложении по умолчанию" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:341 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Open the selected item with default assigned application." msgstr "Открыть выбранный объект в назначенном по умолчанию приложении." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:346 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Image Editor" msgstr "Редактор изображений" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:347 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Open the image editor." msgstr "Открыть редактор изображений." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:353 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Light Table" msgstr "Световой стол" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:358 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Place onto Light Table" msgstr "Положить на световой стол" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:359 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." msgstr "Положить выбранные снимки на панель миниатюр светового стола." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:364 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Add to Light Table" msgstr "Добавить на световой стол" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:365 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Add selected items to the light table thumbbar." msgstr "Добавить выбранные объекты на панель миниатюр светового стола." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:372 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Batch Queue Manager" msgstr "Управление очередями пакетной обработки" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:377 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Add to Current Queue" msgstr "Добавить в текущую очередь" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:378 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Add selected items to current queue from batch manager." msgstr "" "Добавить выбранные объекты в существующую очередь для пакетной обработки." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:383 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Add to New Queue" msgstr "Добавить в новую очередь" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:384 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Add selected items to a new queue from batch manager." msgstr "Добавить выбранные объекты в новую очередь для пакетной обработки." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:391 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@action: Import photos from camera" msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:398 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Write Metadata to Selected Files" msgstr "Записать метаданные в выбранные файлы" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:409 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Reread Metadata From Selected Files" msgstr "Повторно считать метаданные из выбранных файлов" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:419 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:410 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Scan for Faces" msgstr "Распознать лица" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:425 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Find Similar..." msgstr "Найти похожие..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:426 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Find similar images using selected item as reference." msgstr "Найти изображения, похожие на выделенный объект." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:433 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Change the filename of the currently selected item." msgstr "Переименовать файл выбранного объекта." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:442 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:344 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:433 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@action: Non-pluralized" msgid "Move to Trash" msgstr "Удалить в корзину" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:455 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Delete Permanently" msgstr "Удалить безвозвратно" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:466 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Delete permanently without confirmation" msgstr "Удалить безвозвратно без подтверждения" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:474 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Move to trash without confirmation" msgstr "Переместить в корзину без подтверждения" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:481 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:472 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "&Sort Albums" msgstr "Сортировка &альбомов" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:482 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Sort Albums in tree-view." msgstr "Сортировать альбомы в списке «Альбомы»." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:489 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:492 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Folder" msgstr "По папкам" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:490 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Category" msgstr "По рубрикам" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:491 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:494 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Date" msgstr "По дате" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:496 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:499 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Include Album Sub-Tree" msgstr "Показывать содержимое вложенных альбомов" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:498 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album." msgstr "Показывать все вложенные альбомы ниже текущего." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:503 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:506 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Include Tag Sub-Tree" msgstr "Показывать содержимое с вложенными метками" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:505 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:508 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "" @@ -2028,25 +2033,25 @@ msgid "" msgstr "" "Показывать все изображения с данной меткой и всеми её вложенными метками." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:510 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:513 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Show All Grouped Items As Open" msgstr "Раскрывать все сгруппированные объекты" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:512 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:515 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Activate this option to show all grouped items as open." msgstr "Включите эту функцию, чтобы раскрывать все сгруппированные объекты." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:518 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "&Sort Items" msgstr "Сортировка &объектов" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:519 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:522 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "" @@ -2055,294 +2060,294 @@ msgstr "" "Значение, по которому будут отсортированы изображения из одного альбома в " "просмотре миниатюр" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:524 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Name" msgstr "По имени" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:525 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Path" msgstr "По пути" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:526 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Creation Date" msgstr "По дате создания" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:527 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Modification Date" msgstr "По дате изменения" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:528 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:531 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By File Size" msgstr "По размеру файла" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:529 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:532 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Rating" msgstr "По оценке" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:530 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:533 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Image Size" msgstr "По размеру изображения" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:531 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Aspect Ratio" msgstr "По соотношению сторон" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:532 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Face type" msgstr "По типу отметки лица" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:533 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:536 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Similarity" msgstr "По схожести" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:534 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:537 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Manual and Name" msgstr "Вручную и по имени" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:535 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:538 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Manual and Date" msgstr "Вручную и по дате" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:580 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:583 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Item Sort &Order" msgstr "&Порядок сортировки объектов" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:581 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:584 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner." msgstr "" "Определяет порядок сортировки изображений: по возрастанию или по убыванию." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:585 -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:640 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:588 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Ascending" msgstr "В порядке возрастания" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:587 -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:642 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:590 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Descending" msgstr "В порядке убывания" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:597 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:600 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Separate Items" msgstr "Отделять объекты" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:598 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:601 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed" msgstr "Категории изображений, отображаемых в режиме миниатюр" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:603 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:606 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Flat List" msgstr "Не группировать" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:604 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:607 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Album" msgstr "По альбому" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:605 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:608 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Format" msgstr "По формату" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:606 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Month" msgstr "По месяцу" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:607 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:610 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "By Faces" msgstr "По отметкам лиц" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:635 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:638 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Item Separation Order" msgstr "Порядок отделения объектов" # BUGME: should be "image groups", not "images groups" --aspotashev -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:636 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "The sort order of the groups of separated items" msgstr "Порядок сортировки групп отделённых объектов" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:657 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:664 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:667 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Select None" msgstr "Снять выделение" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:671 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:674 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:678 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Show Thumbbar" msgstr "Показывать панель миниатюр" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:708 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Zoom to 100%" msgstr "Увеличить до 100%" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:715 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:718 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Fit to &Window" msgstr "У&местить в окне" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:727 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:730 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Color-Managed View" msgstr "Цветоуправляемый просмотр" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:744 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:747 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Search..." msgstr "Поиск..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:751 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Advanced Search..." msgstr "Расширенный поиск..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:758 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:761 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Find Duplicates..." msgstr "Найти повторяющиеся изображения..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:767 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:770 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Database Migration..." msgstr "Преобразование базы данных..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:775 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Maintenance..." msgstr "Обслуживание..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:781 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:784 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Scan for new Items" msgstr "Поиск новых объектов" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:787 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:790 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Add Camera Manually..." msgstr "Добавить камеру..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:798 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:801 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Loading cameras..." msgstr "Загрузка камер..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:832 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Exit Preview Mode" msgstr "Выйти из режима предварительного просмотра" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:837 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:840 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Next Image" msgstr "Следующее изображение" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:843 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Previous Image" msgstr "Предыдущее изображение" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:849 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "First Image" msgstr "Первое изображение" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:854 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:857 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Last Image" msgstr "Последнее изображение" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:859 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:862 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Cu&t" msgstr "Вы&резать" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:861 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" # Можно редактировать названия у нескольких фото, если выделить их и нажать Meta+T. --aspotashev -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:880 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Edit Titles" @@ -2350,234 +2355,234 @@ msgstr "Редактировать названия" # Можно редактировать названия у нескольких фото, если выделить их и нажать Meta+C. --aspotashev # BUGME: why not "Edit Captions"? --aspotashev -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:885 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Edit Comments" msgstr "Редактировать описания" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:890 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:893 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Show Assigned Tags" msgstr "Показать присвоенные метки" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:899 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:902 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Adjust Exif Orientation Tag" msgstr "Исправить ориентацию в EXIF" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:902 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:905 #, kde-format msgctxt "@action: normal exif orientation" msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:904 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:907 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Flipped Horizontally" msgstr "Отражённое по горизонтали" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:906 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:909 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Rotated Upside Down" msgstr "Повёрнутое вверх ногами" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:908 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:911 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Flipped Vertically" msgstr "Отражённое по вертикали" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:910 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:913 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" msgstr "Повёрнутое вправо / Отражённое по горизонтали" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:912 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:915 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Rotated Right" msgstr "Повёрнутое вправо" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:914 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:917 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" msgstr "Повёрнутое вправо / Отражённое по вертикали" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:916 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:919 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Rotated Left" msgstr "Повёрнутое влево" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:977 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:980 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:981 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:984 #, kde-format msgctxt "@action: rotate image left" msgid "Left" msgstr "Влево" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:988 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:991 #, kde-format msgctxt "@action: rotate image right" msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:998 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1001 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Flip" msgstr "Отразить" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1002 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1005 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Horizontally" msgstr "Горизонтально" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1009 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1012 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Vertically" msgstr "Вертикально" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1019 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1022 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" msgstr "Повернуть и отразить по данным из EXIF" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1030 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1033 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Loading themes..." msgstr "Загрузка стилей оформления..." -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1033 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1036 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "&Themes" msgstr "Цве&товые схемы" -#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1045 +#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1048 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Loading tools..." msgstr "Загрузка инструментов..." -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:278 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:269 #, kde-format msgid "CompactFlash Card Reader" msgstr "Устройство чтения карт памяти формата CompactFlash" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:282 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:273 #, kde-format msgid "Memory Stick Reader" msgstr "Устройство чтения карт памяти формата MemoryStick" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:286 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:277 #, kde-format msgid "SmartMedia Card Reader" msgstr "Устройство чтения карт памяти формата SmartMedia" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:290 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:281 #, kde-format msgid "SD / MMC Card Reader" msgstr "Устройство чтения карт памяти формата SD/MMC" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:294 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:285 #, kde-format msgid "xD Card Reader" msgstr "Устройство чтения карт памяти формата xD" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:308 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:299 #, kde-format msgid "USB Disk" msgstr "Диск USB" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:312 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:303 #, kde-format msgctxt "non-USB removable storage device" msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:384 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:375 #, kde-format msgctxt " \"\" at " msgid "%1 \"%2\" at %3" msgstr "%1 «%2» на %3" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:390 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:381 #, kde-format msgctxt " \"\"" msgid "%1 \"%2\"" msgstr "%1 «%2»" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:398 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:389 #, kde-format msgctxt " at " msgid "%1 at %2" msgstr "%1 на %2" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:410 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:401 #, kde-format msgctxt "device label etc... ()" msgid " (%1)" msgstr " (%1)" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:655 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:646 #, kde-format msgid "Cannot access the storage device.\n" msgstr "Невозможно получить доступ к устройству хранения.\n" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:686 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:677 #, kde-format msgid "Images on %1" msgstr "Изображения на «%1»" -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:719 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:710 #, kde-format msgid "The specified device (\"%1\") is not valid." msgstr "Нельзя использовать указанное устройство («%1»)." -#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:732 +#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:723 #, kde-format msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported." msgstr "Указанная камера («%1») не поддерживается." -#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:38 +#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@title Main Tools" msgid "Main Tools" msgstr "Основные инструменты" -#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:47 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2612 +#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:38 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "@title Post Processing Tools" msgid "Post-Processing" msgstr "Постобработка" -#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:59 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2629 +#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:50 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2620 #, kde-format msgctxt "@title Export Tools" msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:66 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2636 +#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:57 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2627 #, kde-format msgctxt "@title Import Tools" msgid "Import" @@ -2682,16 +2687,17 @@ msgstr "&Справка" msgid "Main Toolbar" msgstr "Основная панель инструментов" -#: core/app/main/main.cpp:168 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:270 -#: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:137 -#: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:103 -#: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:75 -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:980 +#: core/app/main/main.cpp:160 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:261 +#: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:128 +#: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:94 +#: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:66 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:971 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:161 #, kde-format msgid "digiKam" msgstr "digiKam" -#: core/app/main/main.cpp:177 core/showfoto/main/main.cpp:144 +#: core/app/main/main.cpp:169 core/showfoto/main/main.cpp:135 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -2700,7 +2706,7 @@ msgstr "" "Гиздатов,Дмитрий Ашкадов,Александр Яворский,Ольга Миронова,Олеся Герасименко," "Мария Шикунова" -#: core/app/main/main.cpp:178 core/showfoto/main/main.cpp:145 +#: core/app/main/main.cpp:170 core/showfoto/main/main.cpp:136 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" @@ -2709,34 +2715,34 @@ msgstr "" "rustahm@gmail.com,dmitry.ashkadov@gmail.com,kekcuha@gmail.com,omiro@basealt." "ru,gammaray@basealt.ru,trasnslation-team@basealt.ru" -#: core/app/main/main.cpp:186 +#: core/app/main/main.cpp:178 #, kde-format msgid "Open camera dialog at \"path\"" msgstr "Открыть диалог камеры с папкой «path»" -#: core/app/main/main.cpp:189 +#: core/app/main/main.cpp:181 #, kde-format msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI \"udi\"" msgstr "Открыть диалог камеры для устройства с Solid UDI «udi»" -#: core/app/main/main.cpp:192 +#: core/app/main/main.cpp:184 #, kde-format msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera" msgstr "Автоматически определять и открывать камеру gphoto2" -#: core/app/main/main.cpp:194 +#: core/app/main/main.cpp:186 #, kde-format msgid "" "Start digikam with the SQLite database file found in the directory \"dir\"" msgstr "" "Запустить digiKam с файлом базы данных SQLite, находящимся в каталоге «dir»" -#: core/app/main/main.cpp:197 +#: core/app/main/main.cpp:189 #, kde-format msgid "Start digikam with the configuration file \"config\"" msgstr "Запустить digiKam с конфигурационным файлом «config»" -#: core/app/main/main.cpp:222 +#: core/app/main/main.cpp:216 #, kde-format msgid "" "

You are running digiKam as a 32-bit version on a 64-bit Windows.Вы используете 32-битную версию digiKam в 64-х битной ОС Windows

" "

Рекомендуется использовать 64-х битную версию приложения.

" -#: core/app/main/main.cpp:238 +#: core/app/main/main.cpp:258 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install " @@ -2757,7 +2763,7 @@ msgstr "" "необходимо его установить.\n" "На компьютере не установлено ни одного модуля для работы с базами данных." -#: core/app/main/main.cpp:247 +#: core/app/main/main.cpp:267 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please " @@ -2768,7 +2774,7 @@ msgstr "" "необходимо его установить.\n" "На компьютере установлены следующие модули баз данных:" -#: core/app/main/main.cpp:287 +#: core/app/main/main.cpp:307 #, kde-format msgid "" "

The given path for the config file is not valid. Either its parent " @@ -2780,52 +2786,52 @@ msgstr "" "для чтения и записи.

" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:120 +#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 Image (%2)" msgstr "Изображения %1 (%2)" -#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:124 +#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:115 #, kde-format msgid "TIFF Image (*.tiff *.tif)" msgstr "Изображения TIFF (*.tiff *.tif)" -#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:126 +#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:117 #, kde-format msgid "JPEG Image (*.jpg *.jpeg *.jpe)" msgstr "Изображения JPEG (*.jpg *.jpeg *.jpe)" -#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:131 +#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:122 #, kde-format msgid "JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)" msgstr "Изображения JPEG2000 (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)" -#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:136 +#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:127 #, kde-format msgid "Progressive Graphics file (*.pgf)" msgstr "Изображения PGF (*.pgf)" -#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:141 +#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:132 #, kde-format msgid "High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)" msgstr "Изображения HEIF (*.heic *.heif)" -#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:148 +#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:139 #, kde-format msgid "Flexible Image Transport System (*.fts *.fit *.fits)" msgstr "Изображения FITS (*.fts *.fit *.fits)" -#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:155 +#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:146 #, kde-format msgid "Raw Images (%1)" msgstr "Цифровые негативы (%1)" -#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:157 +#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:148 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Все поддерживаемые файлы (%1)" -#: core/app/utils/digikam_version.cpp:67 +#: core/app/utils/digikam_version.cpp:58 #, kde-format msgid "" "IRC: %1 - #digikam\n" @@ -2838,7 +2844,7 @@ msgstr "" "\n" "Дата сборки: %3 (тип сборки: %4)" -#: core/app/utils/digikam_version.cpp:84 +#: core/app/utils/digikam_version.cpp:75 #, kde-format msgid "" "IRC: %1 - #digikam\n" @@ -2855,98 +2861,98 @@ msgstr "" "Ревизия: %5\n" "Ветвь: %6" -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:193 -#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:221 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:184 +#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:212 #, kde-format msgctxt "go to previous image" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:195 -#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:223 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:186 +#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:214 #, kde-format msgctxt "go to next image" msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:206 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:197 #, kde-format msgid "Add a Face Tag" msgstr "Добавить метку лица" -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:211 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:202 #, kde-format msgid "Clear all faces on this image" msgstr "Удалить все метки лиц с этого изображения" -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:218 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:209 #, kde-format msgid "Show Face Tags" msgstr "Показать метки лиц" -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:223 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:214 #, kde-format msgid "Add a focus point" msgstr "Добавить точку фокусировки" -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:225 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:216 #, kde-format msgid "Show focus points" msgstr "Показывать точки фокуса" -#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:231 +#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:222 #, kde-format msgid "Show Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: core/app/views/sidebar/albumfolderviewsidebarwidget.cpp:154 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:96 -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:101 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:98 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:115 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:97 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:148 -#: core/libs/album/engine/album.cpp:485 -#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:165 -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:295 -#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:200 -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:73 -#: core/libs/models/albummodel.cpp:34 +#: core/app/views/sidebar/albumfolderviewsidebarwidget.cpp:145 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:140 +#: core/libs/album/engine/album.cpp:500 +#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:156 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:286 +#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:191 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:64 +#: core/libs/models/albummodel.cpp:25 #, kde-format msgid "Albums" msgstr "Альбомы" -#: core/app/views/sidebar/datefolderviewsidebarwidget.cpp:131 -#: core/libs/models/albummodel_date.cpp:34 +#: core/app/views/sidebar/datefolderviewsidebarwidget.cpp:122 +#: core/libs/models/albummodel_date.cpp:25 #, kde-format msgid "Dates" msgstr "Даты" -#: core/app/views/sidebar/fuzzysearchsidebarwidget.cpp:133 +#: core/app/views/sidebar/fuzzysearchsidebarwidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Fuzzy Search images, as duplicates, sketch, searches by similarities" msgid "Similarity" msgstr "Схожесть" -#: core/app/views/sidebar/gpssearchsidebarwidget.cpp:133 +#: core/app/views/sidebar/gpssearchsidebarwidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Search images on a map" msgid "Map" msgstr "Карта" -#: core/app/views/sidebar/labelssidebarwidget.cpp:128 -#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:203 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:150 +#: core/app/views/sidebar/labelssidebarwidget.cpp:119 +#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:194 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:141 #, kde-format msgid "Labels" msgstr "Ярлыки" -#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:122 +#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:113 #, kde-format msgid "Scan collection for faces" msgstr "Найти лица в коллекции..." -#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:159 +#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Welcome to Face Management in digiKam. If this is your first time using this " @@ -2956,7 +2962,7 @@ msgstr "" "функцию впервые, ознакомьтесь с полезной информацией в блоке справки в " "нижней левой боковой панели." -#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:211 +#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:204 #, kde-format msgid "" "Face recognition is aborted, because there are no identities to recognize. " @@ -2965,80 +2971,80 @@ msgstr "" "Распознавание лиц прекращено, так как отсутствуют метки лиц для " "распознавания. Добавьте новые метки лиц." -#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:231 +#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:226 #, kde-format msgctxt "Browse images sorted by depicted people" msgid "People" msgstr "Люди" -#: core/app/views/sidebar/searchsidebarwidget.cpp:155 +#: core/app/views/sidebar/searchsidebarwidget.cpp:146 #, kde-format msgctxt "Advanced search images, access stored searches" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:112 -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:288 +#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:103 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:278 #, kde-format msgid "Open Tag Manager" msgstr "Открыть диспетчер меток" -#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:113 +#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:104 #, kde-format msgid "No Tags" msgstr "Без меток" -#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:114 +#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Existing Tags" msgstr "Существующие метки" -#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:260 +#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:261 #, kde-format msgid "No Tags Album" msgstr "Без меток" -#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:275 -#: core/libs/album/engine/album.cpp:558 -#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:168 -#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:201 -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:78 -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:330 -#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:113 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:608 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:83 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:91 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:104 +#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:276 +#: core/libs/album/engine/album.cpp:573 +#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:159 +#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:192 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:69 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:320 +#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:104 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:599 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:74 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:82 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:95 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Метки" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:148 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:140 #, kde-format msgid "Time Unit:" msgstr "Единица времени:" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:150 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:142 #, kde-format msgid "Day" msgstr "День" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:151 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:143 #, kde-format msgid "Week" msgstr "Неделя" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:152 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:153 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Year" msgstr "Год" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:156 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:148 #, kde-format msgid "" "

Select the histogram time unit.

You can change the graph decade to " @@ -3047,7 +3053,7 @@ msgstr "" "

Выберите единицу измерения времени.

Изменить масштаб графика " "возможно в любой момент.

" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:163 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "" "

Select the histogram scale.

If the date's maximal counts are small, " @@ -3060,31 +3066,31 @@ msgstr "" "может использоваться, когда максимальные значения большие. При её " "использовании на графике будут видны все значения (маленькие и большие).

" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:170 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info: timeline sidebar" msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:176 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info: timeline sidebar" msgid "Logarithmic" msgstr "Логарифмическая" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:213 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Clear current selection" msgstr "Очистить выделение" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:214 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the current date selection on the time-line will " "be cleared." msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы сбросить текущий выбор дат на линии времени." -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:217 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:209 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the current dates search to save in the \"Searches\" view" @@ -3092,12 +3098,12 @@ msgstr "" "Укажите название, под которым результаты текущего поиска по датам будут " "сохранены в «Поисковых запросах»." -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:223 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:215 #, kde-format msgid "Save current selection to a new virtual Album" msgstr "Сохранить выделение в новом виртуальном альбоме" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:224 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved " @@ -3106,20 +3112,20 @@ msgstr "" "Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить этот выбор дат на линии времени в новый " "виртуальный альбом, с указанным слева именем." -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:407 -#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:195 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:399 +#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:186 #, kde-format msgid "Timeline" msgstr "Календарный график" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:438 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:430 #, kde-format msgid "no item" msgstr "нет объектов" -#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:439 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:444 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:470 +#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:431 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:438 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:464 #, kde-format msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" @@ -3128,19 +3134,19 @@ msgstr[1] "%1 объекта" msgstr[2] "%1 объектов" msgstr[3] "один объект" -#: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:210 +#: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:204 #, kde-format msgctxt "Filters as in Search type Filters" msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: core/app/views/stack/itemiconview_albums.cpp:326 +#: core/app/views/stack/itemiconview_albums.cpp:317 #, kde-format msgid "Cannot open the root album. It is not a physical location." msgstr "" "Не удалось открыть корневой каталог. Он не расположен на физическом носителе." -#: core/app/views/stack/itemiconview_items.cpp:611 +#: core/app/views/stack/itemiconview_items.cpp:602 #, kde-format msgid "" "The current query from the database returned no results. Change search " @@ -3149,28 +3155,28 @@ msgstr "" "По текущему запросу в базе данных ничего не найдено. Измените параметры " "поиска или выберите альбом с содержимым." -#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:178 +#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:169 #, kde-format msgid "Fuzzy Sketch Search" msgstr "Нечёткий поиск по наброску" -#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:182 +#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:173 #, kde-format msgid "Fuzzy Image Search" msgstr "Нечёткий поиск изображения" -#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:186 +#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:177 #, kde-format msgid "Map Search" msgstr "Поиск по карте" -#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:191 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1176 +#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:182 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1167 #, kde-format msgid "Last Search" msgstr "Последний поисковый запрос" -#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:126 +#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info: item icon view" msgid "" @@ -3180,44 +3186,44 @@ msgstr "" "Место хранения этого изображения\n" "сейчас недоступно" -#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:231 +#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@title: item icon view" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:124 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:116 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Отмена" -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:125 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:117 #, kde-format msgid "Restore" msgstr "Восстановить" -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:126 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:118 #, kde-format msgid "Delete..." msgstr "Удалить..." -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:128 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:120 #, kde-format msgid "Selected Items Permanently" msgstr "Удалить выделенные объекты" -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:129 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:121 #, kde-format msgid "All Items Permanently" msgstr "Удалить все объекты" -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:249 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:241 #, kde-format msgid "Confirm Undo" msgstr "Подтверждение отмены действия" -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:250 -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:275 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:242 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:267 #, kde-format msgid "Are you sure you want to restore %1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to restore %1 items?" @@ -3226,18 +3232,18 @@ msgstr[1] "Действительно восстановить %1 объекта msgstr[2] "Действительно восстановить %1 объектов?" msgstr[3] "Действительно восстановить объект?" -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:274 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:266 #, kde-format msgid "Confirm Restore" msgstr "Подтверждение восстановления" -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:303 -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:353 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:295 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:345 #, kde-format msgid "Confirm Deletion" msgstr "Подтверждение удаления" -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:304 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:296 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete %1 item permanently?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %1 items permanently?" @@ -3246,23 +3252,23 @@ msgstr[1] "Действительно безвозвратно удалить %1 msgstr[2] "Действительно безвозвратно удалить %1 объектов?" msgstr[3] "Действительно безвозвратно удалить объект?" -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:354 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:346 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete ALL items permanently?" msgstr "Безвозвратно удалить все объекты?" # BUGME: please add plurals --aspotashev -#: core/app/views/stack/trashview.cpp:443 +#: core/app/views/stack/trashview.cpp:435 #, kde-format msgid "%1/%2 items selected" msgstr "Выбрано объектов: %1 из %2" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:149 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:140 #, kde-format msgid "More than 1300 user-reports closed on bugzilla." msgstr "Закрыто более 1300 отчётов об ошибках;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:150 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:141 #, kde-format msgid "" "New Neural Network engine based on OpenCV Deep Learning module to detect and " @@ -3272,42 +3278,42 @@ msgstr "" "нейронной сети модуля глубокого обучения из библиотеки компьютерного зрения " "OpenCV;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:151 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:142 #, kde-format msgid "Update Slideshow to plugin with new shuffle mode." msgstr "" "Перенос функции слайд-шоу в подключаемый модуль и новая функция случайного " "порядка просмотра;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:152 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:143 #, kde-format msgid "Add new theme Html5Responsive for HtmlGallery plugin." msgstr "" "Новый стиль оформления «Html5Responsive» для модуля создания галерей в " "формате HTML;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:153 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:144 #, kde-format msgid "" "New plugin ImageMosaicWall to create an image based on a bunch of other " "photos." msgstr "Новый подключаемый модуль создания мозаики на основе изображений;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:154 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:145 #, kde-format msgid "add new batch queue manager tool to fix hot pixels from images." msgstr "" "Добавлен новый инструмент очереди пакетной обработки для исправления " "«горячих» пикселей" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:155 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:146 #, kde-format msgid "add new batch queue manager tool to apply texture over images." msgstr "" "Добавлен новый инструмент очереди пакетной обработки для наложения текстур " "на изображения;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:156 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:147 #, kde-format msgid "" "Face Scan dialog contents is now simplified and embedded into left sidebar." @@ -3315,59 +3321,59 @@ msgstr "" "Упрощён диалог поиска и распознавания лиц. Вызов этого диалога встроен в " "левую боковую панель;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:157 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:148 #, kde-format msgid "Add support for Gimp XCF files >= 2.10." msgstr "" "Поддержка файлов в формате XCF редактора изображений GIMP версии 2.10 и " "новее;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:149 #, kde-format msgid "Add Flatpak bundle support for Linux platforms." msgstr "Поддержка формата самодостаточных пакетов Flatpak для Linux;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:159 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:150 #, kde-format msgid "Table-view is now able to show digiKam Tag-Paths properties." msgstr "" "Просмотр меток изображений и пути к их расположению в табличном режиме " "просмотра;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:160 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:151 #, kde-format msgid "Add option to write geolocation information in file metadata." msgstr "" "Возможность настройки сохранения сведений о местоположении с метаданных;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:161 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:152 #, kde-format msgid "Add color label support for advanced metadata settings." msgstr "" "Управление сохранением цветовых ярлыков в расширенных настройках управления " "метаданными;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:162 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:153 #, kde-format msgid "Add Exif, Iptc, and Xmp read support for HEIF images." msgstr "Поддержка чтения метаданных EXIF, IPTC и XMP из файлов HEIF;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:163 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:154 #, kde-format msgid "Improved support for UNC network paths under Windows." msgstr "Улучшена поддержка путей в формате UNC в ОС Windows;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:164 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:155 #, kde-format msgid "Improved support for Unicode paths under Windows." msgstr "Улучшена поддержка путей в формате Unicode в ОС Windows;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:165 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:156 #, kde-format msgid "Apple bundle is now relocatable and compatible with macOS BigSur." msgstr "Перемещаемая и совместимая с macOS BigSur сборка для устройств Apple;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:166 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:157 #, kde-format msgid "" "New online version checker and downloader to automate upgrade under Windows " @@ -3376,7 +3382,7 @@ msgstr "" "Автоматическая проверка и загрузка новых версий приложения для Windows и " "macOS;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:167 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158 #, kde-format msgid "" "Better support of astro FITS image format including metadata extraction " @@ -3385,7 +3391,7 @@ msgstr "" "Улучшена поддержка формата астрономических фотографий FITS, в том числе " "извлечения из них метаданных;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:168 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Use last Exiv2 0.27.5 in all bundles with Base Media File metadata read and " @@ -3394,24 +3400,24 @@ msgstr "" "Во всех продуктах версия библиотеки Exiv2 обновлена до версии 0.27.5 с " "поддержкой чтения и записи метаданных (HEIF, AVIF)" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:169 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:160 #, kde-format msgid "Find duplicates items is now process in parallel using multi-cores." msgstr "" "В функцию поиска повторяющихся изображений добавлена поддержка использования " "всех доступных ядер процессора;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:170 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:161 #, kde-format msgid "New tool to export items to iNaturalist web service." msgstr "Новый инструмент для экспорта элементов в веб-службу iNaturalist." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:171 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:162 #, kde-format msgid "New metadata viewer based on ExifTool." msgstr "Новый инструмент просмотра метаданных, основанный на ExifTool;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:172 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:163 #, kde-format msgid "" "MacOS package, Windows installer, and AppImage bundle use KF5 5.89 and KAPPS " @@ -3420,7 +3426,7 @@ msgstr "" "Пакет MacOS, установщик Windows и AppImage используют фреймворки KF5 5.89 и " "KAPPS 21.12.0." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:164 #, kde-format msgid "" "AppImage Linux bundle now support контекст ввода для платформы FCITX." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:165 #, kde-format msgid "Improve RTL translations support." msgstr "" "Улучшена поддержка переводов на языки с направлением письма справа налево" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:166 #, kde-format msgid "" "GUI internationalization and localization updates with more than 50 " @@ -3444,12 +3450,12 @@ msgstr "" "Доступно обновление интернационализации и локализации интерфейса на более " "чем 50 языках." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:176 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:167 #, kde-format msgid "Add OpenWith contextual menu support under MacOS." msgstr "Дробавить поддержку контекстного меню «Открыть с помощью» в MacOS." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:177 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:168 #, kde-format msgid "" "Integration of Google Summer of Code project 2021 определение качества " "изображений;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:179 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:170 #, kde-format msgid "" "New tool to share items on the network with a Motion JPEG stream server." @@ -3468,7 +3474,7 @@ msgstr "" "Новый инструмент для публикации в сети с использованием сервера потоковой " "передачи Motion JPEG;" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:180 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Showfoto has a new left sidebar hosting a folder-view to quickly explore " @@ -3477,7 +3483,7 @@ msgstr "" "В Showfoto появилась новая левая боковая панель с папками для быстрого " "просмотра изображений в локальной файловой системе." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:181 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:172 #, kde-format msgid "" "Update internal RAW engine to last Libraw 0.20.2 (snapshot 20210827) " @@ -3486,7 +3492,7 @@ msgstr "" "Обновлённый до версии библиотеки Libraw 0.20.2 (снимок 20210827) встроенный " "механизм работы с цифровыми негативами и поддержкой Canon CR3 и Sony A7R4." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:182 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173 #, kde-format msgid "" "New camera supported: Canon CR3, PowerShot G5 X Mark II, G7 X Mark III, SX70 " @@ -3513,27 +3519,27 @@ msgstr "" "формат RAW+JPEG, Ricoh GR III, Sony A7R IV, A9 II, ILCE-6100, ILCE-6600, RX0 " "II, RX100 VII, Zenit M, а также множество современных смартфонов." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:201 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:192 #, kde-format msgid "...and much more." msgstr "...и многое другое." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:207 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:198 #, kde-format msgid "
  • %1
  • \n" msgstr "
  • %1
  • \n" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:210 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:201 #, kde-format msgid "New Features" msgstr "Новые возможности" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:212 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:203 #, kde-format msgid "

    %1

      %2
    " msgstr "

    %1

      %2
    " -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:213 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:204 #, kde-format msgid "" "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " @@ -3542,17 +3548,17 @@ msgstr "" "Некоторые из новых возможностей в этом выпуске digiKam (по сравнению с " "digiKam 6.x):" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:221 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:212 #, kde-format msgid "About" msgstr "О программе" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:223 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:214 #, kde-format msgid "

    %1

    %2

      %3
    " msgstr "

    %1

    %2

      %3
    " -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:224 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:215 #, kde-format msgid "" "digiKam is an open source photo management program designed to import, " @@ -3563,7 +3569,7 @@ msgstr "" "на компьютер, организации, улучшения, поиска и экспорта ваших цифровых " "изображений." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:225 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places " @@ -3574,12 +3580,12 @@ msgstr "" "это места, где хранятся ваши файлы. Альбомы идентичны папкам на жёстком " "диске." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:226 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:217 #, kde-format msgid "
  • %1
  • %2
  • " msgstr "
  • %1
  • %2
  • " -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:227 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:218 #, kde-format msgid "" "digiKam has many powerful features which are described in the документации" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:228 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219 #, kde-format msgid "" "The digiKam homepage provides " @@ -3597,829 +3603,829 @@ msgstr "" "Информацию о новых версиях digiKam возможно найти на сайте digiKam ." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:278 -#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:269 +#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:34 #, kde-format msgid "Welcome to digiKam %1" msgstr "Добро пожаловать в digiKam %1!" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:281 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:272 #, kde-format msgid "Background Image Credits" msgstr "Сведения о фоновом изображении" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:284 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:275 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:285 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:188 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:276 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:180 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:287 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:278 #, kde-format msgid "Camera:" msgstr "Камера:" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:288 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:279 #, kde-format msgid "Lens:" msgstr "Объектив:" -#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:335 +#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:329 #, kde-format msgid "Hide grouped items" msgstr "Скрыть сгруппированные объекты" -#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:345 +#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:339 #, kde-format msgid "Ignore grouping" msgstr "Игнорировать группировку" -#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:355 +#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:349 #, kde-format msgid "Show grouping in tree" msgstr "Показать группировку в дереве" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:75 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:67 #, kde-format msgid "Audio/video properties" msgstr "Свойства аудио/видео" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:78 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:94 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:70 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:86 #, kde-format msgid "Audio bitrate" msgstr "Битрейт аудио" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:79 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:99 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:71 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:91 #, kde-format msgid "Audio channel type" msgstr "Тип аудиоканала" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:80 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:104 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:887 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:328 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:72 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:96 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:878 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:319 #, kde-format msgid "Audio Codec" msgstr "Аудиокодек" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:81 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:109 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:747 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:73 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:101 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:738 #, kde-format msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:82 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:114 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:74 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:106 #, kde-format msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:83 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:119 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:75 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:111 #, kde-format msgid "Video codec" msgstr "Видеокодек" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_configuration_dialog.cpp:83 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_configuration_dialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Configure column \"%1\"" msgstr "Настройка столбца «%1»" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:76 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "digiKam properties" msgstr "Свойства digiKam" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:79 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Rating" msgstr "Оценка" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:80 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Pick label" msgstr "Ярлык отбора" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:81 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Color label" msgstr "Цветовой ярлык" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:85 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:89 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Caption" msgstr "Название" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:91 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Tags" msgstr "Метки" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:102 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Rating" msgstr "Оценка" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:107 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Pick label" msgstr "Ярлык отбора" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:112 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Color label" msgstr "Цветовой ярлык" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:117 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:122 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Caption" msgstr "Название" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:127 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Tags" msgstr "Метки" # utilities/assistants/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102: "Не открывать" --aspotashev -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:346 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:386 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:338 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:352 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Rejected" msgstr "Отклонён" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:358 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Pending" msgstr "В ожидании" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:364 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Accepted" msgstr "Одобрен" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:392 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:398 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:404 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:410 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:416 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:408 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:422 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:428 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Gray" msgstr "Серый" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:434 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Black" msgstr "Чёрный" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:440 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:432 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "White" msgstr "Белый" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:60 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:52 #, kde-format msgid "File properties" msgstr "Свойства файла" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:63 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:88 -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:53 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:597 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:55 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:80 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:44 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:588 #, kde-format msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:64 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:93 -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:184 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:56 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:85 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:176 #, kde-format msgid "Path" msgstr "Путь" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:65 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:98 -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:78 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:57 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:90 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:70 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Размер" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:66 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:103 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:58 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:95 #, kde-format msgid "Last modified" msgstr "Дата изменения" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:244 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@item: tableview" msgid "Human readable" msgstr "В удобочитаемой для человека форме" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:245 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@item: tableview" msgid "Plain" msgstr "Обычный" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:246 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:269 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:238 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:261 #, kde-format msgid "Display format" msgstr "Формат отображения" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:94 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:86 #, kde-format msgid "Geo properties" msgstr "Свойства местоположения" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:96 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:109 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:88 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:101 #, kde-format msgid "Geotagged" msgstr "С местоположением" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:97 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:114 -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:127 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:89 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:118 #, kde-format msgid "Coordinates" msgstr "Координаты" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:98 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:119 -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:139 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:601 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:90 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:130 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:592 #, kde-format msgid "Altitude" msgstr "Высота" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:170 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:170 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "No" msgstr "Нет" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:267 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:259 #, kde-format msgid "Metric units" msgstr "Единицы измерения" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:268 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:260 #, kde-format msgid "Imperial units" msgstr "Единицы британской системы" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:80 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:72 #, kde-format msgid "Item properties" msgstr "Свойства объекта" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:83 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:104 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:210 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:75 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:96 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:201 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:84 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:109 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:228 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:76 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:101 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:219 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Высота" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:85 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:114 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:77 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:106 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:86 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:119 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:78 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:111 #, kde-format msgid "Pixel count" msgstr "Количество пикселов" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:87 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:124 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:79 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:116 #, kde-format msgid "Bit depth" msgstr "Глубина цвета" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:88 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:129 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:80 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:121 #, kde-format msgid "Color mode" msgstr "Цветовая модель" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:89 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:134 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:81 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:126 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Тип" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:90 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:139 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:82 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:131 #, kde-format msgid "Creation date/time" msgstr "Дата/время создания" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:91 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:144 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:83 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:136 #, kde-format msgid "Digitization date/time" msgstr "Дата/время оцифровки" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:92 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:149 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:84 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:141 #, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:93 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:154 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:85 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:146 #, kde-format msgid "Similarity" msgstr "Схожесть" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:82 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Photo properties" msgstr "Свойства снимка" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:85 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:105 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:77 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Camera maker" msgstr "Производитель камеры" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:86 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:110 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:78 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Camera model" msgstr "Модель камеры" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:87 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:115 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:79 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Lens" msgstr "Объектив" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:88 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:120 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:80 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:89 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:125 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:81 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:90 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:130 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:82 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Exposure" msgstr "Экспозиция" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:91 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:135 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:83 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствительность" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:92 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:140 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:84 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Mode/program" msgstr "Режим/программа" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:93 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:145 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:85 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "Flash" msgstr "Вспышка" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:94 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:150 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:86 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title: tableview" msgid "White balance" msgstr "Баланс белого" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:246 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:270 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "%1 s" msgstr "%1 с" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:275 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "%1 ms" msgstr "%1 мс" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:280 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "%1 µs" msgstr "%1 мкс" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:311 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "%1 ISO" msgstr "%1 ISO" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:452 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Fraction" msgstr "Дробь" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:453 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Rational" msgstr "Рациональное число" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:454 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:457 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Seconds" msgstr "Секунд" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:458 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Milliseconds" msgstr "Миллисекунд" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:459 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Microseconds" msgstr "Микросекунд" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:460 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Unit" msgstr "Единица" -#: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:86 -#: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:96 -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:61 -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:53 -#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:263 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:596 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:78 +#: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:53 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:45 +#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:254 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:587 #, kde-format msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" -#: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:94 +#: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:87 #, kde-format msgid "Remove this column" msgstr "Удалить этот столбец" -#: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:99 +#: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:92 #, kde-format msgid "Configure this column" msgstr "Настройка этого столбца" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:88 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:91 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "LibGphoto2" msgstr "LibGphoto2" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "LibGphoto2 support" msgstr "Поддержка LibGphoto2" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:141 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:153 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:165 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:177 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:189 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:207 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:87 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:99 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:111 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:132 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:144 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:156 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:168 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:180 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "No" msgstr "Нет" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:103 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:94 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Baloo support" msgstr "Поддержка Baloo" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:103 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:115 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:127 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:148 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:160 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:172 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:184 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:206 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:94 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:139 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:151 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:163 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:175 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:115 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "AddressBook support" msgstr "Поддержка Baloo" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:127 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:141 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Media player support" msgstr "Поддержка проигрывателя мультимедиа QtAV" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:130 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "LibAVFormat" msgstr "LibAVFormat" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:133 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "LibAVCodec" msgstr "LibAVCodec" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:136 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "LibAVUtil" msgstr "LibAVUtil" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:148 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:153 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:139 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "DBus support" msgstr "Поддержка DBus" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:160 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:165 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:151 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Panorama support" msgstr "Поддержка Panorama" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:172 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:177 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:163 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "HTML Gallery support" msgstr "Поддержка галерей в формате HTML" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:184 -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:189 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:175 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Calendar support" msgstr "Поддержка календарей" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:194 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "LibOpenCV" msgstr "LibOpenCV" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:202 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Database backend" msgstr "Модуль работы с базой данных" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:209 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Database internal server" msgstr "Встроенный сервер баз данных" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:214 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "FFmpeg Configuration" msgstr "Настройка FFmpeg" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:220 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Video Decoders" msgstr "Видеодекодеры" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:232 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Video Encoders" msgstr "Видеокодеры" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:247 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Audio Decoders" msgstr "Аудиодекодеры" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:259 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Audio Encoders" msgstr "Аудиокодеры" -#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:274 +#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Supported Extensions" msgstr "Поддерживаемые расширения" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:79 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Open a video" msgstr "Открыть видео" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:91 -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:518 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:83 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:510 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Open an url" msgstr "Открыть URL" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:92 -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:519 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:84 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:511 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Url" msgstr "Url" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:114 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Drag and drop a file to player\n" msgstr "Перетащите файл в проигрыватель\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:115 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A: switch aspect ratio" msgstr "A: переключить соотношение сторон" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:116 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double click to switch fullscreen" msgstr "Двойной щелчок для переключения в полноэкранный режим" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:117 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Shortcut:\n" msgstr "Комбинация клавиш:\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:118 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Space: pause/continue\n" msgstr "Пробел: приостановить или продолжить\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:119 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "F: fullscreen on/off\n" msgstr "F: включить/выключить полноэкранный режим\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:120 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "T: stays on top on/off\n" msgstr "T: переключить поддержку окна поверх других окон\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:121 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "N: show next frame. Continue the playing by pressing 'Space'\n" @@ -4427,103 +4433,103 @@ msgstr "" "N: показать следующий кадр. Чтобы продолжить воспроизведение, нажмите " "«Пробел»\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:122 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Ctrl+O: open a file\n" msgstr "Ctrl+O: открыть файл\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:123 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "O: On Screen Display\n" msgstr "O: индикатор\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:124 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "P: replay\n" msgstr "P: повтор\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:125 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Q/ESC: quit\n" msgstr "Q/ESC: выйти\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:126 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "S: stop\n" msgstr "S: остановить\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:127 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "R: rotate 90 degrees" msgstr "R: повернуть на 90 градусов" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:128 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "M: mute on/off\n" msgstr "M: включить/выключить звук\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:129 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "C: capture video" msgstr "C: захватить видео" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:130 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Up/Down: volume +/-\n" msgstr "Up/Down: увеличить/уменьшить громкость\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:131 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Ctrl+Up/Down: speed +/-\n" msgstr "Ctrl+Up/Down: увеличить/уменьшить скорость\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:132 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "->/<-: seek forward/backward\n" msgstr "->/<-: прокрутить вперёд/назад\n" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:135 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Help" msgstr "Справка" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:536 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@action: open new media" msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:537 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@action: open new stream" msgid "Open Url" msgstr "Открыть URL" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:539 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:531 #, kde-format msgctxt "@action: about AVPlayer" msgid "About" msgstr "О программе" -#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:540 +#: core/avplayer/filters/EventFilter.cpp:532 #, kde-format msgctxt "@action: AVPlayer help" msgid "Help" msgstr "Справка" -#: core/avplayer/main/main.cpp:182 +#: core/avplayer/main/main.cpp:174 #, kde-format msgctxt "#info" msgid "" @@ -4534,74 +4540,74 @@ msgstr "" "

    Используется 32-битная версия AVPlayer в 64-битной ОС Windows

    " "

    Рекомендуется использовать 64-битную версию приложения.

    " -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:110 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Open a media file" msgstr "Открыть медиафайл" -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:576 -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:537 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:568 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:710 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:702 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Player error" msgstr "Ошибка проигрывателя" -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:732 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@info: media loading" msgid "No media" msgstr "Нет диска" -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:739 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@info: media loading" msgid "Invalid media" msgstr "Недопустимый медиафайл" -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:746 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:738 #, kde-format msgctxt "@info: media loading" msgid "Buffering..." msgstr "Буферизация..." -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:753 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:745 #, kde-format msgctxt "@info: media loading" msgid "Buffered" msgstr "Буферизовано" -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:760 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:752 #, kde-format msgctxt "@info: media loading" msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:767 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:759 #, kde-format msgctxt "@info: media loading" msgid "Loaded" msgstr "Загружено" -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:774 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:766 #, kde-format msgctxt "@info: media loading" msgid "Stalled" msgstr "Данные не передаются" -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:806 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:798 #, kde-format msgctxt "@title: media loading state" msgid "Buffering... %1% @%2 %3" msgstr "Буферизация... %1% @%2 %3" -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:913 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:905 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4613,80 +4619,80 @@ msgstr "" "Сохранить в: %1\n" "Формат: %2" -#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:1026 +#: core/avplayer/main/MainWindow_io.cpp:1018 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Open a subtitle file" msgstr "Открыть файл субтитров" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:38 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Video renderer is not available on your platform!" msgstr "Средство рендеринга видео недоступно на вашей платформе!" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:161 -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:187 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:153 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action: audio track" msgid "External" msgstr "Внешняя" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:253 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Current time" msgstr "Текущее время" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:257 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:261 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Render engine" msgstr "Движок отрисовки" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:266 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Speed. Ctrl+Up/Down" msgstr "Скорость. Ctrl+Стрелка вверх/Стрелка вниз" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:277 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info: open new media" msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:284 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@info: button" msgid "Capture" msgstr "Захватить" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:287 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info: button" msgid "Volume" msgstr "Громкость" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:311 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open Url" msgstr "Открыть URL" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:316 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Play list" msgstr "Список воспроизведения" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:329 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "History" @@ -4694,125 +4700,125 @@ msgstr "История" #. i18n("Report"))->setEnabled(false); // report bug, suggestions etc. using maillist? #. -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:347 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "About" msgstr "О программе" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:348 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Setup" msgstr "Настроить" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:353 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:364 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Repeat" msgstr "Повтор" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:369 -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:447 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:361 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:380 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "infinity" msgstr "бесконечно" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:382 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Times" msgstr "Количество раз" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:388 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@label: from time-stamp" msgid "From" msgstr "От" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:391 -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:403 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:383 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "negative value means from the end" msgstr "отрицательное значение означает с конца" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:400 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@label: to time-stamp" msgid "To" msgstr "До" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:423 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clock" msgstr "Таймер" # BUGME: please split Автоматический/Автоматическая --aspotashev -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:431 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@option: clock sync" msgid "Auto" msgstr "Автоматически" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:432 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@option: clock sync" msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:433 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:425 #, kde-format msgctxt "@option: clock sync" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:443 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:435 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Take effect in next playback" msgstr "Применить при следующем воспроизведении" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:445 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:454 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Auto load" msgstr "Автоматическая загрузка" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:461 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@action: open subtitle file" msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:466 -#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:58 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:458 +#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Engine" msgstr "Движок" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:479 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4822,79 +4828,79 @@ msgstr "" "FFmpeg поддерживает и другие субтитры, но обрабатывает только простой текст\n" "LibASS поддерживает стили «ass»" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:485 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:477 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Charset" msgstr "Кодировка" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:491 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Auto detect" msgstr "Автоопределение" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:492 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "System" msgstr "Система" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:503 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:495 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Auto detect requires libchardet" msgstr "Для автоматического определения требуется библиотека libchardet" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:505 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:497 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Audio track" msgstr "Аудиодорожка" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:514 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:506 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:523 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:515 #, kde-format msgctxt "@action: channel option" msgid "As input" msgstr "Совпадает с входным" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:524 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@action: channel option" msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:525 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@action: channel option" msgid "Mono (center)" msgstr "Моно (центральный)" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:526 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@action: channel option" msgid "Left" msgstr "Влево" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:527 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:519 #, kde-format msgctxt "@action: channel option" msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:543 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@action: aspect ratio" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:545 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:537 #, kde-format msgctxt "@action: video ratio" msgid "Window" @@ -4904,49 +4910,49 @@ msgstr "Окно" # libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139: ? # utilities/assistants/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:58: Другая # utilities/queuemanager/tools/transform/rotate.cpp:103: ? -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:548 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:540 #, kde-format msgctxt "@action: video ratio" msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:557 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:549 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Color space" msgstr "Цветовое пространство" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:568 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Decoder" msgstr "Декодер" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:575 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:567 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Renderer" msgstr "Модуль отрисовки" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:757 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:749 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "not available on your platform!" msgstr "недоступно на вашей платформе!" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:825 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:817 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Open an external audio track" msgstr "Открыть внешнюю аудиодорожку" -#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:871 +#: core/avplayer/main/MainWindow_setup.cpp:863 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Can not use this renderer" msgstr "Не удалось использовать этот модуль отрисовки" -#: core/avplayer/playlist/PlayList.cpp:64 +#: core/avplayer/playlist/PlayList.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Use Ctrl/Shift + Click to select multiple items" @@ -4954,311 +4960,311 @@ msgstr "" "Чтобы выбрать несколько объектов, используйте Ctrl/Shift + щелчок левой " "кнопкой мыши" -#: core/avplayer/playlist/PlayList.cpp:71 +#: core/avplayer/playlist/PlayList.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action: clear playlist" msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: core/avplayer/playlist/PlayList.cpp:74 +#: core/avplayer/playlist/PlayList.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Remove selected items" msgstr "Удаление выделенных элементов" -#: core/avplayer/playlist/PlayList.cpp:267 +#: core/avplayer/playlist/PlayList.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select files" msgstr "Выбор файлов" -#: core/avplayer/utils/ConfigDialog.cpp:69 -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:271 -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:323 -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:202 -#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:518 +#: core/avplayer/utils/ConfigDialog.cpp:61 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:263 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:315 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:193 +#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:509 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: core/avplayer/utils/ConfigDialog.cpp:70 -#: core/libs/video/qtav/widgets/QtAVWidgets_Global.cpp:216 +#: core/avplayer/utils/ConfigDialog.cpp:62 +#: core/libs/video/qtav/widgets/QtAVWidgets_Global.cpp:208 #, kde-format msgid "Ok" msgstr "Ок" -#: core/avplayer/utils/ConfigDialog.cpp:71 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:863 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:268 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:684 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:269 -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:149 -#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:118 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +#: core/avplayer/utils/ConfigDialog.cpp:63 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:855 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:260 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:676 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:261 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:140 +#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:110 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: core/avplayer/utils/ConfigDialog.cpp:72 -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:169 -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:235 +#: core/avplayer/utils/ConfigDialog.cpp:64 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:160 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:225 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:45 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@option: base" msgid "Url" msgstr "URL" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:46 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option: base" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:47 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@option: base" msgid "Bit rate" msgstr "Скорость" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:48 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option: base" msgid "Start time" msgstr "Время начала" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:49 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@option: base" msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:56 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@option: common" msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:57 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@option: common" msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:58 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@option: common" msgid "Decoder" msgstr "Декодер" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:59 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option: common" msgid "Decoder detail" msgstr "Детали декодера" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:60 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option: common" msgid "Total time" msgstr "Общее время" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:61 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option: common" msgid "Start time" msgstr "Время начала" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:62 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@option: common" msgid "Bit rate" msgstr "Скорость" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:63 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@option: common" msgid "Frames" msgstr "Кадры" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:64 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option: common" msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:71 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@option: video" msgid "FPS Now" msgstr "Кадров/с сейчас" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:72 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@option: video" msgid "Pixel format" msgstr "Формат пикселов" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:73 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@option: video" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:74 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@option: video" msgid "Coded size" msgstr "Кодированный размер" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:75 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option: video" msgid "GOP size" msgstr "Размер группы изображений" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:82 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@option: audio" msgid "Sample format" msgstr "Формат сэмпла" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:83 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@option: audio" msgid "Sample rate" msgstr "Частота дискретизации" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:84 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@option: audio" msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:85 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@option: audio" msgid "Channel layout" msgstr "Компоновка канала" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:86 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@option: audio" msgid "Frame size" msgstr "Размер кадра" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:148 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Media info" msgstr "Сведения о медиаданных" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:155 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Key" msgstr "Параметр" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:156 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Value" msgstr "Значение" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:160 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@item: video info" msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:162 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@item: video stats" msgid "Video" msgstr "Видео" +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:161 #: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:169 -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:171 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:181 +#: core/avplayer/utils/StatisticsView.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ok" msgstr "Ок" -#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:128 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:271 -#: core/libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.cpp:62 +#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:60 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:119 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:262 +#: core/libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.cpp:53 #, kde-format msgid "Auto Levels" msgstr "Автоматические уровни" -#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:70 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:136 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:275 +#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:127 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:266 #, kde-format msgid "Normalize" msgstr "Нормализация" -#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:71 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:146 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:279 +#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:62 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:137 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:270 #, kde-format msgid "Equalize" msgstr "Выравнивание распределения цветов" -#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:72 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:158 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:283 -#: core/libs/dimg/filters/auto/stretchfilter.cpp:61 +#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:63 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:149 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:274 +#: core/libs/dimg/filters/auto/stretchfilter.cpp:52 #, kde-format msgid "Stretch Contrast" msgstr "Растяжение контрастности" -#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:73 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:166 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:287 -#: core/libs/dimg/filters/auto/autoexpofilter.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:64 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:157 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:278 +#: core/libs/dimg/filters/auto/autoexpofilter.cpp:45 #, kde-format msgid "Auto Exposure" msgstr "Автоэкспозиция" -#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:74 -#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:71 -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:98 +#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:65 +#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:62 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:89 #, kde-format msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Color Auto-Correction" msgstr "Автокоррекция цвета" -#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix colors automatically" msgstr "Инструмент для автоматической коррекции цветов" -#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5268,21 +5274,21 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для автоматической " "коррекции цветов." -#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "BCG Correction" msgstr "Коррекция яркости/контрастности/гаммы" -#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma" msgstr "Инструмент для исправления яркости, контрастности и гаммы" -#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5292,20 +5298,20 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для автоматической " "регулировки яркости, контрастности и гаммы." -#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Black and White Convert" msgstr "Преобразование в чёрно-белое" -#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert to black and white" msgstr "Инструмент для преобразования в чёрно-белое изображение" -#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5315,21 +5321,21 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для преобразования " "изображения в чёрно-белое." -#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Channel Mixer" msgstr "Микшер каналов" -#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to mix color channel" msgstr "Инструмент смешивания каналов цветов" -#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5340,34 +5346,34 @@ msgstr "" "каналов цветов." # BUGME: "баланс цветов"? "цветовой баланс"? --aspotashev -#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:47 -#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtool.cpp:170 -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:231 +#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:38 +#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtool.cpp:161 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:222 #, kde-format msgid "Color Balance" msgstr "Баланс цвета" -#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:48 +#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:39 #, kde-format msgid "Adjust color balance." msgstr "Настройка цветового баланса" # BUGME: "баланс цветов"? "цветовой баланс"? --aspotashev -#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Color Balance" msgstr "Цветовой баланс" -#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust color balance" msgstr "Инструмент для настройки цветового баланса" -#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5377,30 +5383,30 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для настройки " "цветового баланса." -#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:41 +#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:32 #, kde-format msgid "Convert to 8 bits" msgstr "Преобразовать в 8 бит" -#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:42 +#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:33 #, kde-format msgid "Convert color depth from 16 to 8 bits." msgstr "Преобразование 16-битных изображений в 8-битные." -#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Convert to 8 bits" msgstr "Преобразовать в 8 бит" -#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:68 +#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert color depth to 8 bits" msgstr "Инструмент для изменения глубины цвета изображения до 8-бит" -#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5410,21 +5416,21 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для преобразования " "глубины цвета изображений в 8 бит." -#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert to 16 bits" msgstr "Преобразовать в 16 бит" -#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert color depth to 16 bits" msgstr "Инструмент для изменения глубины цвета изображения до 16-бит" -#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5434,75 +5440,75 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для преобразования " "глубины цвета изображений в 16 бит." -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:52 -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:43 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Curves Adjust" msgstr "Корректировка кривых" -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:53 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Perform curves adjustments." msgstr "Корректировка кривых." -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:71 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@label: colcor properties" msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item: colcor properties" msgid "Luminosity" msgstr "Яркость" -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:75 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item: colcor properties" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:76 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item: colcor properties" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:77 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@item: colcor properties" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:78 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item: colcor properties" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:84 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@action: open file dialog" msgid "Load..." msgstr "Загрузить..." -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:86 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info: open file dialog" msgid "Load all parameters from settings text file." msgstr "Загрузить все параметры из файла." -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust color curves" msgstr "Инструмент для настройки цвета кривыми" -#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5512,21 +5518,21 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для настройки " "уровней цветов." -#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "HSL Correction" msgstr "Коррекция HSL" -#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness" msgstr "Инструмент для исправления HSL (тона, насыщенности и светлоты)" -#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5536,20 +5542,20 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для исправления " "тона, насыщенности и светлоты." -#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:58 +#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Color Profile Conversion" msgstr "Преобразование цветового профиля" -#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert images to a color space" msgstr "Инструмент для преобразования цветового пространства изображений" -#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5559,21 +5565,21 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для изменения " "цветового пространства изображений." -#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invert Colors" msgstr "Инвертирование цвета" -#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to invert image colors" msgstr "Инструмент для инвертирования цветов изображений" -#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5582,21 +5588,21 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для инвертирования " "цветов изображений." -#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "White Balance" msgstr "Баланс белого" -#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust white balance" msgstr "Инструмент для настройка баланса белого" -#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5606,19 +5612,19 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для настройки " "баланса белого." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttoavif/converttoavifplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttoavif/converttoavifplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert To AVIF" msgstr "Преобразовать в AVIF" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttoavif/converttoavifplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttoavif/converttoavifplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert images to AVIF format" msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат AVIF" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttoavif/converttoavifplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttoavif/converttoavifplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5635,20 +5641,20 @@ msgstr "" "para>Подробные сведения об этом формате доступны на этой странице." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert RAW To DNG" msgstr "Преобразовать RAW в DNG" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert RAW images to DNG container" msgstr "" "Инструмент для преобразование цифровых негативов RAW в формат контейнера DNG" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5663,19 +5669,19 @@ msgstr "" "para>Подробные сведения об этом формате доступны на этой странице." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert To HEIF" msgstr "Преобразовать в HEIF" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert images to HEIF format" msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат HEIF" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5703,19 +5709,19 @@ msgstr "" "доступны на веб-странице HEIF." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert To JP2" msgstr "Преобразовать в JP2" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert images to JPEG-2000 format" msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат JPEG-2000" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5736,19 +5742,19 @@ msgstr "" "преобразовании.Подробные сведения об этом формате доступны на " "этой странице." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert To JPEG" msgstr "Преобразовать в JPEG" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert images to JPEG format" msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат JPEG" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5767,19 +5773,19 @@ msgstr "" "para>Подробные сведения об этом формате доступны на этой странице." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttojxl/converttojxlplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttojxl/converttojxlplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert To JXL" msgstr "Преобразовать в JXL" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttojxl/converttojxlplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttojxl/converttojxlplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert images to JXL format" msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат JXL" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttojxl/converttojxlplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttojxl/converttojxlplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5799,19 +5805,19 @@ msgstr "" "приведена на этой странице." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert To PGF" msgstr "Преобразовать в PGF" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert images to PGF format" msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат PGF" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5828,7 +5834,7 @@ msgstr "" "приведена на этой странице." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopng.cpp:68 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopng.cpp:59 #, kde-format msgid "" "If conversion to PNG fails, this may be due to the color profile check. " @@ -5839,19 +5845,19 @@ msgstr "" "профиля. Просто вставьте инструмент преобразования цветового профиля перед " "этим инструментом и выберите желаемый цветовой профиль." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert To PNG" msgstr "Преобразовать в PNG" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert images to PNG format" msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат PNG" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5867,19 +5873,19 @@ msgstr "" "para>Дополнительная информация об этом формате доступна на этой странице." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert To TIFF" msgstr "Преобразовать в TIFF" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert images to TIFF format" msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат TIFF" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5897,19 +5903,19 @@ msgstr "" "сведения об этом формате доступны на этой странице." -#: core/dplugins/bqm/convert/converttowebp/converttowebpplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttowebp/converttowebpplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert To WEBP" msgstr "Преобразовать в WEBP" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttowebp/converttowebpplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttowebp/converttowebpplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert images to WEBP format" msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат WEBP" -#: core/dplugins/bqm/convert/converttowebp/converttowebpplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/convert/converttowebp/converttowebpplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5930,41 +5936,41 @@ msgstr "" "para>Подробная информация об этом формате доступна на этой странице." -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:99 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:90 #, kde-format msgid "Output file type:" msgstr "Тип выходного файла:" -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:102 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:93 #, kde-format msgid "Same as input" msgstr "Совпадает с входным" -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:103 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:98 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:179 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:171 #, kde-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:104 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:98 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:179 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:171 #, kde-format msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:105 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:96 #, kde-format msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:109 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:100 #, kde-format msgid "Shell Script:" msgstr "Сценарий оболочки:" -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:112 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Enter script for execution. Use $INPUT and $OUTPUT for input / output " @@ -5976,7 +5982,7 @@ msgstr "" "специальных символов). Переменные будут заменены значениями перед " "выполнением сценария." -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:115 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:106 #, kde-format msgid "" "Note: Environment variables TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, " @@ -5985,44 +5991,44 @@ msgstr "" "Примечание: доступны переменные среды TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, " "PICKLABEL, RATING и TAGSPATH (разделённые точкой с запятой (;))." -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:207 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:198 #, kde-format msgid "User Script: No script." msgstr "Пользовательский сценарий: сценарий отсутствует." -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:268 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:259 #, kde-format msgid "User Script: Timeout from script." msgstr "Пользовательский сценарий: превышено время ожидания данных." -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:276 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:267 #, kde-format msgid "User Script: Failed to start script." msgstr "Пользовательский сценарий: не удалось запустить сценарий." -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:282 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:273 #, kde-format msgid "User Script: Script process crashed." msgstr "Пользовательский сценарий: ошибка процесса сценария." -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:288 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:279 #, kde-format msgid "User Script: Command not found." msgstr "Пользовательский сценарий: команда не найдена." -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "User Shell Script" msgstr "Пользовательский сценарий оболочки" -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to execute a custom shell script" msgstr "Инструмент для выполнения пользовательского сценария оболочки" -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6041,20 +6047,20 @@ msgstr "" "b>, $COLORLABEL, $PICKLABEL, $RATING и $TAGSPATH " "для обработки свойств digiKam." -#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Border" msgstr "Добавить рамку" -#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to add a border around images" msgstr "Инструмент для добавления рамки вокруг изображений" -#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6064,19 +6070,19 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для добавления рамки " "вокруг изображений." -#: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Texture" msgstr "Добавить текстуру" -#: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply a texture over images" msgstr "Инструмент для наложения текстуры на изображение" -#: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6085,7 +6091,7 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки позволяет накладывать " "текстуру на изображения." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:195 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:188 #, kde-format msgid "" "Check this if you want the watermark to use the given size of the font or " @@ -6095,44 +6101,44 @@ msgstr "" "размер шрифта или изображения без каких-либо корректировок относительно " "реального изображения." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:198 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:191 #, kde-format msgid "Use Absolute Size" msgstr "Использовать абсолютный размер" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:204 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:197 #, kde-format msgid "Watermark type:" msgstr "Тип водяного знака:" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:214 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:494 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:207 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:486 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:215 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:208 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Текст" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:222 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:215 #, kde-format msgid "Image settings" msgstr "Параметры изображения" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:230 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:223 #, kde-format msgid "Click to select watermark image." msgstr "Выберите изображение для водяного знака." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:231 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:224 #, kde-format msgid "Watermark image:" msgstr "Изображение для водяного знака:" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:240 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:233 #, kde-format msgid "" "Check this if you want the watermark to ignore its own aspect ratio and use " @@ -6141,70 +6147,70 @@ msgstr "" "Включите этот параметр, если в водяном знаке должны игнорироваться " "собственные пропорции и использоваться пропорции изображения." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:244 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:237 #, kde-format msgid "Ignore Watermark aspect Ratio" msgstr "Игнорировать соотношение сторон водяного знака" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:254 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:247 #, kde-format msgid "Check this if you want watermark to be transparent." msgstr "Установите этот флажок, чтобы водяной знак был прозрачным." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:258 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:251 #, kde-format msgid "Add transparency to watermark image" msgstr "Добавить прозрачность изображению для водяного знака" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:269 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:262 #, kde-format msgid "Opacity of watermark" msgstr "Непрозрачность водяного знака" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:270 -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:214 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:263 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Opacity (%):" msgstr "Непрозрачность (%):" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:274 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:267 #, kde-format msgid "Text settings" msgstr "Параметры текста" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:283 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:275 #, kde-format msgid "Enter your watermark string here." msgstr "Введите здесь текст водяного знака." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:284 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:276 #, kde-format msgid "Watermark text:" msgstr "Текст водяного знака:" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:291 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:283 #, kde-format msgid "Choose the font type and style. Size is auto calculated." msgstr "Выберите тип и стиль шрифта. Размер рассчитывается автоматически." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:297 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:289 #, kde-format msgid "Set the font color to use here." msgstr "Настройка цвета шрифта" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:298 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:290 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:147 #, kde-format msgid "Font color:" msgstr "Цвет шрифта:" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:303 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:295 #, kde-format msgid "Text opacity:" msgstr "Непрозрачность текста:" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:307 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:299 #, kde-format msgid "" "Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully " @@ -6213,37 +6219,37 @@ msgstr "" "Укажите прозрачность текста водяного знака. 100 — полная непрозрачность, 0 — " "полная прозрачность." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:317 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:309 #, kde-format msgid "Check this if you want a background fill behind the text." msgstr "Добавление заливки фона за текстом" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:319 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:311 #, kde-format msgid "Use background" msgstr "Использовать фон" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:325 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:317 #, kde-format msgid "Choose the color of the watermark background." msgstr "Выберите цвет фона водяного знака" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:326 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:318 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:154 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:127 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:118 #, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Цвет фона:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:331 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:323 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:140 #, kde-format msgid "Background opacity:" msgstr "Непрозрачность фона:" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:335 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:327 #, kde-format msgid "" "Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully " @@ -6252,27 +6258,27 @@ msgstr "" "Укажите прозрачность фона водяного знака. 100 — полная непрозрачность, 0 — " "полная прозрачность." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:345 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:337 #, kde-format msgid "Specific Location" msgstr "Заданное положение" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:346 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:338 #, kde-format msgid "Systematic Repetition" msgstr "Систематическое повторение" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:347 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:339 #, kde-format msgid "Random Repetition" msgstr "Случайное повторение" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:348 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:340 #, kde-format msgid "Placement Type:" msgstr "Тип расположения:" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:356 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:348 #, kde-format msgid "" "When you choose to have the watermark repeated many times in the placement " @@ -6281,14 +6287,14 @@ msgstr "" "Использовать ли повторение водяного знака при выборе многократного повтора в " "поле со списком вариантов расположения водяного знака." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:362 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:354 #, kde-format msgid "" "Density of watermark repetition (Disabled in \"Specific Location\" mode)" msgstr "" "Плотность повторения водяного знака (отключено в режиме «Заданное положение»)" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:370 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:362 #, kde-format msgid "" "When you choose to have the watermark repeated randomly in the placement " @@ -6299,7 +6305,7 @@ msgstr "" "градусов при выборе случайного размещения в поле со списком вариантов " "расположения водяного знака." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:377 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:369 #, kde-format msgid "" "Randomize watermark orientation (Enabled in \"Random Repetition\" mode only)" @@ -6307,7 +6313,7 @@ msgstr "" "Случайная ориентация водяного знака (включено только в режиме «Случайное " "повторение»)" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:388 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:380 #, kde-format msgid "" "Use this to get more control over the sparsity of watermark repetition. The " @@ -6319,109 +6325,121 @@ msgstr "" "водяные знаки. Значение следует указывать в виде числа с плавающей запятой " "(обычно от 1,0 до 3,0). Также значение может быть меньше 1,0." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:392 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:384 #, kde-format msgid "Sparsity Factor:" msgstr "Коэффициент разрежённости:" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:396 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@item: placement position" msgid "Top left" msgstr "Слева вверху" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:397 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@item: placement position" msgid "Top right" msgstr "Справа вверху" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:398 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@item: placement position" msgid "Bottom left" msgstr "Слева внизу" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:399 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@item: placement position" msgid "Bottom right" msgstr "Справа внизу" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:400 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@item: placement position" msgid "Center" msgstr "По центру" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:401 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:393 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item: placement position" +msgid "Top center" +msgstr "Моно (центральный)" + +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:394 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item: placement position" +msgid "Bottom center" +msgstr "Слева внизу" + +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:396 #, kde-format msgid "Placement Position:" msgstr "Место:" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:405 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:400 #, kde-format msgid "0 degrees" msgstr "0 градусов" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:406 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:401 #, kde-format msgid "90 degrees CW" msgstr "90 градусов по ЧС" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:407 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:402 #, kde-format msgid "180 degrees" msgstr "180 градусов" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:408 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:403 #, kde-format msgid "270 degrees CW" msgstr "270 градусов по ЧС" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:409 -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:204 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:404 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:195 #, kde-format msgid "Rotation:" msgstr "Поворот:" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:415 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:410 #, kde-format msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image." msgstr "Размер водяного знака в процентах от помеченного изображения." -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:416 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:411 #, kde-format msgid "Size (%):" msgstr "Размер (%):" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:422 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:417 #, kde-format msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image." msgstr "Отступ от края по оси Х в процентах от ширины помеченного изображения" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:423 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:418 #, kde-format msgid "X margin (%):" msgstr "Отступ по оси Х (%):" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:429 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:424 #, kde-format msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image." msgstr "Отступ от края по оси Y в процентах от длины помеченного изображения" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:430 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:425 #, kde-format msgid "Y margin (%):" msgstr "Отступ по оси Y (%):" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Watermark" msgstr "Добавить водяной знак" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark" @@ -6429,7 +6447,7 @@ msgstr "" "Инструмент для наложения изображения или текста в качестве видимого водяного " "знака" -#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6440,19 +6458,19 @@ msgstr "" "изображения или текста в качестве видимого водяного знака на изображения." -#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Anti-Vignetting" msgstr "Компенсация виньетирования" -#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust vignetting to photograph" msgstr "Инструмент для настройки виньетирования на фотографии" -#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6462,14 +6480,14 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для добавления или " "удаления эффекта виньетирования на изображения." -#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:68 -#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:86 +#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:59 +#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:77 #, kde-format msgid "Smoothness:" msgstr "Размер матрицы:" -#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:72 -#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:90 +#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:63 +#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:81 #, kde-format msgid "" "A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " @@ -6478,19 +6496,19 @@ msgstr "" "Размер 0 (0×0) не оказывает никакого эффекта, 1 (2×2) и более указывают " "размерность матрицы, которая определяет степень размытия изображения." -#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Blur Image" msgstr "Размытие изображения" -#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to blur images" msgstr "Инструмент для размывания изображений" -#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "This Batch Queue Manager tool can blur images." @@ -6498,21 +6516,21 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для размытия " "изображений." -#: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Hot Pixels" msgstr "«Горячие» пикселы" -#: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix hot pixels" msgstr "Инструмент для удаления «горячих» пикселов" -#: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6521,19 +6539,19 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для исправления " "«горячих» пикселов в изображениях." -#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:72 -#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:93 -#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:247 +#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:63 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:84 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:238 #, kde-format msgid "Lens Auto-Correction" msgstr "Автокоррекция объектива" -#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:73 +#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:64 #, kde-format msgid "Fix automatically lens distortions" msgstr "Автоматическое исправление искажений объектива" -#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:93 +#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:84 #, kde-format msgid "" "Use Metadata option will parse images' information at queue run-time " @@ -6542,27 +6560,27 @@ msgstr "" "Параметр Использовать метаданные обрабатывает информацию изображений " "в очереди в поисках подходящих возможностей объектива." -#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:225 +#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:216 #, kde-format msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections" msgstr "" "Не удалось найти полную информацию об объективе для проведения автокоррекции" -#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Lens Auto-Correction" msgstr "Автокоррекция объектива" -#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix automatically lens artifacts" msgstr "Инструмент для автоматического исправления искажений объектива" -#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6572,21 +6590,21 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для автоматического " "исправления искажений объектива." -#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Local Contrast" msgstr "Локальный контраст" -#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate tone mapping" msgstr "Инструмент для эмуляции тональной компрессии" -#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6596,21 +6614,21 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для эмуляции " "тональной компрессии." -#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Noise Reduction" msgstr "Подавление шума" -#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets" msgstr "Инструмент для удаления шум с помощью вейвлетов" -#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "This Batch Queue Manager tool can reduce noise in images." @@ -6618,21 +6636,21 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для удаления шума с " "изображений с помощью вейвлетов." -#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Red Eye Correction" msgstr "Коррекция красного цвета в глазах" -#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:61 +#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect" msgstr "" "Инструмент для автоматического определения и удаления эффекта «красных глаз»" -#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6642,32 +6660,32 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для автоматического " "определения и удаления эффекта «красных глаз»." -#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:69 -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:150 -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:407 +#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:60 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:141 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:398 #, kde-format msgid "Visit CImg library website" msgstr "Посетить веб-сайт библиотеки CImg" -#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:73 -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:155 +#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:64 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:146 #, kde-format msgid "Reduce Uniform Noise" msgstr "Уменьшить однородный шум" -#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:74 -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:156 +#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:65 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:147 #, kde-format msgid "Reduce JPEG Artifacts" msgstr "Уменьшить артефакты JPEG" -#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:75 -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:157 +#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:66 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:148 #, kde-format msgid "Reduce Texturing" msgstr "Уменьшить текстурирование" -#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:76 +#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

    Select the filter preset to use for photograph restoration here:: удаление таких артефактов, как текстура бумаги или муар " "на отсканированных изображениях.

    " -#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Restoration" msgstr "Восстановление" -#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to restore images using Greystoration algorithm" @@ -6700,7 +6718,7 @@ msgstr "" "Инструмент для восстановления изображений, использующий алгоритм " "Greystoration" -#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6710,19 +6728,19 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для восстановления " "изображений с использованием алгоритма GREYCstoration." -#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sharpen Image" msgstr "Увеличение резкости изображения" -#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to sharp images" msgstr "Инструмент для увеличения резкости изображений" -#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "This Batch Queue Manager tool can sharp images." @@ -6730,20 +6748,20 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для увеличения " "резкости изображений." -#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Color Effects" msgstr "Эффекты цвета" -#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply color effects" msgstr "Инструмент для применения эффектов цвета" -#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6753,20 +6771,20 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для применения " "эффектов цвета." -#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Film Grain" msgstr "Зернистость плёнки" -#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to add film grain" msgstr "Инструмент для добавления эффекта зернистости плёнки" -#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6775,19 +6793,19 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит добавления " "изображениям эффекта зернистости плёнки." -#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Apply Metadata Template" msgstr "Применить шаблон метаданных" -#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply metadata template to images" msgstr "Инструмент для применения шаблона метаданных к изображению" -#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6797,139 +6815,139 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки позволяет записывать в " "изображения метаданные на основе шаблона." -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:112 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Exif:" msgstr "EXIF:" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:114 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@item: exif namespace" msgid "Completely" msgstr "Все данные" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:115 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@item: exif namespace" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:116 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@item: exif namespace" msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:117 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@item: exif namespace" msgid "XPKeywords" msgstr "XPKeywords" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:118 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@item: exif namespace" msgid "Comment and description" msgstr "Комментарий и описание" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:120 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Iptc:" msgstr "IPTC:" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:122 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@item: iptc namespace" msgid "Completely" msgstr "Все данные" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:123 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@item: iptc namespace" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:124 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@item: iptc namespace" msgid "Caption" msgstr "Заголовок" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:126 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Xmp:" msgstr "XMP:" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:128 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@item: xmp namespace" msgid "Completely" msgstr "Все данные" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:129 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@item: xmp namespace" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:130 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@item: xmp namespace" msgid "DigiKam" msgstr "DigiKam" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:131 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@item: xmp namespace" msgid "DigiKam image history" msgstr "История изменения изображения DigiKam" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:132 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@item: xmp namespace" msgid "Dublin Core" msgstr "Дублинское ядро" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:133 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@item: xmp namespace" msgid "Exif" msgstr "EXIF" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:134 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@item: xmp namespace" msgid "Video" msgstr "Видеозаписи" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:135 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@item: xmp namespace" msgid "Caption, Comment and Description" msgstr "Заголовок, комментарий и описание" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:228 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Remove Metadata: Not the last tool in the list." msgstr "Удалить метаданные: не последний инструмент в списке." -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Metadata" msgstr "Удалить метаданные" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images" msgstr "Инструмент для удаления из снимков метаданных EXIF, IPTC, или XMP" -#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6939,30 +6957,30 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для удаления из " "снимков метаданных EXIF, IPTC, или XMP." -#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:52 +#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:43 #, kde-format msgid "Time Adjust" msgstr "Коррекция времени" -#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:53 +#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:44 #, kde-format msgid "Adjust Date Time Stamp of Image" msgstr "Изменить метку времени и даты изображения" -#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:54 -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:51 +#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:46 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time Adjust" msgstr "Коррекция времени" -#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust date and time-stamp from images" msgstr "Инструмент для изменения метки даты и времени изображений" -#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "This Batch Queue Manager tool can adjust time in images." @@ -6970,12 +6988,71 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для изменения метки " "времени изображений." -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:101 +#: core/dplugins/bqm/metadata/translate/translate.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check metadata entry" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: core/dplugins/bqm/metadata/translate/translate.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check metadata entry" +msgid "Caption" +msgstr "Название" + +#: core/dplugins/bqm/metadata/translate/translate.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check metadata entry" +msgid "Copyrights" +msgstr "Авторские права" + +#: core/dplugins/bqm/metadata/translate/translate.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check metadata entry" +msgid "Usage Terms" +msgstr "Условия надлежащего использования:" + +#: core/dplugins/bqm/metadata/translate/translate.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Translate to:" +msgstr "&Масштабировать до:" + +#: core/dplugins/bqm/metadata/translate/translate.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hungarian translations" +msgctxt "@label" +msgid "Entries to Translate with %1:" +msgstr "Перевод на болгарский" + +#: core/dplugins/bqm/metadata/translate/translateplugin.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Translate Metadata" +msgstr "Использовать метаданные" + +#: core/dplugins/bqm/metadata/translate/translateplugin.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "A tool to translate strings from image metadata" +msgstr "Инструмент для создания коллажей изображений" + +#: core/dplugins/bqm/metadata/translate/translateplugin.cpp:66 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This Batch Queue Manager tool can translate alternative language " +"strings in Xmp metadata from images." +msgstr "" +"Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для настройки " +"баланса белого." + +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:92 #, kde-format msgid "Auto-Crop" msgstr "Автоматическое кадрирование" -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:102 +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:93 #, kde-format msgid "" "Compute automatically crop area settings by a parse of black hole image " @@ -6983,46 +7060,46 @@ msgid "" msgstr "" "Автоматически рассчитать область обрезки на основе анализа краёв изображения." -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:105 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:358 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:154 +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:96 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:349 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:145 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "Положение:" -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:109 -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:114 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:362 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:367 +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:100 +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:105 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:353 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:358 #, kde-format msgid "Set here the top left selection corner position for cropping." msgstr "Укажите расположение верхнего левого угла для рамки кадрирования." -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:124 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:377 +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:115 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:368 #, kde-format msgid "Set here the width selection for cropping." msgstr "Укажите ширину рамки кадрирования." -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:129 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:389 +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:120 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:380 #, kde-format msgid "Set here the height selection for cropping." msgstr "Укажите высоту рамки кадрирования." -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Crop" msgstr "Кадрирование" -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to crop images to a region" msgstr "Инструмент кадрирования изображения до указанной области" -#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "This Batch Queue Manager tool can crop images to a region." @@ -7030,37 +7107,37 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для кадрирования " "изображений по заданной области." -#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:67 +#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item: orientation" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:68 +#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item: orientation" msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" -#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Flip:" msgstr "Отразить:" -#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Flip" msgstr "Отразить" -#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to flip images horizontally or vertically" msgstr "Инструмент для отражения изображений по вертикали или горизонтали" -#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7070,12 +7147,12 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для вызова " "пользовательского сценария командной строки." -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:159 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:150 #, kde-format msgid "Preset Length:" msgstr "Предустановленная длина:" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:161 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:152 #, kde-format msgid "Tiny (1 pixel)" msgid_plural "Tiny (%1 pixels)" @@ -7084,7 +7161,7 @@ msgstr[1] "Крошечный (%1 пиксела)" msgstr[2] "Крошечный (%1 пикселов)" msgstr[3] "Крошечный (1 пиксел)" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:162 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:153 #, kde-format msgid "Small (1 pixel)" msgid_plural "Small (%1 pixels)" @@ -7093,7 +7170,7 @@ msgstr[1] "Маленький (%1 пиксела)" msgstr[2] "Маленький (%1 пикселов)" msgstr[3] "Маленький (1 пиксел)" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:163 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:154 #, kde-format msgid "Medium (1 pixel)" msgid_plural "Medium (%1 pixels)" @@ -7102,7 +7179,7 @@ msgstr[1] "Средний (%1 пиксела)" msgstr[2] "Средний (%1 пикселов)" msgstr[3] "Средний (1 пиксел)" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:164 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:155 #, kde-format msgid "Big (1 pixel)" msgid_plural "Big (%1 pixels)" @@ -7111,7 +7188,7 @@ msgstr[1] "Большой (%1 пиксела)" msgstr[2] "Большой (%1 пикселов)" msgstr[3] "Большой (1 пиксел)" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:165 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:156 #, kde-format msgid "Large (1 pixel)" msgid_plural "Large (%1 pixels)" @@ -7120,7 +7197,7 @@ msgstr[1] "Очень большой (%1 пиксела)" msgstr[2] "Очень большой (%1 пикселов)" msgstr[3] "Очень большой (1 пиксел)" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:166 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:157 #, kde-format msgid "Huge (1 pixel)" msgid_plural "Huge (%1 pixels)" @@ -7129,40 +7206,40 @@ msgstr[1] "Огромный (%1 пиксела)" msgstr[2] "Огромный (%1 пикселов)" msgstr[3] "Огромный (1 пиксел)" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:168 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:159 #, kde-format msgid "Not enlarge small images" msgstr "Увеличивать изображения с меньшими размерами" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:169 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:160 #, kde-format msgid "Use Custom Length" msgstr "Использовать выбранную длину" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:170 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:161 #, kde-format msgid "Use Percentage" msgstr "Использовать проценты" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:172 -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:252 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:163 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:243 #, kde-format msgid " Pixels" msgstr " пикселов" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to resize images with a customized length" msgstr "Инструмент для изменения размера изображений с указанной шириной" -#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "This Batch Queue Manager tool can resize images." @@ -7170,25 +7247,25 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для изменения " "размера изображений." -#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:95 +#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Use Exif Orientation" msgstr "Использовать ориентацию из EXIF" -#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:99 +#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item: angle" msgid "90 degrees" msgstr "90 градусов" -#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:100 +#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item: angle" msgid "180 degrees" msgstr "180 градусов" -#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:101 +#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@item: angle" msgid "270 degrees" @@ -7198,31 +7275,31 @@ msgstr "270 градусов" # libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139: ? # utilities/assistants/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:58: Другая # utilities/queuemanager/tools/transform/rotate.cpp:103: ? -#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:102 +#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item: angle" msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:104 +#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" -#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to rotate images" msgstr "Инструмент для поворота изображений" -#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "This Batch Queue Manager tool can rotate images." @@ -7230,12 +7307,12 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для поворота " "изображений." -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifexportsettings.cpp:77 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifexportsettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Lossless HEIF files" msgstr "Файлы HEIF (сжатие без потерь)" -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifexportsettings.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifexportsettings.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for HEIF images.

    If this option is " @@ -7245,12 +7322,12 @@ msgstr "" "сжатия изображений в формате HEIF будет использоваться метод сжатия без " "потерь.

    " -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifexportsettings.cpp:86 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifexportsettings.cpp:77 #, kde-format msgid "HEIF quality:" msgstr "Качество HEIF:" -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifexportsettings.cpp:88 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifexportsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for HEIF images:

    1: low quality (high " @@ -7265,25 +7342,25 @@ msgstr "" "(без сжатия и большой размер файла)

    Примечание: HEIF — формат " "сжатия с потерями (при использовании этого параметра).

    " -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:59 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "HEIF loader" msgstr "Загрузчик HEIF" -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An image loader based on Libheif codec" msgstr "Загрузчик изображений, основанный на кодеке Libheif" -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This library is not present on your system." msgstr "Эта библиотека не присутствует в вашей системе." -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:87 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7293,7 +7370,7 @@ msgstr "" "Эта библиотека доступна в вашей системе. Максимальная поддерживаемая глубина " "цвета — %1 бит." -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:92 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7303,7 +7380,7 @@ msgstr "" "Эта библиотека доступна в вашей системе, но не поддерживает кодирование " "изображения с подходящей глубиной цвета." -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:99 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:87 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7333,81 +7410,81 @@ msgstr "" "подробная информация содержится в статье о формате High Efficiency Image File.
    " -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:129 -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:139 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:117 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "High efficiency image coding" msgstr "Высокоэффективное кодирование изображений" -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:130 -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:140 -#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:166 -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:120 -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:125 -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:130 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:118 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:128 +#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:158 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:108 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:113 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:118 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:95 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:99 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:103 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:107 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:111 -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:115 -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:119 -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:123 -#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:108 -#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:116 -#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:113 -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:121 -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:125 -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:67 -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:96 +#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:104 +#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:105 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:109 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:113 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:58 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info: can read file format" msgid "yes" msgstr "да" -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:132 -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:142 -#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:169 -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:121 -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:126 -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:131 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:120 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:130 +#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:161 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:109 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:114 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:119 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:96 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:100 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:104 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:108 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:112 -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:116 -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:120 -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:124 -#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:109 -#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:117 -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:122 -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:126 -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:70 -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:82 +#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:97 +#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:105 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:110 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:114 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:61 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info: can write file format" msgid "yes" msgstr "да" -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:134 -#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:144 -#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:170 -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:71 -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:83 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:122 +#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:132 +#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:162 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:62 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info: cannot write file format" msgid "no" msgstr "нет" -#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:82 +#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "ImageMagick loader" msgstr "Загрузчик ImageMagick" -#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:97 +#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An image loader based on ImageMagick coders" msgstr "Загрузчик изображений, основанный на кодеке ImageMagick" -#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:102 +#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7425,21 +7502,21 @@ msgstr "" "href='https://ru.wikipedia.org/wiki/ImageMagick'>статье об ImageMagick." -#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:167 -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:68 -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:80 +#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:159 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:59 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info: cannot read file format" msgid "no" msgstr "нет" -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:85 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:183 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "JPEG quality:" msgstr "Качество JPEG:" -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:87 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

    The JPEG quality:

    1: low quality (high compression and small " @@ -7453,7 +7530,7 @@ msgstr "" "(без сжатия и большой размер файла)

    Примечание: JPEG всегда " "использует сжатие с потерями.

    " -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:96 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:87 #, kde-format msgid "" "Warning: JPEG — формат изображений, использующий сжатие с потерями." -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:106 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:97 #, kde-format msgid "Chroma subsampling:" msgstr "Цветовая субдискретизация:" # Chroma subsampling: --aspotashev -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:109 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:100 #, kde-format msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (наилучшее качество)" # Chroma subsampling: --aspotashev -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:110 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:101 #, kde-format msgid "4:2:2 (good quality)" msgstr "4:2:2 (хорошее качество)" # Chroma subsampling: --aspotashev -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:111 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:102 #, kde-format msgid "4:2:0 (low quality)" msgstr "4:2:0 (низкое качество)" # Chroma subsampling: --aspotashev -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:112 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:103 #, kde-format msgid "4:1:1 (low quality)" msgstr "4:1:1 (низкое качество)" -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:113 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegexportsettings.cpp:104 #, kde-format msgid "" "

    Chroma subsampling reduces file size by taking advantage of the eye's " @@ -7520,19 +7597,19 @@ msgstr "" "меньше (блоками 4x1); высокая степень сжатия, но низкое качество.

    Примечание: JPEG всегда использует сжатие с потерями.

    " -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:59 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "JPEG loader" msgstr "Загрузчик JPEG" -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An image loader based on Libjpeg codec" msgstr "Загрузчик изображений, основанный на кодеке Libjpeg" -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7554,20 +7631,20 @@ msgstr "" "содержится в статье о формате " "JPEG.
    " -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:119 -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:124 -#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:129 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:107 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:112 +#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "JPEG image" msgstr "Изобржение JPEG" -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000exportsettings.cpp:77 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000exportsettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Lossless JPEG 2000 files" msgstr "Файлы JPEG 2000 (сжатие без потерь)" -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000exportsettings.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000exportsettings.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.

    If this option is " @@ -7577,12 +7654,12 @@ msgstr "" "p>

    Для сжатия изображений в формате JPEG 2000 будет использоваться метод " "сжатия без потерь.

    " -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000exportsettings.cpp:86 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000exportsettings.cpp:77 #, kde-format msgid "JPEG 2000 quality:" msgstr "Качество JPEG 2000:" -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000exportsettings.cpp:88 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000exportsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for JPEG 2000 images:

    1: low quality (high " @@ -7598,19 +7675,19 @@ msgstr "" "JPEG 2000 — формат сжатия с потерями (при использовании этого параметра).

    " -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:59 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "JPEG-2000 loader" msgstr "Загрузчик JPEG-2000" -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:74 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An image loader based on Libjasper codec" msgstr "Загрузчик изображений, основанный на кодеке Libjasper" -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7633,32 +7710,32 @@ msgstr "" "содержится в статье о " "формате JPEG 2000." -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:106 -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:110 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:94 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "JPEG-2000 image" msgstr "Изображение JPEG-2000" -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:114 -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:118 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:102 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "JPEG-2000 stream" msgstr "Поток JPEG-2000" -#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:122 +#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "JPEG-2000 verification model" msgstr "Модель проверки JPEG-2000" -#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfexportsettings.cpp:77 +#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfexportsettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Lossless PGF files" msgstr "Файлы PGF (сжатие без потерь)" -#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfexportsettings.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfexportsettings.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for PGF images.

    If this option is " @@ -7668,12 +7745,12 @@ msgstr "" "сжатия изображений в формате PGF будет использоваться метод сжатия без " "потерь.

    " -#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfexportsettings.cpp:86 +#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfexportsettings.cpp:77 #, kde-format msgid "PGF quality:" msgstr "Качество PGF:" -#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfexportsettings.cpp:88 +#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfexportsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for PGF images:

    1: high quality (no " @@ -7688,19 +7765,19 @@ msgstr "" "p>

    Примечание: PGF — формат сжатия с потерями (при использовании этого " "параметра).

    " -#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:59 +#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "PGF loader" msgstr "Загрузчик PGF" -#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An image loader based on Libpgf codec" msgstr "Загрузчик изображений, основанный на кодеке Libpgf" -#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7722,18 +7799,18 @@ msgstr "" "информация содержится в статье о формате PGF." -#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:107 +#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Progressive Graphics File" msgstr "Progressive Graphics File" -#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngexportsettings.cpp:76 +#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngexportsettings.cpp:67 #, kde-format msgid "PNG compression:" msgstr "Сжатие PNG:" -#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngexportsettings.cpp:78 +#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngexportsettings.cpp:69 #, kde-format msgid "" "

    The compression value for PNG images:

    1: low compression " @@ -7748,19 +7825,19 @@ msgstr "" "долгое время сжатия)

    Примечание: PNG — формат сжатия изображений, " "которое всегда осуществляется без потерь.

    " -#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:59 +#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "PNG loader" msgstr "Загрузчик PNG" -#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An image loader based on Libpng codec" msgstr "Загрузчик изображений, основанный на кодеке Libpng" -#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7778,18 +7855,18 @@ msgstr "" "формата GIF.

    Более подробная информация содержится в статье о формате PNG." -#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:115 +#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Portable Network Graphic" msgstr "Portable Network Graphic" -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgavifexportsettings.cpp:77 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgavifexportsettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Lossless AVIF files" msgstr "Файлы AVIF (сжатие без потерь)" -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgavifexportsettings.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgavifexportsettings.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for AVIF images.

    If this option is " @@ -7799,12 +7876,12 @@ msgstr "" "сжатия изображений в формате AVIF будет использоваться метод сжатия без " "потерь.

    " -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgavifexportsettings.cpp:86 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgavifexportsettings.cpp:77 #, kde-format msgid "AVIF quality:" msgstr "Качество AVIF:" -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgavifexportsettings.cpp:88 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgavifexportsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for AVIF images:

    1: low quality (high " @@ -7819,12 +7896,12 @@ msgstr "" "(без сжатия и большой размер файла)

    Примечание: AVIF — формат " "сжатия с потерями (при использовании этого параметра).

    " -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgjxlexportsettings.cpp:77 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgjxlexportsettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Lossless JPEG XL files" msgstr "Фйлы JPEG XL (сжатие без потерь)" -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgjxlexportsettings.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgjxlexportsettings.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for JPEG XL images.

    If this option is " @@ -7834,12 +7911,12 @@ msgstr "" "p>

    Для сжатия изображений в формате JPEG XL будет использоваться метод " "сжатия без потерь.

    " -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgjxlexportsettings.cpp:86 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgjxlexportsettings.cpp:77 #, kde-format msgid "JPEG XL quality:" msgstr "Качество JPEG XL:" -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgjxlexportsettings.cpp:88 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgjxlexportsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for JPEG XL images:

    1: low quality (high " @@ -7855,19 +7932,19 @@ msgstr "" "JPEG XL — формат сжатия с потерями (при использовании этого параметра)." -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:58 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "QImage loader" msgstr "Загрузчик QImage" -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:73 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An image loader based on QImage plugins" msgstr "Загрузчик изображений, основанный на модулях QImage" -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:78 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:70 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7887,12 +7964,12 @@ msgstr "" "frameworks/kimageformats/-/blob/master/README.md'>документации по KDE " "Framework." -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgwebpexportsettings.cpp:77 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgwebpexportsettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Lossless WEBP files" msgstr "Файлы WEBP (сжатие без потерь)" -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgwebpexportsettings.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgwebpexportsettings.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for WEBP images.

    If this option is " @@ -7902,12 +7979,12 @@ msgstr "" "сжатия изображений в формате WEBP будет использоваться метод сжатия без " "потерь.

    " -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgwebpexportsettings.cpp:86 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgwebpexportsettings.cpp:77 #, kde-format msgid "WEBP quality:" msgstr "Качество WEBP:" -#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgwebpexportsettings.cpp:88 +#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgwebpexportsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for WEB images:

    1: low quality (high " @@ -7922,19 +7999,19 @@ msgstr "" "(без сжатия и большой размер файла)

    Примечание: WEB — формат сжатия " "с потерями (при использовании этого параметра).

    " -#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:55 +#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "RAW loader" msgstr "Загрузчик цифровых негативов" -#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:70 +#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An image loader based on Libraw codec" msgstr "Загрузчик изображений, основанный на кодеке Libraw" -#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:75 +#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -7963,18 +8040,18 @@ msgstr "" "href='https://ru.wikipedia.org/wiki/Raw_(формат_изображения)'>статье о " "цифровых негативах." -#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:114 +#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info: can write file format" msgid "no" msgstr "нет" -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffexportsettings.cpp:67 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffexportsettings.cpp:58 #, kde-format msgid "Compress TIFF files" msgstr "Сжимать файлы TIFF" -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffexportsettings.cpp:69 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffexportsettings.cpp:60 #, kde-format msgid "" "

    Toggle compression for TIFF images.

    If this option is enabled, the " @@ -7985,19 +8062,19 @@ msgstr "" "p>

    Позволяет уменьшить конечный размер изображения TIFF.

    Для " "сохранения файлов используется формат сжатия без потерь (Deflate).

    " -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:59 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "TIFF loader" msgstr "Загрузчик TIFF" -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An image loader based on Libtiff codec" msgstr "Загрузчик изображений, основанный на кодеке Libtiff" -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:79 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -8020,38 +8097,38 @@ msgstr "" "para>Более подробная информация содержится в статье о формате TIFF." -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:120 -#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:124 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:108 +#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Tagged Image Format" msgstr "Tagged Image Format" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:265 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:256 #, kde-format msgid "Adjust Curve" msgstr "Регулировка кривой" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Adjust Curves" msgstr "Регулировка кривых" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust the color curves from image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для настройки цвета кривыми." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Curves Adjust..." msgstr "Регулировка кривых..." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:201 -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:192 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:192 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:183 #, kde-format msgid "" "This is the histogram drawing of the selected channel from the original " @@ -8059,84 +8136,84 @@ msgid "" msgstr "" "Гистограмма, рассчитанная по исходному изображению для выбранного канала." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:209 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:200 #, kde-format msgid "Select the input intensity of the histogram here." msgstr "Указать интенсивность входящих значений гистограммы." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:210 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:201 #, kde-format msgid "Input intensity." msgstr "Вх. интенсивность." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:217 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:208 #, kde-format msgid "Select the output intensity of the histogram here." msgstr "Указать интенсивность выходных значений гистограммы." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:209 #, kde-format msgid "Output intensity." msgstr "Исх. интенсивность" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:215 #, kde-format msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here." msgstr "Указать минимальное входящее значение интенсивности гистограммы." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:225 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:216 #, kde-format msgid "Minimal input intensity." msgstr "Вх. мин. интенсивность" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:231 -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:284 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:222 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:275 #, kde-format msgid "Gamma input value." msgstr "Входящее знач. гаммы" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #, kde-format msgid "Select the gamma input value here." msgstr "Указать входящее значение гаммы." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:237 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:228 #, kde-format msgid "Maximal input intensity." msgstr "Вх. макс. интенсивность." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:238 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:229 #, kde-format msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here." msgstr "Указать максимальное входящее значение интенсивности гистограммы." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:234 #, kde-format msgid "Minimal output intensity." msgstr "Исх. мин. интенсивность" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:244 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:235 #, kde-format msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here." msgstr "Указать минимальное исходящее значение интенсивности гистограммы." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:240 #, kde-format msgid "Maximal output intensity." msgstr "Исх. макс. интенсивность" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:250 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:241 #, kde-format msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here." msgstr "Указать максимальное исходящее значение интенсивности гистограммы." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:259 -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:250 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:177 #, kde-format msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "Поставить точку во всех каналах для тёмных участков" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:260 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:251 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from the original image used to set " @@ -8147,13 +8224,13 @@ msgstr "" "входящее значение уровней тона тёмных участков для каналов красного, " "зелёного, синего и яркости." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:267 -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:258 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:185 #, kde-format msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "Поставить точку во всех каналах для участков со средней яркостью" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:268 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:259 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from the original image used to set " @@ -8164,13 +8241,13 @@ msgstr "" "входящее значение уровней тона участков со средней яркостью для " "каналов красного, зелёного, синего и яркости." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:275 -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:202 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:266 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:193 #, kde-format msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "Поставить точку во всех каналах для светлых участков" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:276 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:267 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from the original image used to set " @@ -8181,32 +8258,32 @@ msgstr "" "входящее значение уровней тона светлых участков для каналов красного, " "зелёного, синего и яркости." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:299 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:290 #, kde-format msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "Автоматическая регулировка уровней." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:300 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:291 #, kde-format msgid "" "If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." msgstr "" "При нажатии этой кнопки все уровни канала будут подобраны автоматически." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:303 -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:247 -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:224 -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:231 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:238 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:215 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:222 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "С&бросить" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:305 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:296 #, kde-format msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "Сбросить значения уровней всех каналов." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:306 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:297 #, kde-format msgid "" "If you press this button, all levels' values from the currently selected " @@ -8215,57 +8292,57 @@ msgstr "" "Установить все уровни для текущего выделенного канала на значения по " "умолчанию." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:892 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:883 #, kde-format msgid "Adjust Levels" msgstr "Регулировка уровней" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:899 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:890 #, kde-format msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "Выберите файл с параметрами уровней GIMP" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:911 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:902 #, kde-format msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "Невозможно загрузить файл с параметрами уровней GIMP." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:926 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:917 #, kde-format msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "Сохранить файл с параметрами уровней GIMP" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:938 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:929 #, kde-format msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "Невозможно сохранить файл с параметрами уровней GIMP." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Adjust Levels" msgstr "Регулировка уровней" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust color levels" msgstr "Инструмент для регулировки цветовых уровней" -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust the color levels from image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для регулировки цветовых уровней." -#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Levels Adjust..." msgstr "Изменение уровней..." -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:129 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:120 #, kde-format msgid "" "Auto Levels:

    This option maximizes the tonal range in the Red, " @@ -8278,7 +8355,7 @@ msgstr "" "теней и светлых участков снимка, а затем корректируются красный, зелёный и " "синий каналы для получения полного заполнения диапазона гистограммы.

    " -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:137 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:128 #, kde-format msgid "" "Normalize:

    This option scales brightness values across the active " @@ -8291,7 +8368,7 @@ msgstr "" "причём так, чтобы тон остался неизменным. Обычно это «магическое средство» " "для тусклых и бледных фотографий.

    " -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:147 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Equalize:

    This option adjusts the brightness of colors across the " @@ -8309,7 +8386,7 @@ msgstr "" "увеличивает шум. Это очень мощный инструмент, и с его помощью можно либо " "улучшить, либо испортить изображение.

    " -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:159 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Stretch Contrast:

    This option enhances the contrast and brightness " @@ -8321,7 +8398,7 @@ msgstr "" "инструмент годится только для тёмных, блёклых снимков и позволяет добиться " "на таких снимках просто удивительных результатов.

    " -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:167 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:158 #, kde-format msgid "" "Auto Exposure:

    This option enhances the contrast and brightness of " @@ -8332,25 +8409,25 @@ msgstr "" "усиливаются до рассчитанных по гистограмме оптимальной экспозиции и уровня " "чёрного.

    " -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust colors automatically from image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для автоматической коррекции цветов." -#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Auto-Correction..." msgstr "Автокоррекция цвета..." -#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtool.cpp:178 +#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtool.cpp:169 #, kde-format msgid "Brightness / Contrast / Gamma" msgstr "Яркость / Контрастность / Гамма" -#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "" @@ -8359,24 +8436,24 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для автоматической регулировки " "яркости, контрастности и гаммы." -#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." msgstr "Яркость/контрастность/гамма..." -#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatool.cpp:196 +#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatool.cpp:187 #, kde-format msgid "Convert to Black and White" msgstr "Конвертировать в ч/б изображение" -#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Black and White" msgstr "Обесцвечивание" -#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image to black and white." @@ -8384,48 +8461,48 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для преобразования изображения в чёрно-" "белое." -#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Black && White..." msgstr "Обесцветить..." -#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertool.cpp:179 +#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertool.cpp:170 #, kde-format msgid "Channel Mixer" msgstr "Смешение каналов" -#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can mix color channels from image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для смешивания каналов цветов." -#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Channel Mixer..." msgstr "Микшер каналов..." -#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust color balance from image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для настройки цветового баланса." -#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Balance..." msgstr "Баланс цвета..." -#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:53 +#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert to 8 bits" msgstr "Преобразовать в 8 бит" -#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:73 +#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image color depth to 8 bits." @@ -8433,19 +8510,19 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для преобразования глубины цвета " "изображений в 8 бит." -#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:89 +#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Convert to 8 bits" msgstr "Преобразовать в 8 бит" -#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:107 +#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." msgstr "Глубина изображения уже составляет 8 бит на цвет на пиксел." -#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:115 +#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -8453,7 +8530,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Эта операция ухудшит качество цвета изображения. Продолжить?" -#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image color depth to 16 bits." @@ -8461,39 +8538,39 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для преобразования глубины цвета " "изображений в 16 бит." -#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Convert to 16 bits" msgstr "Преобразовать в 16 бит" -#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:105 +#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." msgstr "Глубина изображения уже составляет 16 бит на цвет на пиксел." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:156 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:147 #, kde-format msgid "Color Negative Film" msgstr "Цветной негатив" -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:202 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:193 #, kde-format msgid "Input range of red color channel." msgstr "Входной диапазон для канала красного цвета." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:207 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:198 #, kde-format msgid "Input range of green color channel." msgstr "Входной диапазон для канала зелёного цвета." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:212 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:203 #, kde-format msgid "Input range of blue color channel." msgstr "Входной диапазон для канала синего цвета." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:233 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:224 #, kde-format msgid "" "Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if " @@ -8502,12 +8579,12 @@ msgstr "" "Установите флажок, чтобы использовать встроенный профиль цветового баланса. " "Снимите флажок, чтобы применить собственные параметры цветового баланса." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:241 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:232 #, kde-format msgid "White point color picker" msgstr "Выбор цвета белой точки." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:242 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:233 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned " @@ -8520,23 +8597,23 @@ msgstr "" "тёмный тон чёрного на позитиве после инверсии цветов. Цвет маски будет также " "контрольной точкой при применении профиля плёнки." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:249 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:240 #, kde-format msgid "Reset white point." msgstr "Сбросить цвет белой точки." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:250 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:241 #, kde-format msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white." msgstr "" "При нажатии этой кнопки цвет белой точки будет сброшен на чистый белый." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:255 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:246 #, kde-format msgid "Adjust white point automatically." msgstr "Автоматическая регулировка белой точки." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:256 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:247 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the white point is calculated from the image data " @@ -8546,12 +8623,12 @@ msgstr "" "Нажмите, чтобы рассчитать белую точку автоматически. Эта функция требует " "наличия остаточной оранжевой маски вокруг экспонированной области негатива." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:276 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:267 #, kde-format msgid "Exposure correction." msgstr "Коррекция экспозиции." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:277 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:268 #, kde-format msgid "" "Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved " @@ -8562,7 +8639,7 @@ msgstr "" "яркость без обрезки цветовых каналов. Выводимая гистограмма позволяет " "следить за изменениями каналов." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:285 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:276 #, kde-format msgid "" "Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. " @@ -8572,25 +8649,25 @@ msgstr "" "применения кривой гаммы. Стандартными значениями для таких кривых являются " "1,8 и 2,2." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:678 -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:379 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:669 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:370 #, kde-format msgid "Film" msgstr "Плёнка" -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Color Negative Film" msgstr "Цветной негатив" -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate color negative film" msgstr "Инструмент для эмуляции эффекта цветной негативной плёнки" -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate color negative film from image." @@ -8598,18 +8675,18 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для эмуляции эффекта цветной " "негативной плёнки." -#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Negative..." msgstr "Цветной негатив..." -#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltool.cpp:173 +#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltool.cpp:164 #, kde-format msgid "HSL Adjustments" msgstr "Коррекция HSL" -#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -8618,13 +8695,13 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для исправления тона, насыщенности и " "светлоты." -#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Hue/Saturation/Lightness..." msgstr "Тон/насыщенность/светлота..." -#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can invert colors from image." @@ -8632,46 +8709,46 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для применения изображениям эффекта " "негатива." -#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Invert" msgstr "Негатив" -#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:107 +#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invert" msgstr "Инвертировать" -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:127 -#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:81 -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:287 -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:303 -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:493 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:118 +#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:72 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:278 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:294 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:484 #, kde-format msgid "Info..." msgstr "Сведения..." -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:130 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:121 #, kde-format msgid "Current Color Space:" msgstr "Текущее цветовое пространство:" -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:233 -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:261 -#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:59 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:224 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:252 +#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:50 #, kde-format msgid "Color Profile Conversion" msgstr "Преобразование цветового профиля" -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:73 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert image to a color space" msgstr "Инструмент для преобразования цветового пространства изображений" -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:78 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image to a different color space." @@ -8679,62 +8756,62 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для преобразования цветового " "пространства изображений." -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:105 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Spaces" msgstr "Цветовые пространства" -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:113 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Space Converter..." msgstr "Преобразование цветового пространства..." -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:134 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This image is not color managed." msgstr "Управление цветом изображения невозможно" -#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:151 +#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Management is disabled..." msgstr "Управление цветом отключено..." -#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:89 -#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:216 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:549 +#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:80 +#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:540 #, kde-format msgid "White Balance" msgstr "Баланс белого" -#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust the white balance from image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для настройки баланса белого." -#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "White Balance..." msgstr "Баланс белого..." -#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:75 -#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:171 +#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:66 +#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:162 #, kde-format msgid "Add Border" msgstr "Добавить рамку" -#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to add a border around image" msgstr "Инструмент для добавления рамки вокруг изображения" -#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can add decorative border around image." @@ -8742,13 +8819,13 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для добавления рамки вокруг " "изображения." -#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Border..." msgstr "Добавить рамку..." -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:136 #, kde-format msgid "" "This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " @@ -8757,193 +8834,193 @@ msgstr "" "Предпросмотр текста, помещаемого на изображение. Перемещение текста на " "нужное место производится с помощью мыши." -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:154 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:145 #, kde-format msgid "Here, enter the text you want to insert in your image." msgstr "Введите здесь текст, который будет помещён на изображение." -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:151 #, kde-format msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Здесь возможно выбрать шрифт." -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:173 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:164 #, kde-format msgid "Align text to the left" msgstr "Выровнять текст по левому краю" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:179 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:170 #, kde-format msgid "Align text to the right" msgstr "Выровнять текст по правому краю" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:185 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:176 #, kde-format msgid "Align text to center" msgstr "Выровнять текст по центру" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:191 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:182 #, kde-format msgid "Align text to a block" msgstr "Выровнять текст по блоку" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:206 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:197 #, kde-format msgctxt "no rotation" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:207 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:198 #, kde-format msgid "90 Degrees" msgstr "90 градусов" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:208 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:199 #, kde-format msgid "180 Degrees" msgstr "180 градусов" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:209 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:200 #, kde-format msgid "270 Degrees" msgstr "270 градусов" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:210 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:201 #, kde-format msgid "Select the text rotation to use here." msgstr "Выбор угла поворота текста." -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:214 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:205 #, kde-format msgctxt "font color" msgid "Color:" msgstr "Цвет:" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:217 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:208 #, kde-format msgid "Set here the font color to use." msgstr "Выбор цвета текста." -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:221 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:212 #, kde-format msgctxt "text opacity" msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:226 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:217 #, kde-format msgid "Select the text opacity to use here." msgstr "Укажите здесь степень непрозрачности текста." -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:230 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:221 #, kde-format msgid "Add border" msgstr "Добавить рамку" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:231 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:222 #, kde-format msgid "Add a solid border around text using current text color" msgstr "Добавить сплошную рамку вокруг текста, такого же цвета как и текст." -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:233 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:224 #, kde-format msgid "Semi-transparent" msgstr "Полупрозрачность" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:234 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:225 #, kde-format msgid "Use semi-transparent text background under image" msgstr "Добавить полупрозрачный фон к тексту" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:326 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:317 #, kde-format msgid "Enter your text here." msgstr "Введите свой текст." -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:435 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:426 #, kde-format msgid "Insert Text Tool" msgstr "Инструмент наложения текста" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:448 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:439 #, kde-format msgid "Insert Text" msgstr "Наложить текст" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Insert Text" msgstr "Наложить текст" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to insert text over an image" msgstr "Инструмент наложения текста на изображение" -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can insert text over an image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для наложения текста на изображение." -#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Insert Text..." msgstr "Наложить текст..." -#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:147 +#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:138 #, kde-format msgid "Texture" msgstr "Текстура" -#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Texture" msgstr "Текстура" -#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply a texture over an image" msgstr "Инструмент для наложения текстуры на изображение" -#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply a texture over an image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для наложения текстуры на изображения." -#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Apply Texture..." msgstr "Текстурировать..." -#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:80 -#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:168 +#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:71 +#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:159 #, kde-format msgid "Vignetting Correction" msgstr "Коррекция виньетирования" -#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Vignetting Correction" msgstr "Коррекция виньетирования" -#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to correct vignetting" msgstr "Инструмент коррекции виньетирования" -#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool correct vignetting from an image." @@ -8951,48 +9028,48 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для коррекции виньетирования " "изображения." -#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Vignetting Correction..." msgstr "Коррекция виньетирования..." -#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:166 +#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:157 #, kde-format msgid "Gaussian Blur" msgstr "Гауссово размывание" -#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Blur" msgstr "Размытие" -#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to blur an image" msgstr "Инструмент для размытия изображения" -#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can blur an image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для размытия изображения." -#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blur..." msgstr "Размывание..." -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:140 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:131 #, kde-format msgid "Brush Radius:" msgstr "Радиус кисти:" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:144 -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:147 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:135 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:138 #, kde-format msgid "" "A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush radius that " @@ -9003,12 +9080,12 @@ msgstr "" "который определяет размер частей, копируемых в изображении. \n" "Комбинация клавиш :: [ и ]" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:155 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:146 #, kde-format msgid "Radial Blur Percent:" msgstr "Процент радиального размытия" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:159 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:150 #, kde-format msgid "" "A percent of 0 has no effect, values above 0 represent a factor for mixing " @@ -9022,8 +9099,8 @@ msgstr "" "совпадает с цветомосновы, а по мере приближения к внешней части круга " "увеличивается доля цвета корректировки." -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:173 -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:174 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:164 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Select Source Point.\n" @@ -9032,8 +9109,8 @@ msgstr "" "Выбор исходной точки.\n" "Клавиша: S" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:182 -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:185 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:173 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Polygon Selection With Lasso.\n" @@ -9047,8 +9124,8 @@ msgstr "" "щелчок.\n" "Для отмены нажмите клавишу ESC." -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:195 -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:196 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:186 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Move Image.\n" @@ -9057,8 +9134,8 @@ msgstr "" "Переместить изображение.\n" "Клавиша: M" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:204 -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:205 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:195 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Undo clone operation.\n" @@ -9067,8 +9144,8 @@ msgstr "" "Отменить операцию клонирования.\n" "Комбинация клавиш: CTRL+Z" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:213 -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:214 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:204 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:205 #, kde-format msgid "" "Redo clone operation.\n" @@ -9077,7 +9154,7 @@ msgstr "" "Повторить операцию клонирования.\n" "Комбинация клавиш: CTRL+Y" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:218 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:209 #, kde-format msgid "" "

    How To Use:

    * Press s to switch to source-selection mode, " @@ -9101,24 +9178,24 @@ msgstr "" "режиме лассо вы можете выполнять клонирование только внутри области лассо." -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:351 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:342 #, kde-format msgid "healingClone" msgstr "Восстанавливающее клонирование" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:53 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Healing Clone Tool" msgstr "Инструмент восстанавливающего клонирования" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:68 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix image artifacts" msgstr "Инструмент для исправления артефактов изображения" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:73 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can fix image artifacts by cloning area." @@ -9126,13 +9203,13 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для исправления участков изображения " "путём клонирования области изображения." -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:92 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Healing Clone..." msgstr "Восстанавливающее клонирование..." -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -9141,39 +9218,39 @@ msgstr "" "Этот фильтр используется для удаления ненужной области путём клонирования " "части изображения на фотографии." -#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:80 +#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:71 #, kde-format msgid "Hot Pixels" msgstr "«Горячие» пикселы" -#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:178 +#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:169 #, kde-format msgid "Hot Pixels Correction" msgstr "Удаление «горячих» пикселов" -#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can fix hot pixels from an image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для удаления «горячих» пикселов." -#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Hot Pixels..." msgstr "Удаление «горячих» пикселов..." -#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:105 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:96 #, kde-format msgid "Show grid" msgstr "Показывать сетку" -#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:106 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:97 #, kde-format msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied." msgstr "Показывать используемую сетку коррекции" -#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -9182,13 +9259,13 @@ msgstr "" "Этот инструмент очереди пакетной обработки служит для автоматического " "исправления искажений объектива." -#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Lens Auto-Correction..." msgstr "Автокоррекция объектива" -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:118 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:109 #, kde-format msgid "" "You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " @@ -9197,13 +9274,13 @@ msgstr "" "Предварительный просмотр с результатом коррекции дисторсии, применённой к " "сетке." -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:123 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:114 #, kde-format msgctxt "value for amount of distortion" msgid "Main:" msgstr "Общая:" -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:129 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:120 #, kde-format msgid "" "This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " @@ -9212,12 +9289,12 @@ msgstr "" "Это значение зависит от величины дисторсии. Отрицательные значения устраняют " "бочкообразную дисторсию, а положительные — подушкообразную." -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:135 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:126 #, kde-format msgid "Edge:" msgstr "На краях:" -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:141 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:132 #, kde-format msgid "" "This value controls in the same manner as the Main control, but has more " @@ -9226,94 +9303,94 @@ msgstr "" "Эта величина имеет тот же смысл, что и «Общая», но её действие проявляется " "сильнее на краях изображения, чем в середине." -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:146 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 #, kde-format msgid "Zoom:" msgstr "Масштаб:" -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:152 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:143 #, kde-format msgid "This value rescales the overall image size." msgstr "Общее изменение размера изображения." -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:156 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:147 #, kde-format msgid "Brighten:" msgstr "Увеличить яркость:" -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:162 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:153 #, kde-format msgid "This value adjusts the brightness in image corners." msgstr "Корректировка яркости изображения в углах." -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:318 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:309 #, kde-format msgid "Lens Distortion" msgstr "Дисторсия объектива" -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Lens Distortion" msgstr "Дисторсия объектива" -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust lens distortions" msgstr "Инструмент для исправления дисторсии объектива" -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust lens distortions from an image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для исправления дисторсии объектива." -#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Distortion..." msgstr "Дисторсия..." -#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttool.cpp:169 +#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttool.cpp:160 #, kde-format msgid "Local Contrast" msgstr "Локальный контраст" -#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate tone mapping over an image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для эмуляции тональной компрессии." -#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Local Contrast..." msgstr "Локальный контраст..." -#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:149 +#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:66 +#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 #, kde-format msgid "Noise Reduction" msgstr "Подавление шума" -#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can reduce noise in image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для подавления шума на изображении." -#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Noise Reduction..." msgstr "Шумоподавление..." -#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:96 +#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:87 #, kde-format msgid "" "Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." @@ -9321,31 +9398,31 @@ msgstr "" "Предварительный просмотр результата удаления красного цвета из глаз в " "выделенной области." -#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:185 +#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:176 #, kde-format msgid "Red Eyes Correction" msgstr "Коррекция красного цвета в глазах" -#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Red Eye" msgstr "Подавление эффекта «краных глаз»" -#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can reduce red eye effect on image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для подавления эффекта «красных глаз»." -#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:96 +#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Red Eye..." msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»..." -#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:97 +#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -9356,23 +9433,23 @@ msgstr "" "воспользоваться этой возможностью, выберите область изображения, содержащую " "глаза." -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:146 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:137 #, kde-format msgid "Preset" msgstr "Готовые параметры" -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:152 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:143 #, kde-format msgid "Filtering type:" msgstr "Тип фильтрации:" -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:158 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:149 #, kde-format msgctxt "custom restoration settings" msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:159 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:150 #, kde-format msgid "" "

    Select the filter preset to use for photograph restoration here:Другое: устанавливает наиболее распространённые " "значения параметров, полностью настраивается.

    " -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:348 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:339 #, kde-format msgid "Restoration" msgstr "Восстановление" -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:353 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:344 #, kde-format msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" msgstr "Загрузить файл с параметрами восстановления изображения" -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:369 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:360 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." msgstr "" "«%1» не является текстовым файлом с параметрами восстановления изображения" -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:380 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:371 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." msgstr "" "Не удалось загрузить параметры восстановления изображения из текстового " "файла." -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:392 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:383 #, kde-format msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" msgstr "Сохранить файл с параметрами восстановления изображения" -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:410 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:401 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." msgstr "" "Не удалось сохранить параметры восстановления изображения в текстовый файл." -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to restore an image using Greystoration algorithm" @@ -9434,7 +9511,7 @@ msgstr "" "Инструмент для восстановления изображения, использующий алгоритм " "Greystoration" -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -9443,73 +9520,74 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для восстановления изображений с " "использованием алгоритма Greystoration." -#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Restoration..." msgstr "Восстановление..." -#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:279 -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.cpp:97 +#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:270 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.cpp:88 #, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "Увеличение резкости" -#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:285 +#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:276 #, kde-format msgid "Unsharp Mask" msgstr "Нерезкая маска" -#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:293 -#: core/libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.cpp:109 -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:154 +#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:284 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.cpp:100 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:145 #, kde-format msgid "Refocus" msgstr "Рефокусировка" -#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sharpen" msgstr "Увеличение резкости" -#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to sharp an image" msgstr "Инструмент для увеличения резкости изображения" -#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can sharp an image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для увеличения резкости изображения." -#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sharpen..." msgstr "Резкость..." -#: core/dplugins/editor/file/print/printhelper.cpp:177 +#: core/dplugins/editor/file/print/printhelper.cpp:168 #, kde-format msgid "Print Image" msgstr "Печать изображения" -#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:99 +#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:90 #, kde-format msgid "Use Color Management for Printing" msgstr "Использовать управление цветом при печати" -#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:101 -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:352 -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:372 +#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:92 +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:454 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:343 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:363 #, kde-format msgid "Settings..." msgstr "Параметры..." -#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:348 +#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:339 #, kde-format msgid "" "

    Color Management is disabled.

    You can enable it now by clicking on " @@ -9520,7 +9598,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:14 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:94 #, kde-format msgid "Image Settings" msgstr "Параметры изображения" @@ -9602,87 +9680,87 @@ msgstr "дюймов" msgid "Keep ratio" msgstr "Сохранять соотношение сторон" -#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:53 +#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Print Image" msgstr "Печать изображения" -#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:68 +#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to print an image" msgstr "Инструмент для печати изображения" -#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:73 +#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can print an image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для печати изображения." -#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:92 +#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Print Image..." msgstr "Печать..." -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:111 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:102 #, kde-format msgid "This is the preview of the blur effect applied to the photograph." msgstr "Предварительный просмотр результата применения эффекта размытия." -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:109 #, kde-format msgid "Zoom Blur" msgstr "Размывание наездом" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:119 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:110 #, kde-format msgid "Radial Blur" msgstr "Радиальное размывание" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:120 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:111 #, kde-format msgid "Far Blur" msgstr "Размывание не в фокусе" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:121 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:112 #, kde-format msgid "Motion Blur" msgstr "Размывание движением" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:113 #, kde-format msgid "Softener Blur" msgstr "Смягчающее размывание" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:123 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:114 #, kde-format msgid "Shake Blur" msgstr "Размывание «тряска»" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:115 #, kde-format msgid "Focus Blur" msgstr "«Светосильное» размывание" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:125 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:116 #, kde-format msgid "Smart Blur" msgstr "Умное размывание" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:126 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:117 #, kde-format msgid "Frost Glass" msgstr "Замёрзшее стекло" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:127 -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:96 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:88 #, kde-format msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:129 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:120 #, kde-format msgid "" "

    Select the blurring effect to apply to image.

    Zoom Blur: " @@ -9730,249 +9808,249 @@ msgstr "" "на прямоугольные ячейки и собирает её заново, заполняя эти ячейки средним " "значением пикселов.

    " -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:153 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:144 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "Расстояние:" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:157 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:148 #, kde-format msgid "Set here the blur distance in pixels." msgstr "Указать расстояние размытия в пикселях." -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:159 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:150 #, kde-format msgctxt "level to use for the effect" msgid "Level:" msgstr "Уровень:" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:163 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:154 #, kde-format msgid "This value controls the level to use with the current effect." msgstr "Указать силу эффекта." -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:379 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:370 #, kde-format msgid "Blur Effects" msgstr "Эффекты размытия" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Blur Effects" msgstr "Эффекты размытия" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply blur effects to an image" msgstr "Инструмент для размытия изображения" -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply blur effects to an image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для размытия изображения." -#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blur Effects..." msgstr "Эффекты размытия..." -#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:85 -#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:198 +#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:76 +#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:189 #, kde-format msgid "Charcoal" msgstr "Угольный карандаш" -#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:100 +#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:91 #, kde-format msgid "Pencil size:" msgstr "Размер карандаша:" -#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:104 +#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:95 #, kde-format msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." msgstr "Указать размер карандаша, которым будет проводиться прорисовка." -#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:108 +#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:99 #, kde-format msgctxt "smoothing value of the pencil" msgid "Smooth:" msgstr "Сглаживание:" -#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:112 +#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:103 #, kde-format msgid "" "This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." msgstr "Степень сглаживания карандашного рисунка." -#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Charcoal Drawing" msgstr "Угольный карандаш" -#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate charcoal drawing" msgstr "Инструмент для создания эффекта рисунка углём" -#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate charcoal drawing to an image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для создания эффекта рисунка углём." -#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Charcoal Drawing..." msgstr "Угольный карандаш..." -#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:98 +#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This is the color effects preview" msgstr "Предварительный просмотр результата применения цветового эффекта" -#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:216 +#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@title: filter" msgid "Solarize" msgstr "Соляризация" -#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:220 +#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@title: filter" msgid "Vivid" msgstr "Яркий" -#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:224 +#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@title: filter" msgid "Neon" msgstr "Неон" -#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:228 +#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@title: filter" msgid "Find Edges" msgstr "Найти края" -#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:232 +#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@title: filter" msgid "Lut3D" msgstr "Lut3D" -#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply color effects to an image" msgstr "Инструмент для применения эффектов цвета" -#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply color effects to an image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для применения эффектов цвета." -#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Effects..." msgstr "Эффекты цвета..." -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:97 #, kde-format msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." msgstr "Предварительный просмотр результата применения эффекта искажения." -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 #, kde-format msgid "Fish Eyes" msgstr "«Рыбий глаз»" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:122 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 #, kde-format msgid "Twirl" msgstr "Вихрь" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:123 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:114 #, kde-format msgid "Cylindrical Hor." msgstr "Цилиндрическое горизонтальное" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:124 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 #, kde-format msgid "Cylindrical Vert." msgstr "Цилиндрическое вертикальное" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:125 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:116 #, kde-format msgid "Cylindrical H/V." msgstr "Цилиндрическое горизонт./верт." -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:126 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:117 #, kde-format msgid "Caricature" msgstr "Карикатура" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:127 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:118 #, kde-format msgid "Multiple Corners" msgstr "Умножение углов" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:128 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:119 #, kde-format msgid "Waves Hor." msgstr "Горизонтальные волны" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:129 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:120 #, kde-format msgid "Waves Vert." msgstr "Вертикальные волны" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:130 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121 #, kde-format msgid "Block Waves 1" msgstr "Блочные волны 1" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:131 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:122 #, kde-format msgid "Block Waves 2" msgstr "Блочные волны 2" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:132 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:123 #, kde-format msgid "Circular Waves 1" msgstr "Концентрические волны 1" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:133 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:124 #, kde-format msgid "Circular Waves 2" msgstr "Концентрические волны 2" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:134 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:125 #, kde-format msgid "Polar Coordinates" msgstr "Полярные координаты" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:126 #, kde-format msgid "Unpolar Coordinates" msgstr "Неполярные координаты" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:136 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:127 #, kde-format msgid "Tile" msgstr "Мозаика" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:129 #, kde-format msgid "" "

    Here, select the type of effect to apply to an image.

    Fish Eyes

    Мозаика: делит снимок на квадратные блоки и случайным образом " "перемещает их внутри снимка.

    " -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:163 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:154 #, kde-format msgctxt "level of the effect" msgid "Level:" msgstr "Уровень:" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:167 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:158 #, kde-format msgid "Set here the level of the effect." msgstr "Выбрать степень интенсивности применения эффекта." -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:169 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:160 #, kde-format msgid "Iteration:" msgstr "Проходы:" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:173 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:164 #, kde-format msgid "" "This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." msgstr "Количество повторов для эффекта волн, мозаики и неона." -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:343 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:334 #, kde-format msgid "Distortion Effects" msgstr "Эффекты искажения" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Distortion Effects" msgstr "Эффекты искажения" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply distortion effects to an image" msgstr "Инструмент применения эффекта искажения" -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply distortion effects to an image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для применения эффекта искажения." -#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Distortion Effects..." msgstr "Эффекты искажения..." -#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:89 +#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:80 #, kde-format msgid "Depth:" msgstr "Глубина:" -#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:93 +#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:84 #, kde-format msgid "Set here the depth of the embossing image effect." msgstr "Глубина тиснения." -#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:176 +#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:167 #, kde-format msgid "Emboss" msgstr "Тиснение" -#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Emboss" msgstr "Тиснение" -#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to emboss an image" msgstr "Инструмент для применения эффекта тиснения" -#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emboss an image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для применения эффекта тиснения." -#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Emboss..." msgstr "Тиснение..." -#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintool.cpp:155 +#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintool.cpp:146 #, kde-format msgid "Film Grain" msgstr "Зернистость плёнки" -#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to add film grain over an image" msgstr "Инструмент для добавления эффекта зернистостости плёнки" -#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can add film grain over an image." @@ -10129,54 +10207,54 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для изображению эффекта зернистостости " "плёнки." -#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Film Grain..." msgstr "Добавить зернистость плёнки..." -#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:97 -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:305 +#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:296 #, kde-format msgid "Brush size:" msgstr "Размер кисти:" -#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:101 +#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:92 #, kde-format msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting." msgstr "" "Указать размер кисти, используемой для имитации картины, написанной " "масляными красками." -#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:105 +#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:96 #, kde-format msgctxt "value of smoothing effect" msgid "Smooth:" msgstr "Сглаживание:" -#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:109 +#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:100 #, kde-format msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." msgstr "Величина сглаживания мазков кисти под холстом." -#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:199 +#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:190 #, kde-format msgid "Oil Paint" msgstr "Эффект масляной краски" -#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Oil Paint" msgstr "Эффект масляной краски" -#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate oil painting" msgstr "Инструмент создания эффекта масляной краски" -#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate oil painting over an image." @@ -10184,13 +10262,13 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для создания эффекта рисунка масляной " "краской." -#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Oil Paint..." msgstr "Масляная краска..." -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:92 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:83 #, kde-format msgid "" "This is the preview of the Raindrop effect.

    Note: if you have previously " @@ -10202,54 +10280,54 @@ msgstr "" "

    Примечание: если до применения фильтра была выделена некоторая область, " "скажем, человеческое лицо, то к этой области эффект применён не будет.

    " -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:111 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:102 #, kde-format msgid "Drop size:" msgstr "Размер капель:" -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:115 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:106 #, kde-format msgid "Set here the raindrops' size." msgstr "Указать размер дождевых капель." -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:119 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:110 #, kde-format msgid "Number:" msgstr "Количество:" -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:123 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:114 #, kde-format msgid "This value controls the maximum number of raindrops." msgstr "Указать максимальное количество дождевых капель." -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:127 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:118 #, kde-format msgid "Fish eyes:" msgstr "«Рыбий глаз»:" -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:131 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:122 #, kde-format msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." msgstr "Указать коэффициент оптического искажения для эффекта «рыбий глаз»." -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:238 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:229 #, kde-format msgid "RainDrop" msgstr "Дождевые капли" -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Raindrops" msgstr "Дождевые капли" -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to add rain drops over an image" msgstr "Инструмент для добавления изображению эффекта дождевых капель" -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can add rain drops over an image." @@ -10257,25 +10335,25 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для добавления изображению эффекта " "дождевых капель." -#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Raindrops..." msgstr "Дождевые капли..." -#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Auto-Crop" msgstr "Автоматическое кадрирование" -#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to auto-crop an image" msgstr "Инструмент для автоматического кадрирования изображения" -#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -10286,100 +10364,100 @@ msgstr "" "изображения путём определения внутренней чёрной границы, которая создаётся, " "например, при соединении изображений в панораму." -#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:92 +#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Auto-Crop" msgstr "Автоматическое ка&дрирование" -#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgstr "Этот инструмент позволяет автоматически кадрировать изображение." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:202 -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:358 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:193 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:349 #, kde-format msgid "Maintain aspect ratio" msgstr "Сохранить соотношение сторон" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:203 -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:359 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:194 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:350 #, kde-format msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." msgstr "Сохранять соотношение сторон при преобразовании." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:206 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:197 #, kde-format msgid "Width (px):" msgstr "Ширина (пикс.):" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:211 -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:369 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:202 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:360 #, kde-format msgid "Set here the new image width in pixels." msgstr "Введите новую ширину изображения в пикселях." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:213 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:204 #, kde-format msgid "Height (px):" msgstr "Высота (пикс.):" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:218 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:209 #, kde-format msgid "Set here the new image height in pixels." msgstr "Введите новую высоту изображения в пикселях." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:220 -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:380 -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:170 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:211 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:371 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:161 #, kde-format msgid "Width (%):" msgstr "Ширина (%):" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:225 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:216 #, kde-format msgid "New image width, as a percentage (%)." msgstr "Новая ширина изображения в процентах (%)." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:227 -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:388 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:218 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:379 #, kde-format msgid "Height (%):" msgstr "Высота (%):" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:232 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:223 #, kde-format msgid "New image height, as a percentage (%)." msgstr "Новая высота изображения в процентах (%)." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:255 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:246 #, kde-format msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage." msgstr "Укажите желаемое масштабирование в процентах." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:267 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:258 #, kde-format msgid "Add weight masks" msgstr "Добавление масок веса" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:268 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:259 #, kde-format msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks." msgstr "Добавить маски подавления и сохранения." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:274 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:265 #, kde-format msgid "Suppression weight mask:" msgstr "Маска удаления:" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:279 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:270 #, kde-format msgid "Draw a suppression mask" msgstr "Показывать маску удаления" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:280 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:271 #, kde-format msgid "" "Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less " @@ -10389,18 +10467,18 @@ msgstr "" "Нажмите эту кнопку для отметки наименее важных зон изображения. Данные зоны " "будут удалены при уменьшении или продублированы при увеличении изображения." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:286 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:277 #, kde-format msgid "Preservation weight mask:" msgstr "Маска сохранения:" # Не уверен в правильности выбора термина "Маска сохранения" padremortius -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:290 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:281 #, kde-format msgid "Draw a preservation mask" msgstr "Показывать маску сохранения" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:291 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:282 #, kde-format msgid "" "Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want " @@ -10408,57 +10486,57 @@ msgid "" msgstr "" "Нажмите эту кнопку для отметки зон изображения, которые вы хотите сохранить." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:296 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:287 #, kde-format msgid "Erase mask:" msgstr "Маска стирания:" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:300 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:291 #, kde-format msgid "Erase mask" msgstr "Маска стирания" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:301 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:292 #, kde-format msgid "Click on this button to erase mask regions." msgstr "Нажмите эту кнопку для стирания областей под маской." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:310 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:301 #, kde-format msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks." msgstr "Укажите размер кисти, используемой для рисования масок." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:330 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:321 #, kde-format msgid "Norm of brightness gradient" msgstr "Норма градиента яркости " -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:331 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:322 #, kde-format msgid "Sum of absolute values of brightness gradients" msgstr "Сумма абсолютных значений градиентов яркости" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:332 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:323 #, kde-format msgid "Absolute value of brightness gradient" msgstr "Абсолютное значение градиента яркости" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:333 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:324 #, kde-format msgid "Norm of luma gradient" msgstr "Норма градиента освещенности Y'" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:334 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:325 #, kde-format msgid "Sum of absolute values of luma gradients" msgstr "Сумма абсолютных значений градиентов освещённости Y'" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:335 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:326 #, kde-format msgid "Absolute value of luma gradient" msgstr "Абсолютное значение градиента освещённости Y'" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:338 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:329 #, kde-format msgid "" "This option allows you to choose a gradient function. This function is used " @@ -10467,23 +10545,23 @@ msgstr "" "Этот параметр позволяет выбрать функцию градиента. Данная функция " "используется для определения удаляемых/сохраняемых пикселов." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:341 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:332 #, kde-format msgid "Preserve Skin Tones" msgstr "Сохранить оттенки кожи" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:342 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:333 #, kde-format msgid "" "Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone." msgstr "Не изменять пикселы, цвет которых близок к телесному оттенку." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:356 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:347 #, kde-format msgid "Overall rigidity of the seams:" msgstr "Общая прямота швов:" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:360 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:351 #, kde-format msgid "" "Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. " @@ -10503,12 +10581,12 @@ msgstr "" "последовательными точками, возведённой в степень 1,5 и просуммированной для " "всего шва." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:369 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:360 #, kde-format msgid "Maximum number of transversal steps:" msgstr "Максимальное число поперечных шагов:" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:373 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:364 #, kde-format msgid "" "This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in " @@ -10529,12 +10607,12 @@ msgstr "" "стать появление искусственного шума. Чтобы сбалансировать алгоритм, можно " "воспользоваться параметром жёсткости." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:383 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:374 #, kde-format msgid "Side switch frequency:" msgstr "Частота смены сторон:" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:387 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:378 #, kde-format msgid "" "During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is " @@ -10557,71 +10635,71 @@ msgstr "" "автоматически переключать сторону при изменении масштаба, за счёт некоторого " "замедления обработки изображения." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:399 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:390 #, kde-format msgid "Resize Order:" msgstr "Порядок масштабирования:" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:401 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:392 #, kde-format msgid "Horizontally first" msgstr "Сначала по горизонтали" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:402 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:393 #, kde-format msgid "Vertically first" msgstr "Сначала по вертикали" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:404 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first." msgstr "Здесь возможно указать, в каком направлении начинать менять размер." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:422 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:413 #, kde-format msgid "Target size" msgstr "Конечный размер" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:425 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:416 #, kde-format msgid "Content-aware rescale percentage" msgstr "Процент выборочного масштабирования" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:427 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:418 #, kde-format msgid "Mask Settings" msgstr "Параметры маски" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:429 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:420 #, kde-format msgid "Energy function" msgstr "Функция энергии" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:431 -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:489 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:422 +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:480 #, kde-format msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенные параметры" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:772 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:763 #, kde-format msgid "Liquid Rescale" msgstr "Избирательное масштабирование" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Liquid Rescale" msgstr "Избирательное масштабирование" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to resize an image with content analysis" msgstr "Инструмент для изменения разрешения изображения на основе его анализа" -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can resize an image with content analysis." @@ -10629,13 +10707,13 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для изменения разрешения изображения " "на основе его анализа." -#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Liquid Rescale..." msgstr "Избирательное масштабирование..." -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:97 #, kde-format msgid "" "This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " @@ -10649,40 +10727,40 @@ msgstr "" "вращения. Для фиксации положения пунктирных линий необходимо отпустить левую " "кнопку мыши." -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:124 -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:130 -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:129 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:115 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:121 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:120 #, kde-format msgid "New width:" msgstr "Новая ширина:" -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:125 -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:346 -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:347 -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:131 -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:135 -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:261 -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:262 -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:130 -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:134 -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:328 -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:329 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:159 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:156 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:120 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:116 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:120 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:337 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:338 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:122 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:126 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:252 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:253 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:121 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:125 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:319 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:320 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:148 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:112 #, kde-format msgid " px" msgstr " пикс." -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:134 -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:133 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:119 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:125 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:124 #, kde-format msgid "New height:" msgstr "Новая высота:" -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:134 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Select a point in the preview widget, then click this button to assign the " @@ -10692,14 +10770,14 @@ msgstr "" "чтобы назначить точку для автокоррекции." # выровнять? --aspotashev -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:183 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:174 #, kde-format msgctxt "Automatic Adjustment" msgid "Adjust" msgstr "Автоположение" # BUGME: перевод "Adjust" должен соответствовать переводу этой строки. --aspotashev -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:192 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:183 #, kde-format msgid "" "

    Correct the rotation of your images automatically by assigning two points " @@ -10711,48 +10789,48 @@ msgstr "" "i>.
    Также вы можете отрегулировать горизонтальные и вертикальные уровни." "

    " -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:217 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:208 #, kde-format msgid "Automatic Adjustment" msgstr "Автоматическая коррекция положения" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:219 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:210 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:43 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:355 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationfilter.cpp:76 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:346 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationfilter.cpp:67 #, kde-format msgid "Free Rotation" msgstr "Свободное вращение" -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:360 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:351 #, kde-format msgid "Click to set" msgstr "Щёлкните, чтобы выбрать точку" -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:361 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:352 #, kde-format msgctxt "point has been set and is valid" msgid "Okay" msgstr "OK" -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:54 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Rotation" msgstr "Свободное вращение" -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:69 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to rotate an image" msgstr "Инструмент для поворота изображения" -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can rotate an image with an arbitrary angle." @@ -10760,31 +10838,31 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для поворота изображения на " "произвольный угол." -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:93 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Free Rotation..." msgstr "Свободное вращение..." -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:102 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Free Rotation Set Point 1" msgstr "Первая ключевая точка для свободного вращения" -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:108 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Free Rotation Set Point 2" msgstr "Вторая ключевая точка для свободного вращения" -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:114 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Free Rotation Auto Adjust" msgstr "Автоматический выбор параметров свободного вращения" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:115 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:106 #, kde-format msgid "" "This is the perspective transformation operation preview. You can use the " @@ -10794,88 +10872,88 @@ msgstr "" "изменения области корректировки перспективы следует перетащить мышью угол " "изображения." -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:141 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:132 #, kde-format msgid "Angles (in degrees):" msgstr "Углы (в градусах):" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:142 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:133 #, kde-format msgid " Top left:" msgstr " Верхний левый:" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:135 #, kde-format msgid " Top right:" msgstr " Верхний правый:" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:146 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:137 #, kde-format msgid " Bottom left:" msgstr " Нижний левый:" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:148 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:139 #, kde-format msgid " Bottom right:" msgstr " Нижний правый:" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:154 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:145 #, kde-format msgid "Draw preview while moving" msgstr "Перерисовывать предпросмотр при перемещении" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:155 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:146 #, kde-format msgid "Draw grid" msgstr "Рисовать сетку" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:156 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:147 #, kde-format msgid "Inverse transformation" msgstr "Обратить изменение" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust perspective" msgstr "Инструмент для настройки перспективы" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust perspective from an image." msgstr "Этот инструмент редактирования служит для настройки перспективы." -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:91 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Perspective Adjustment..." msgstr "Регулировка перспективы..." -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:326 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:317 #, kde-format msgid "Perspective Adjustment Tool" msgstr "Инструмент регулировки перспективы" -#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:345 +#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:336 #, kde-format msgid "Perspective Adjustment" msgstr "Регулировка перспективы" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:216 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1138 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1144 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:207 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1129 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1135 #, kde-format msgid "Aspect Ratio Crop" msgstr "Пропорциональное кадрирование" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:224 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:215 #, kde-format msgid "" "

    Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " @@ -10889,66 +10967,66 @@ msgstr "" "противоположный угол, или Shift, чтобы передвинуть ближайший к " "указателю мыши угол.

    " -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:238 #, kde-format msgid "Max. Aspect" msgstr "Макс. соотнош." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:239 #, kde-format msgid "Set selection area to the maximum size according to the current ratio." msgstr "Выделение максимально возможной при данном соотношении сторон области." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:396 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:387 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:78 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "Разрешение:" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:269 #, kde-format msgid "Crop Information" msgstr "Сведения" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:284 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:275 #, kde-format msgid "Aspect ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:286 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:277 #, kde-format msgctxt "custom aspect ratio crop settings" msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:299 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:870 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:290 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:861 #, kde-format msgid "Format DIN A" msgstr "Формат DIN A" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:300 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:871 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:291 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:862 #, kde-format msgid "Golden Ratio" msgstr "Золотое сечение" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:301 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:872 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:292 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:863 #, kde-format msgid "Current Aspect Ratio" msgstr "Текущее соотношение сторон" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:302 -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:873 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:293 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:864 #, kde-format msgctxt "no aspect ratio" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:305 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:296 #, kde-format msgid "" "

    Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " @@ -10987,114 +11065,114 @@ msgstr "" "предполагает использование соотношения сторон текущего открытого изображения." "

    " -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:329 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:320 #, kde-format msgid "Exact aspect" msgstr "Точное соотношение" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:330 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:321 #, kde-format msgid "Enable this option to force exact aspect ratio crop." msgstr "" "Принудительное использование точного соотношения сторон для кадрирования." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:332 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:323 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Ориентация:" # BUGME: please split Landscape - Альбомная/Пейзаж --aspotashev -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:334 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:325 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" # BUGME: please split Portrait - Портретная/Портрет --aspotashev -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:335 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:326 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "Портретная" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:336 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:327 #, kde-format msgid "Select constrained aspect ratio orientation." msgstr "" "Выбор ориентации рамки кадрирования для стандартного соотношения сторон." # BUGME: please split Автоматический/Автоматическая --aspotashev -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:339 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:330 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:340 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:331 #, kde-format msgid "Enable this option to automatically set the orientation." msgstr "Автоматическое определение ориентации." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:344 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:335 #, kde-format msgid "Custom ratio:" msgstr "Другие пропорции:" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:349 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:340 #, kde-format msgid "Set here the desired custom aspect numerator value." msgstr "Указать значение числителя для требуемого соотношения сторон." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:354 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:345 #, kde-format msgid "Set here the desired custom aspect denominator value." msgstr "Указать значение знаменателя для требуемого соотношения сторон." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:386 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:377 #, kde-format msgid "Set width position to center." msgstr "Установить горизонтальное положение рамки по центру." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:398 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:389 #, kde-format msgid "Set height position to center." msgstr "Установить вертикальное положение рамки по центру." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:424 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:415 #, kde-format msgid "Crop Settings" msgstr "Параметры кадрирования" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:431 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:422 #, kde-format msgctxt "@label: guide lines" msgid "Form:" msgstr "Форма:" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:433 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:424 #, kde-format msgid "Rules of Thirds" msgstr "Правило третей" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:434 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:425 #, kde-format msgid "Diagonal Method" msgstr "Метод диагоналей" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:435 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:426 #, kde-format msgid "Harmonious Triangles" msgstr "Гармоничные треугольники" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:436 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:427 #, kde-format msgid "Golden Mean" msgstr "Золотое сечение" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:437 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:428 #, kde-format msgctxt "no geometric form" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:440 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:431 #, kde-format msgid "" "With this option, you can display guide lines to help compose your " @@ -11103,106 +11181,106 @@ msgstr "" "Отобразить направляющие линии, помогающие выбрать композицию снимка при " "кадрировании." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:443 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:434 #, kde-format msgid "Golden sections" msgstr "Гармоническое деление" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:444 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:435 #, kde-format msgid "Enable this option to show golden sections." msgstr "Показывать гармоническое деление." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:446 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:437 #, kde-format msgid "Golden spiral sections" msgstr "Сегменты золотой спирали" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:447 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:438 #, kde-format msgid "Enable this option to show golden spiral sections." msgstr "Показывать сегменты золотой спирали." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:449 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:440 #, kde-format msgid "Golden spiral" msgstr "Золотая спираль" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:450 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:441 #, kde-format msgid "Enable this option to show a golden spiral guide." msgstr "Показывать золотую спираль." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:452 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:443 #, kde-format msgid "Golden triangles" msgstr "Золотые треугольники" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:453 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:444 #, kde-format msgid "Enable this option to show golden triangles." msgstr "Показывать золотые треугольники." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:455 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:446 #, kde-format msgid "Flip horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:456 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:447 #, kde-format msgid "Enable this option to flip the guidelines horizontally." msgstr "Отразить направляющие горизонтально." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:458 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:449 #, kde-format msgid "Flip vertically" msgstr "Отразить вертикально" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:459 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:450 #, kde-format msgid "Enable this option to flip the guidelines vertically." msgstr "Отразить направляющие вертикально." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:461 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:452 #, kde-format msgid "Color and width:" msgstr "Цвет и толщина:" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:467 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:458 #, kde-format msgid "Set here the color used to draw composition guides." msgstr "Указать цвет направляющих линий." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:468 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:459 #, kde-format msgid "Set here the width in pixels used to draw composition guides." msgstr "Указать толщину (в пикселях) направляющих линий." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:487 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:478 #, kde-format msgid "Composition Guides" msgstr "Направляющие линии" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:840 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:831 #, kde-format msgctxt "custom ratio crop settings" msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Aspect Ratio Crop" msgstr "Пропорциональное кадрирование" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to crop an image with ratio" msgstr "" "Инструмент для кадрирования изображения с настраиваемым соотношением сторон" -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can crop an image with ratio." @@ -11210,190 +11288,190 @@ msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для кадрирования изображения с " "настраиваемым соотношением сторон." -#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Aspect Ratio Crop..." msgstr "Пропорциональное кадрирование..." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:312 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:303 #, kde-format msgid "New Size" msgstr "Новый размер" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:314 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:305 #, kde-format msgid "Preset Resolutions:" msgstr "Профили разрешения:" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:316 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:307 #, kde-format msgctxt "Original (size)" msgid "Original (%1 x %2 pixels)" msgstr "Исходное (%1×%2 пикс.)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:319 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:310 #, kde-format msgctxt "Tiny (size)" msgid "Tiny (%1 x %2 pixels)" msgstr "Крошечное (%1×%2 пикс.)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:322 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:313 #, kde-format msgctxt "Small (size)" msgid "Small (%1 x %2 pixels)" msgstr "Маленькое (%1×%2 пикс.)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:325 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:316 #, kde-format msgctxt "Medium (size)" msgid "Medium (%1 x %2 pixels)" msgstr "Среднее (%1×%2 пикс.)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:328 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:319 #, kde-format msgctxt "Big (size)" msgid "Big (%1 x %2 pixels)" msgstr "Большое (%1×%2 пикс.)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:331 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:322 #, kde-format msgctxt "Large (size)" msgid "Large (%1 x %2 pixels)" msgstr "Очень большое (%1×%2 пикс.)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:334 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:325 #, kde-format msgctxt "Huge (size)" msgid "Huge (%1 x %2 pixels)" msgstr "Огромное (%1×%2 пикс.)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:337 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:328 #, kde-format msgctxt "UHD4K (size)" msgid "UHD-4K (%1 x %2 pixels)" msgstr "UHD—4K (%1x%2 пикс.)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:340 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:331 #, kde-format msgctxt "A3 (size)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297x420 мм)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:341 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:332 #, kde-format msgctxt "A4 (size)" msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 мм)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:342 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:333 #, kde-format msgctxt "A6 (size)" msgid "A6 (105 x 148 mm)" msgstr "A6 (105x148 мм)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:343 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:334 #, kde-format msgctxt "Letter (size)" msgid "Letter (8.5 x 11 in)" msgstr "Letter (8.5x11 дюйм.)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:344 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:335 #, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "4 x 6 in" msgstr "4 x 6 дюймов" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:345 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:336 #, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "5 x 7 in" msgstr "5 x 7 дюймов" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:346 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:337 #, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "8 x 10 in" msgstr "8 x 10 дюймов" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:347 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:338 #, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "11 x 14 in" msgstr "11×14 дюймов" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:351 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:342 #, kde-format msgid "Units:" msgstr "Ед. измерения:" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:353 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:344 #, kde-format msgid "Pixels (px)" msgstr "Пикселы (пикс.)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:354 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:345 #, kde-format msgid "Inches (in)" msgstr "Дюймы (дм)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:355 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:346 #, kde-format msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Сантиметры (см)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:356 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:347 #, kde-format msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Миллиметры (мм)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:362 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:353 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Ширина:" +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:356 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:365 -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:374 #, kde-format msgid "px" msgstr "пикс." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:371 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:362 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Высота:" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:378 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:369 #, kde-format msgid "New image height in pixels (px)." msgstr "Новая высота изображения в пикселях (пкс)." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:386 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:377 #, kde-format msgid "New image width in percent (%)." msgstr "Новая ширина изображения в процентах (%)." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:394 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:385 #, kde-format msgid "New image height in percent (%)." msgstr "Новая высота изображения в процентах (%)." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:400 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:391 #, kde-format msgid " Pixel/Inch" msgstr " пикселов на дюйм" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:402 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:393 #, kde-format msgid "New image resolution in pixels/inch." msgstr "Новое разрешение изображения в пикселях на дюйм." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:409 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:400 #, kde-format msgid "Restore photograph (slow)" msgstr "Восстановить фотографию (медленно)" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:410 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:401 #, kde-format msgid "" "Enable this option to scale-up an image to a huge size. Warning: This " @@ -11402,7 +11480,7 @@ msgstr "" "Эта функция используется для увеличения изображения до очень большого " "размера. Внимание: этот процесс может занять много времени." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:413 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:404 #, kde-format msgid "" "Note: use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This " @@ -11412,94 +11490,94 @@ msgstr "" "изображения до очень большого размера. Этот процесс может занять много " "времени." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:638 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:212 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:230 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:629 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:203 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:221 #, kde-format msgctxt "Pixels" msgid "px" msgstr "пикс." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:644 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:635 #, kde-format msgctxt "Inches" msgid "in" msgstr "дюйм" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:650 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:641 #, kde-format msgctxt "Millimeters" msgid "mm" msgstr "мм" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:656 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:647 #, kde-format msgctxt "Centimeters" msgid "cm" msgstr "см" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:903 -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:426 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:894 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:417 #, kde-format msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:927 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:918 #, kde-format msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" msgstr "Загрузить файл с параметрами изменения размера фотографии" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:943 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:934 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." msgstr "" "«%1» не является текстовым файлом с параметрами изменения размера фотографии." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:952 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:943 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." msgstr "" "Не удалось загрузить параметры изменения размера изображения из текстового " "файла." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:960 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:951 #, kde-format msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" msgstr "Сохранить файл с параметрами изменения размера фотографии" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:978 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:969 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." msgstr "" "Не удалось сохранить параметры изменения размера изображения в текстовый " "файл." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Resize Image" msgstr "Изменить размер изображения" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "A tool to resize an image" msgstr "Инструмент для изменения разрешения изображения" -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "This Image Editor tool can resize an image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для изменения размера изображения." -#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Resize..." msgstr "Изменить &размер..." -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:109 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:100 #, kde-format msgid "" "This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " @@ -11513,22 +11591,22 @@ msgstr "" "зафиксировать положение пунктирной линии, необходимо отпустить левую кнопку " "мыши." -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:137 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:128 #, kde-format msgid "Main horizontal angle:" msgstr "Горизонтальный угол (грубо):" -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:141 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:132 #, kde-format msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees." msgstr "Примерный угол сдвига по горизонтали в градусах." -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:143 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:134 #, kde-format msgid "Fine horizontal angle:" msgstr "Горизонтальный угол (точно):" -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:147 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:138 #, kde-format msgid "" "This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " @@ -11537,22 +11615,22 @@ msgstr "" "Эта величина (в градусах) добавляется к грубому значению для получения " "точного угла сдвига по горизонтали." -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:149 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:140 #, kde-format msgid "Main vertical angle:" msgstr "Вертикальный угол (грубо):" -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:153 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:144 #, kde-format msgid "The main vertical shearing angle, in degrees." msgstr "Примерный угол сдвига по вертикали в градусах." -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:155 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:146 #, kde-format msgid "Fine vertical angle:" msgstr "Вертикальный угол (точно):" -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:159 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:150 #, kde-format msgid "" "This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " @@ -11561,13 +11639,13 @@ msgstr "" "Эта величина (в градусах) добавляется к грубому значению для получения " "точного угла сдвига по вертикали." -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:162 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:113 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:153 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:104 #, kde-format msgid "Anti-Aliasing" msgstr "Удаление ступенчатости" -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:163 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:154 #, kde-format msgid "" "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " @@ -11576,48 +11654,48 @@ msgstr "" "Применить антиалиасинг (удаление ступенчатости) к сдвинутому изображению. " "Чтобы сгладить полученное изображение, оно будет немного размыто." -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:337 -#: core/libs/dimg/filters/transform/shearfilter.cpp:100 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:328 +#: core/libs/dimg/filters/transform/shearfilter.cpp:91 #, kde-format msgid "Shear Tool" msgstr "Инструмент «сдвиг»" -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Shear Image" msgstr "Сдвиг изображения" -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to shear an image" msgstr "Инструмент для сдвига изображения" -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can shear an image." msgstr "" "Этот инструмент редактирования служит для выполнения сдвига изображения." -#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Shear..." msgstr "С&двиг..." -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:63 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:55 #, kde-format msgid "Digital Scanner" msgstr "Сканер" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "A tool to acquire images with a digital scanner" msgstr "Инструмент для получения изображений со сканера" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:83 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:75 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to acquire new images from a digital scanner.

    Поддерживается последующая обработка целевого изображения " "(кадрирование и поворот).

    " -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from Scanner..." msgstr "Импорт со сканера..." -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:130 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:122 #, kde-format msgid "" "There is no scanner device available.\n" @@ -11644,7 +11722,7 @@ msgstr "" "Сканирующие устройства отсутствуют.\n" "Проверьте параметры конфигурации" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:131 #, kde-format msgid "" "Cannot open scanner device \"%1\".\n" @@ -11653,37 +11731,37 @@ msgstr "" "Невозможно открыть сканер «%1».\n" "Проверьте параметры конфигурации" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:64 #, kde-format msgid "Scan Image" msgstr "Сканирование изображений" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Scan Images" msgstr "Сканирование изображений" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:175 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:167 #, kde-format msgid "New Image File Name" msgstr "Новое имя файла изображения" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:223 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Unsupported Format" msgstr "Неподдерживаемый формат" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:224 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:216 #, kde-format msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported." msgstr "Формат целевого изображения «%1» не поддерживается." -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:236 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Cannot Save File" msgstr "Не удалось сохранить файл" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:237 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Failed to save file\n" @@ -11694,129 +11772,129 @@ msgstr "" "«%1» в \n" "«%2»." -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:252 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:244 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "Заменить файл?" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:253 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:245 #, kde-format msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл с именем «%1» уже существует. Заменить его?" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:304 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:296 #, kde-format msgid "Saving file %1 -" msgstr "Сохранение файла %1 —" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:312 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:304 #, kde-format msgid "File Not Saved" msgstr "Файл не сохранён" -#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:312 +#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:304 #, kde-format msgid "Cannot save \"%1\" file" msgstr "Не удалось сохранить файл «%1»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:273 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Geolocation Editor" msgstr "Редактор местоположения" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:306 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Display bookmarked positions on the map." msgstr "Показывать добавленные в закладки расположения на карте." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:324 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Layout:" msgstr "Компоновка:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:326 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "One map" msgstr "Одна карта" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:327 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Two maps - horizontal" msgstr "Две карты по горизонтали" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:328 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Two maps - vertical" msgstr "Две карты по вертикали" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:363 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:370 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show oldest first" msgstr "Сначала более старые" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:374 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show youngest first" msgstr "Сначала более новые" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:414 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@item: map tool" msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:415 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@item: map tool" msgid "GPS Correlator" msgstr "Привязка GPS" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:416 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:407 #, kde-format msgctxt "@item: map tool" msgid "Undo/Redo" msgstr "Отмена/Повтор" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:417 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:408 #, kde-format msgctxt "@item: map tool" msgid "Reverse Geocoding" msgstr "Обратное геокодирование" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:418 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:409 #, kde-format msgctxt "@item: map tool" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:419 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:410 #, kde-format msgctxt "@item: map tool" msgid "KML Export" msgstr "Экспорт в KML" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:625 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:616 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Loading metadata -" msgstr "Загрузка метаданных —" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:816 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You have 1 modified image." @@ -11826,106 +11904,106 @@ msgstr[1] "Имеется %1 изменённых изображения." msgstr[2] "Имеется %1 изменённых изображений." msgstr[3] "Имеется %1 изменённое изображение." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:823 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:814 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unsaved changes" msgstr "Несохранённые изменения" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:824 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:815 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?" msgstr "%1 Сохранить изменения, внесённые в них?" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:940 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:931 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Saving changes -" msgstr "Сохранение изменений —" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:999 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:990 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:1000 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:991 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save some information:" msgstr "Не удалось сохранить некоторую информацию:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:1031 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:1022 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit Geolocation" msgstr "Редактировать местоположение" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:133 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:599 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:124 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:590 #, kde-format msgid "Latitude" msgstr "Широта" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:137 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:600 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:128 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:591 #, kde-format msgid "Longitude" msgstr "Долгота" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:145 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:606 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:136 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:597 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:151 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:605 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:142 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:596 #, kde-format msgid "# satellites" msgstr "Количество спутников" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:157 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:604 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:148 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:595 #, kde-format msgid "Fix type" msgstr "Тип фиксации:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:150 #, kde-format msgid "2-d" msgstr "2-мерная" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:160 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:151 #, kde-format msgid "3-d" msgstr "3-мерная" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:163 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:603 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:154 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:594 #, kde-format msgid "DOP" msgstr "DOP" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:448 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:439 #, kde-format msgid "Details changed" msgstr "Описание изменено" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:51 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Geolocation Edit" msgstr "Редактирование местоположения" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to edit items geolocation" msgstr "Инструмент для редактирования местоположения" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -11952,142 +12030,142 @@ msgstr "" "сведений о местоположении снимков, если ваша камера не имеет встроенного " "устройства GPS." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Geolocation..." msgstr "Редактировать местоположение..." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:153 -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:170 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:145 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:116 #, kde-format msgid "Could not read image '%1'" msgstr "Не удалось прочитать изображение «%1»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:162 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:132 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:154 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:124 #, kde-format msgid "Format of image '%1' is unknown" msgstr "Неизвестный формат изображения «%1»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:180 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:172 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:134 #, kde-format msgid "Error loading image '%1'" msgstr "Ошибка загрузки изображения «%1»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:223 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:193 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:215 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:185 #, kde-format msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgstr "Не удалось сохранить изображение «%1» в «%2»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:227 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:219 #, kde-format msgid "Creation of picture '%1'" msgstr "Создание изображения «%1»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:329 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:321 #, kde-format msgid "Creation of placemark '%1'" msgstr "Создание отметки места «%1»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:338 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:330 #, kde-format msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" msgstr "Не удалось сохранить значок для изображения «%1» в «%2»." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:342 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:334 #, kde-format msgid "Creation of icon '%1'" msgstr "Создание значка «%1»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:369 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:361 #, kde-format msgid "No GPX file chosen." msgstr "Не выбран файл GPX." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:378 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:370 #, kde-format msgid "Cannot parse %1 GPX file." msgstr "Не удалось обработать файл GPX «%1»." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:384 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:376 #, kde-format msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use." msgstr "Файл GPX «%1» не содержит записей даты и времени." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:392 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:384 #, kde-format msgid "Tracks" msgstr "Траектории" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:496 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:488 #, kde-format msgid "No position data for '%1'" msgstr "Отсутствуют данные о расположении для «%1»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:511 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:503 #, kde-format msgid "Cannot open file for writing" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:524 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:516 #, kde-format msgid "Move %1 to final directory %2" msgstr "Переместить «%1» в конечный каталог «%2»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:528 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:520 #, kde-format msgid "Cannot move data to destination directory" msgstr "Не удалось переместить данные в каталог назначения" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:538 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:530 #, kde-format msgid "Report below have been generated while KML file processing:" msgstr "Следующий отчёт был создан при обработке файла KML:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item: linetrack over the map" msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item: points over the map" msgid "Points" msgstr "Точки" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item: point coordinates" msgid "Point" msgstr "Точка" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:67 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:59 #, kde-format msgid "Target Preferences" msgstr "Целевые параметры" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Target Type" msgstr "Тип цели" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:75 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" msgstr "" "&Локальное или сетевое место назначения, которое используется GoogleEarth" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Web target used by GoogleMaps" msgstr "Сетевое место назначения, которое используется GoogleMaps" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:71 #, kde-format msgid "" "When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are " @@ -12097,30 +12175,30 @@ msgstr "" "значки преобразовываются в квадратные, а при рисовании трека экспортируется " "только линия." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:82 #, kde-format msgid "Picture Altitude:" msgstr "Высота изображения:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:92 -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:222 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:214 #, kde-format msgid "clamp to ground" msgstr "на поверхности" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:93 -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:223 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:215 #, kde-format msgid "relative to ground" msgstr "относительно поверхности" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:94 -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:224 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "absolute" msgstr "абсолютная" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:87 #, kde-format msgid "" "

    Specifies how pictures are displayed

    clamp to ground (default)

    " -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:108 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Destination Directory:" msgstr "Каталог назначения:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:113 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures" msgstr "Выбор каталога для сохранения файла KML и изображений" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:115 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Destination Path:" msgstr "Путь назначения:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Sizes" msgstr "Размеры" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Icon Size:" msgstr "Размер значков:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Image Size:" msgstr "Размер изображений:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:157 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:149 #, kde-format msgid "GPX Tracks" msgstr "Траектории GPX" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "Draw GPX Track" msgstr "Нарисовать траекторию из GPX" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:166 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:158 #, kde-format msgid "GPX file:" msgstr "Файл GPX:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:169 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:284 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:161 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:275 #, kde-format msgid "GPS Exchange Format (*.gpx)" msgstr "Формат обмена данными GPS (*.gpx)" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:170 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "Select GPX File to Load" msgstr "Выбор файла GPX для загрузки" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:173 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:165 #, kde-format msgid "Time Zone:" msgstr "Часовой пояс:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:175 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "GMT-12:00" msgstr "GMT-12:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:176 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "GMT-11:00" msgstr "GMT-11:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:177 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "GMT-10:00" msgstr "GMT-10:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:178 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "GMT-09:00" msgstr "GMT-09:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:171 #, kde-format msgid "GMT-08:00" msgstr "GMT-08:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:180 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:172 #, kde-format msgid "GMT-07:00" msgstr "GMT-07:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:181 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:173 #, kde-format msgid "GMT-06:00" msgstr "GMT-06:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:182 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:174 #, kde-format msgid "GMT-05:00" msgstr "GMT-05:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:183 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "GMT-04:00" msgstr "GMT-04:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:184 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:176 #, kde-format msgid "GMT-03:00" msgstr "GMT-03:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:185 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "GMT-02:00" msgstr "GMT-02:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:186 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:178 #, kde-format msgid "GMT-01:00" msgstr "GMT-01:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:187 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:179 #, kde-format msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:188 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "GMT+01:00" msgstr "GMT+01:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:189 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:181 #, kde-format msgid "GMT+02:00" msgstr "GMT+02:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:190 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "GMT+03:00" msgstr "GMT+03:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:191 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "GMT+04:00" msgstr "GMT+04:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:192 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "GMT+05:00" msgstr "GMT+05:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:193 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "GMT+06:00" msgstr "GMT+06:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:194 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:186 #, kde-format msgid "GMT+07:00" msgstr "GMT+07:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "GMT+08:00" msgstr "GMT+08:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:196 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:188 #, kde-format msgid "GMT+09:00" msgstr "GMT+09:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:197 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "GMT+10:00" msgstr "GMT+10:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:198 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:190 #, kde-format msgid "GMT+11:00" msgstr "GMT+11:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:199 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "GMT+12:00" msgstr "GMT+12:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:200 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GMT+13:00" msgstr "GMT+13:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:201 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "GMT+14:00" msgstr "GMT+14:00" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:202 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:194 #, kde-format msgid "" "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " @@ -12348,22 +12426,22 @@ msgstr "" "временные метки GPS можно было преобразовать для соответствия локальному " "времени" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:206 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Track Width:" msgstr "Толщина линии:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:210 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:202 #, kde-format msgid "Track Color:" msgstr "Цвет линии:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:220 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Track Altitude:" msgstr "Высота линии:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:225 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "" "

    Specifies how the points are displayed

    clamp to ground (default)

    " -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:257 -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:301 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:249 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:293 #, kde-format msgid "Generate KML file" msgstr "Создать файл KML" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:317 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:308 #, kde-format msgid "GeoNames" msgstr "GeoNames" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:318 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:309 #, kde-format msgid "OSM" msgstr "OSM" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchresultmodelhelper.cpp:161 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkmodelhelper.cpp:252 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchresultmodelhelper.cpp:152 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkmodelhelper.cpp:243 #, kde-format msgid "1 image snapped to '%2'" msgid_plural "%1 images snapped to '%2'" @@ -12406,60 +12484,60 @@ msgstr[1] "%1 изображения связано с «%2»" msgstr[2] "%1 изображений связано с «%2»" msgstr[3] "одно изображение связано с «%2»" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:171 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Start the search" msgid "Search" msgstr "Найти" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:178 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "Clear the search results." msgstr "Очистить результаты поиска." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:186 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "Keep the results of old searches when doing a new search." msgstr "Сохранять результаты предыдущих поисков при выполнении нового поиска" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:193 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "Toggle the visibility of the search results on the map." msgstr "Переключить видимость результатов поиска на карте." -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:197 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:188 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:102 #, kde-format msgid "Copy coordinates" msgstr "Копировать координаты" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:200 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "Move selected images to this position" msgstr "Переместить выделенные изображения в это расположение" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:202 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Remove from results list" msgstr "Удалить из списка результатов" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:206 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Select which service you would like to use." msgstr "Выберите службу:" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:230 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:221 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:141 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:283 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:274 #, kde-format msgid "Search failed" msgstr "Не удалось выполнить поиск" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:283 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:274 #, kde-format msgid "" "Your search failed:\n" @@ -12468,7 +12546,7 @@ msgstr "" "Не удалось выполнить поиск:\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:467 +#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:458 #, kde-format msgid "1 image moved to '%2'" msgid_plural "%1 images moved to '%2'" @@ -12477,7 +12555,7 @@ msgstr[1] "%1 изображения перемещено в «%2»" msgstr[2] "%1 изображений перемещено в «%2»" msgstr[3] "одно изображение перемещено в «%2»" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataeditdialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Metadata Editor" @@ -12485,69 +12563,69 @@ msgstr "Редактор метаданных" # BUGME: please split (for genders) --aspotashev # "След."? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataeditdialog.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Next" msgstr "Следующее" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataeditdialog.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataeditdialog.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Edit EXIF" msgstr "Правка метаданных EXIF" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataeditdialog.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Edit IPTC" msgstr "Правка метаданных IPTC" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:138 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataeditdialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Edit XMP" msgstr "Правка метаданных XMP" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:319 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataeditdialog.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata" msgstr "%1 (%2/%3) — Редактирование метаданных" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:87 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:91 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:83 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:89 #, kde-format msgid "Add a new value to the list" msgstr "Добавить новое значение в список" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:88 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:92 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:98 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:90 #, kde-format msgid "Remove the current selected value from the list" msgstr "Удалить выбранное значение из списка" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:89 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:93 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:87 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:91 #, kde-format msgid "Replace the current selected value from the list" msgstr "Заменить выбранное значение в списке" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:101 #, kde-format msgid " This field is limited to:" msgstr "Это поле ограничено:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:103 #, kde-format msgid "

    1 character.

    " msgid_plural "

    %1 characters.

    " @@ -12556,159 +12634,175 @@ msgstr[1] "

    %1 символа.

    " msgstr[2] "

    %1 символов.

    " msgstr[3] "

    1 символ.

    " -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:291 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:346 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:269 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:450 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:439 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:132 +#: core/libs/widgets/text/dplaintextedit.cpp:378 +#: core/libs/widgets/text/dtextedit.cpp:378 +#, kde-format +msgid "%1 character left" +msgid_plural "%1 characters left" +msgstr[0] "остался %1 символ" +msgstr[1] "осталось %1 символа" +msgstr[2] "осталось %1 символов" +msgstr[3] "остался 1 символ" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:81 #, kde-format msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:103 #, kde-format msgid "Select here the editorial attribute of content." msgstr "Выбрать редакторский атрибут содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:112 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Current" msgstr "Текущий" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:113 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Analysis" msgstr "Анализ" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:114 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Archive material" msgstr "Архивный материал" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:115 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Background" msgstr "Фон" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:116 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Feature" msgstr "Особенность" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Forecast" msgstr "Прогноз" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "History" msgstr "История" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Obituary" msgstr "Некролог" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:112 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Opinion" msgstr "Мнение" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Polls & Surveys" msgstr "Опросы и исследования" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Results Listings & Table" msgstr "Списки и таблицы результатов" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Side bar & Supporting information" msgstr "Боковая панель и сопровождающая информация" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:125 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Summary" msgstr "Описание" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:126 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Transcript & Verbatim" msgstr "Транскрипция и стенограмма" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Interview" msgstr "Собеседование" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:128 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "From the Scene" msgstr "С места событий" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:129 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Retrospective" msgstr "Ретроспектива" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:130 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Update" msgstr "Обновление" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:132 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Wrap-up" msgstr "Краткое заключение" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:133 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Press Release" msgstr "Пресс-релиз" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:131 #, kde-format msgid "Set here the editorial attribute description of content." msgstr "Укажите редакторское описание содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:144 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:136 #, kde-format msgid " This field is limited to " msgstr "Длина этого поля ограничена" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:146 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:138 #, kde-format msgid "%1 character." msgid_plural "%1 characters." @@ -12717,12 +12811,17 @@ msgstr[1] "%1 символами." msgstr[2] "%1 символами." msgstr[3] "одним символом." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the editorial description" +msgstr "Укажите редакторское описание содержимого." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:85 #, kde-format msgid "Brightness (APEX):" msgstr "Яркость (APEX):" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:98 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " @@ -12731,42 +12830,42 @@ msgstr "" "Укажите корректировку яркости в единицах APEX, используемую при создании " "снимка." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:95 #, kde-format msgid "Gain Control:" msgstr "Контроль усиления:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:97 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "None" msgstr "Отключить" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:98 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "Low gain up" msgstr "Низкое усиление" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:99 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "High gain up" msgstr "Высокое усиление" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:108 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:100 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "Low gain down" msgstr "Низкое ослабление" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:109 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:101 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "High gain down" msgstr "Высокое ослабление" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:110 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:102 #, kde-format msgid "" "Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " @@ -12774,33 +12873,33 @@ msgid "" msgstr "" "Укажите уровень корректировки усиления, используемый при создании снимка." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:115 -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:215 -#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:94 -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:359 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:107 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:207 +#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:85 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:350 #, kde-format msgid "Contrast:" msgstr "Контрастность:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:109 #, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Normal" msgstr "Средняя" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:110 #, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Soft" msgstr "Мягкая" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:111 #, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Hard" msgstr "Жёсткая" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:112 #, kde-format msgid "" "Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " @@ -12809,32 +12908,32 @@ msgstr "" "Укажите направление изменения контрастности изображения, используемое при " "создании снимка." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:125 -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:228 -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:117 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:220 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:102 #, kde-format msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:119 #, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "Normal" msgstr "Обычная" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:128 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:120 #, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "Low" msgstr "Низкая" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:129 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:121 #, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "High" msgstr "Высокая" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:130 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " @@ -12843,31 +12942,31 @@ msgstr "" "Укажите режим обработки насыщенности, использованный камерой при создании " "снимка." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:135 -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:176 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:127 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:167 #, kde-format msgid "Sharpness:" msgstr "Резкость:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:129 #, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Normal" msgstr "Средняя" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:138 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:130 #, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Soft" msgstr "Мягкая" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:131 #, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Hard" msgstr "Жёсткая" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:140 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " @@ -12875,22 +12974,22 @@ msgid "" msgstr "" "Укажите направление обработки резкости, используемое при создании снимка." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:145 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:137 #, kde-format msgid "Custom rendered:" msgstr "Нестандартная отрисовка:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:147 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:139 #, kde-format msgid "Normal process" msgstr "Нормальная обработка" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:148 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:140 #, kde-format msgid "Custom process" msgstr "Нестандартная обработка" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:149 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Set here the use of special processing on image data, such as rendering " @@ -12899,13 +12998,18 @@ msgstr "" "Укажите, использовалась ли специальная обработка изображения (например, " "отрисовка)." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:98 #, kde-format msgctxt "name of the document this image has been scanned from" msgid "Name (*):" msgstr "Имя (*):" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the original document name." +msgstr "Укажите исходного владельца содержимого." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:102 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " @@ -12914,25 +13018,35 @@ msgstr "" "Введите название документа, с которого было отсканировано данное " "изображение. В этом поле разрешено вводить только символы ASCII." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:108 #, kde-format msgctxt "image description" msgid "Description (*):" msgstr "Описание (*):" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:110 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the image description." +msgstr "Введите описание содержимого." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:112 #, kde-format msgid "Enter the image description. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "Введите описание изображения. В поле разрешено вводить только символы из " "набора ASCII (латиницу)." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:116 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:117 #, kde-format msgid "Artist (*):" msgstr "Создатель (*):" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the author's name." +msgstr "Установить уровень насыщенности." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:121 #, kde-format msgid "" "Enter the image author's name separated by semi-colons. This field is " @@ -12941,12 +13055,17 @@ msgstr "" "Введите имя автора изображения, разделённое точкой с запятой. В поле " "разрешено вводить только символы из набора ASCII." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:125 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:126 #, kde-format msgid "Copyright (*):" msgstr "Авторские права (*):" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:128 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the copyright owner." +msgstr "Укажите страну адреса для контактов." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:130 #, kde-format msgid "" "Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " @@ -12954,13 +13073,18 @@ msgid "" msgstr "" "Введите имя обладателя авторских прав. Это поле ограничено символами ASCII." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:134 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:135 #, kde-format msgctxt "image caption" msgid "Caption:" msgstr "Описание:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the image's caption." +msgstr "Изменены заголовки %1 изображения. " + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:139 #, kde-format msgid "" "Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " @@ -12969,25 +13093,25 @@ msgstr "" "Введите описание изображения. Это поле не ограничено по длине. Для этого " "поля используется кодировка UTF-8." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:140 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:101 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:143 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:94 #, kde-format msgid "Sync JFIF Comment section" msgstr "Синхронизация раздела комментария JFIF" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:141 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:144 #, kde-format msgid "Sync XMP caption" msgstr "Синхронизация описания в XMP" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:145 #, kde-format msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 characters)" msgstr "Синхронизация описания в IPTC (не более 2000 символов)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:149 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:321 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:152 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:316 #, kde-format msgid "" "Note: Exif " @@ -12999,44 +13123,34 @@ msgstr "" "печатные символы из набора ASCII." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:447 -#, kde-format -msgid "The field contains valid ASCII characters." -msgstr "Поле содержит допустимые символы ASCII." - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:452 -#, kde-format -msgid "The field contains not only ASCII characters." -msgstr "Поле содержит не только символы ASCII." - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:110 #, kde-format msgid "Creation date and time" msgstr "Дата и время создания" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:111 #, kde-format msgid "Creation sub-second" msgstr "Доли секунды создания" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:130 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:122 #, kde-format msgid "Sync XMP creation date" msgstr "Синхронизировать дату создания. XMP" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:123 #, kde-format msgid "Sync IPTC creation date" msgstr "Синхронизировать дату создания. IPTC" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:135 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:175 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:167 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:154 #, kde-format msgid "Set creation date to today" msgstr "Отметить как созданное сегодня" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:140 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " @@ -13045,28 +13159,28 @@ msgstr "" "Укажите дату и время создания изображения. В этом стандарте записываются " "дата и время изменения файла." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:134 #, kde-format msgid "" "Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." msgstr "Укажите доли секунды для даты и времени создания изображения." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:149 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:141 #, kde-format msgid "Original date and time" msgstr "Исходные дата и время" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:142 #, kde-format msgid "Original sub-second" msgstr "Исходные доли секунды" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:163 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:155 #, kde-format msgid "Set original date to today" msgstr "Установить текущую дату в качестве исходной" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:165 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:157 #, kde-format msgid "" "Set here the date and time when the original image data was generated. For a " @@ -13075,7 +13189,7 @@ msgstr "" "Укажите дату и время создания исходного изображения. Для цифровой фотокамеры " "эти дата и время будут выставлены при записи данных." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:168 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:160 #, kde-format msgid "" "Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " @@ -13083,24 +13197,24 @@ msgid "" msgstr "" "Укажите доли секунды для даты и времени создания исходного изображения." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:175 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:167 #, kde-format msgid "Digitization date and time" msgstr "Дата и время оцифровки" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:176 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:168 #, kde-format msgid "Digitization sub-second" msgstr "Доли секунды оцифровки" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:189 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:148 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:141 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:181 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:140 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:133 #, kde-format msgid "Set digitization date to today" msgstr "Отметить как оцифрованное сегодня" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:191 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " @@ -13113,7 +13227,7 @@ msgstr "" "то же время было записано в файл, оригинальные дата и время будут совпадать " "с датой и временем оцифровки." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:196 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:188 #, kde-format msgid "" "Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " @@ -13122,12 +13236,17 @@ msgstr "" "Укажите доли секунды для даты и времени, когда изображение было сохранено в " "цифровом виде." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:130 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:123 #, kde-format msgid "Device manufacturer (*):" msgstr "Изготовитель устройства (*):" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:134 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the manufacturer name" +msgstr "Укажите имя хоста" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:128 #, kde-format msgid "" "Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " @@ -13136,12 +13255,17 @@ msgstr "" "Укажите изготовителя устройства, используемого для получения изображения. " "Ограничение: только символы из набора ASCII." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:133 #, kde-format msgid "Device model (*):" msgstr "Модель устройства (*):" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:143 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the model name" +msgstr "Введите адрес электронной почты для контактов." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " @@ -13150,33 +13274,33 @@ msgstr "" "Укажите модель устройства получения изображений. Ограничение: только символы " "из набора ASCII." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:148 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:143 #, kde-format msgid "Device type:" msgstr "Тип устройства:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:145 #, kde-format msgid "Film scanner" msgstr "Плёночный сканер" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:146 #, kde-format msgid "Reflection print scanner" msgstr "Сканер позитивного отражающего материала" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:152 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:147 #, kde-format msgid "Digital still camera" msgstr "Цифровая фотокамера" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:153 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:148 #, kde-format msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture." msgstr "" "Выберите тип устройства, которое использовалось для получения изображения" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:156 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:151 #, kde-format msgid "" "Warning: ExifASCII и ограничены по количеству символов. Подробные " "сведения содержатся в контекстной справке." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:271 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:217 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:231 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:233 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:446 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:460 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:252 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:441 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:456 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:213 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:227 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:140 -#, kde-format -msgid "%1 character left" -msgid_plural "%1 characters left" -msgstr[0] "остался %1 символ" -msgstr[1] "осталось %1 символа" -msgstr[2] "осталось %1 символов" -msgstr[3] "остался 1 символ" - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:86 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:82 #, kde-format msgid "Headline:" msgstr "Заголовок:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content synopsis" +msgstr "Введите краткое описание содержимого." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:82 #, kde-format msgid "" "Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 characters." msgstr "" "Введите краткое описание содержимого. Это поле ограничено 256 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:96 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:98 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:88 #, kde-format msgctxt "content description" msgid "Caption:" msgstr "Описание:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:102 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:95 #, kde-format msgid "Sync Exif Comment" msgstr "Синхронизация комментариев Exif" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content description" +msgstr "Введите описание содержимого." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:98 #, kde-format msgid "" "Enter the content description. This field is limited to 2000 characters." msgstr "Введите описание изображения. Это поле ограничено 2000 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:109 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:114 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:104 #, kde-format msgid "Caption Writer:" msgstr "Автор описания:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:110 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:104 #, kde-format msgid "Enter the name of the caption author." msgstr "Введите имя автора описания." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:85 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:121 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:161 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:158 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:110 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:151 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:149 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Авторские и смежные права:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the copyright notice." +msgstr "Введите информацию о защите авторских и смежных прав." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:82 #, kde-format msgid "" "Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 " @@ -14103,50 +14279,61 @@ msgstr "" "Установите необходимое извещение об авторском праве. Это поле ограничено 128 " "символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:87 #, kde-format msgid "Byline:" msgstr "Подпись:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:95 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:112 #, kde-format msgid "Set here the name of content creator." msgstr "Укажите имя создателя содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:93 #, kde-format msgid "Byline Title:" msgstr "Заголовок подписи:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:101 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:129 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:119 #, kde-format msgid "Set here the title of content creator." msgstr "Укажите заголовок создателя." # BUGME: please split --aspotashev -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:106 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:198 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:146 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:156 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:192 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:137 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:147 #, kde-format msgid "Credit:" msgstr "Ссылка на представителя:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:110 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Set here the content provider." +msgstr "Укажите того, кто предоставляет содержимое." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:103 #, kde-format msgid "Set here the content provider. This field is limited to 32 characters." msgstr "Укажите поставщика содержимого. Это поле ограничено 32 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:115 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:205 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:108 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:198 #, kde-format msgctxt "original owner of content" msgid "Source:" msgstr "Источник:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content owner." +msgstr "Укажите того, кто предоставляет содержимое." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:112 #, kde-format msgid "" "Set here the original owner of content. This field is limited to 32 " @@ -14155,368 +14342,422 @@ msgstr "" "Укажите исходного владельца прав на содержимое изображения. Это поле " "ограничено 32 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:117 #, kde-format msgid "Contact:" msgstr "Контакты:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:125 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:118 #, kde-format msgid "Set here the person or organization to contact." msgstr "Укажите контакты лица или организации для контактов." # BUGME: please split --aspotashev # BUGME: presentation: "Содержание"? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@item: iptc" msgid "Content" msgstr "Содержимое" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@item: iptc" msgid "Origin" msgstr "Происхождение" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@item: iptc" msgid "Credits" msgstr "Права" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@item: iptc" msgid "Subjects" msgstr "Темы" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@item: iptc" msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:143 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item: iptc" msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:147 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@item: iptc" msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@item: iptc" msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:155 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item: iptc" msgid "Envelope" msgstr "Контейнер" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:221 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Content Information\n" -"Use this panel to describe the visual content of the image" -msgstr "" -"Информация о содержимом\n" -"Используйте эту панель, чтобы описать то, что видно на картинке" +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:215 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Content Information" +msgstr "Информация о компонентах" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Origin Information\n" -"Use this panel for formal descriptive information about the image" +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:216 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:214 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Describe the visual content of the item" +msgstr "Выбор интенсивности фильтра." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:220 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Origin Information" +msgstr "Сведения для входа в систему" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:221 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Formal descriptive information about the item" msgstr "" "Информация о происхождении \n" "Используйте эту панель для формального описания изображения" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Credit Information\n" -"Use this panel to record copyright information about the image" +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Credit Information" +msgstr "Сведения" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:226 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:224 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Record copyright information about the item" msgstr "" "Информация о правах\n" "Используйте эту панель для информации об авторских и смежных правах на " "данное изображения" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Subject Information\n" -"Use this panel to record subject information about the image" -msgstr "" -"Информация о событии\n" -"Используйте эту панель для записи информации о событии, к которому относится " -"изображение" - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:229 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Keyword Information\n" -"Use this panel to record keywords relevant to the image" -msgstr "" -"Информация о ключевых словах\n" -"Используйте эту панель для записи ключевых слов в изображение" +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:230 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Subject Information" +msgstr "Метаданные" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Category Information\n" -"Use this panel to record categories relevant to the image" +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:229 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Record subject information about the item" +msgstr "Больше информации доступно в сети Интернет" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:235 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Keyword Information" +msgstr "Сведения об импорте" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:236 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Keyword Information
    Use this panel to record keywords relevant " +#| "to the image
    " +msgctxt "@title" +msgid "Record keywords relevant to the item" +msgstr "" +"Информация о ключевых словах
    Используйте эту панель для записи " +"ключевых слов в изображение
    " + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:240 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:238 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Category Information" +msgstr "Информация заголовка" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:241 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:239 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Record categories relevant to the item" msgstr "" "Информация о категориях\n" "Используйте эту панель для записи информации о категориях изображения" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Status Information\n" -"Use this panel to record workflow information" -msgstr "" -"Информация о состоянии\n" -"Используйте эту панель для описания стадии обработки, на которой сейчас " -"находится изображение" +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:245 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Status Information" +msgstr "Метаданные" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Status Properties\n" -"Use this panel to record workflow properties" -msgstr "" -"Свойства состояния\n" -"Используйте эту панель для описания свойств стадии обработки, на которой " -"находится данное изображение" +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:246 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:244 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Record workflow information" +msgstr "Сведения о видео RAW Redcode" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:237 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Envelope Information\n" -"Use this panel to record editorial details" -msgstr "" -"Информация о контейнере\n" -"Используйте эту панель для записей редактора" +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:250 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:248 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Status Properties" +msgstr "Свойства объекта" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:251 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:249 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Record workflow properties" +msgstr "Добавить свойства файла" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:255 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Envelope Information" +msgstr "Сведения" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:256 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Record editorial details" +msgstr "Детали декодера" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:76 #, kde-format msgid "No ObjectData" msgstr "Нет ObjectData" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:77 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)" msgstr "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (версия 1)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:78 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)" msgstr "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (версия 2)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:87 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:79 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)" msgstr "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (версия 3)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:80 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)" msgstr "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (версия 4)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:81 #, kde-format msgid "IPTC7901 Recommended Message Format" msgstr "IPTC7901 рекомендованный формат сообщений" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:82 #, kde-format msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" msgstr "Tagged Image File Format (версия 5.0)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:83 #, kde-format msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)" msgstr "Tagged Image File Format (версия 6.0)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:84 #, kde-format msgid "Illustrator" msgstr "Illustrator" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:85 #, kde-format msgid "AppleSingle" msgstr "AppleSingle" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:86 #, kde-format msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)" msgstr "NAA 89-3 (ANPA 1312)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:87 #, kde-format msgid "MacBinary II" msgstr "MacBinary II" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:96 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:88 #, kde-format msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format" msgstr "IPTC Unstructured Character Oriented File Format" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:89 #, kde-format msgid "United Press International ANPA 1312 variant" msgstr "United Press International ANPA 1312 вариант" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:98 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:90 #, kde-format msgid "United Press International Down-Load Message" msgstr "United Press International Down-Load Message" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:91 #, kde-format msgid "JPEG File Interchange" msgstr "JPEG File Interchange" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:92 #, kde-format msgid "Photo-CD Image-Pac" msgstr "Photo-CD Image-Pac" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:93 #, kde-format msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]" msgstr "Microsoft Bit Mapped Picture [*.BMP]" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:94 #, kde-format msgid "Digital Audio File [*.WAV]" msgstr "Аудиофайл [*.WAV]" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:95 #, kde-format msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]" msgstr "Файл, содержащий аудио и видео дорожки [*.AVI]" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:96 #, kde-format msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]" msgstr "Исполняемые файлы PC DOS/Windows [*.COM][*.EXE]" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:97 #, kde-format msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]" msgstr "Сжатый двоичный файл [*.ZIP]" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:98 #, kde-format msgid "Audio Interchange File Format AIFF" msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:99 #, kde-format msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)" msgstr "RIFF Wave (Microsoft Corporation)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:108 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:100 #, kde-format msgid "Freehand (version 3.1)" msgstr "Freehand (версия 3.1)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:109 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:101 #, kde-format msgid "Freehand (version 4.0)" msgstr "Freehand (версия 4.0)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:110 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:102 #, kde-format msgid "Freehand (version 5.0)" msgstr "Freehand (версия 5.0)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:103 #, kde-format msgid "Freehand (version 5.5)" msgstr "Freehand (версия 5.5)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:112 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:104 #, kde-format msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" msgstr "Язык гипертекстовой разметки «HTML»" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:113 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:105 #, kde-format msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC" msgstr "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:114 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:106 #, kde-format msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC" msgstr "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:115 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:107 #, kde-format msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe" msgstr "Portable Document File [*.PDF] Adobe" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:116 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:108 #, kde-format msgid "News Industry Text Format" msgstr "News Industry Text Format" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:109 #, kde-format msgid "Tape Archive [*.TAR]" msgstr "Tape Archive [*.TAR]" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:110 #, kde-format msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)" msgstr "Tidningarnas Telegrambyra NITF вариант (TTNITF DTD)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:111 #, kde-format msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)" msgstr "Ritzaus Bureau NITF вариант (RBNITF DTD)" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:112 #, kde-format msgid "Corel Draw [*.CDR]" msgstr "Corel Draw [*.CDR]" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:177 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:169 #, kde-format msgid "Destination:" msgstr "Назначение:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:183 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the envelope destination" +msgstr "Выберите приоритет контейнера." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 characters." msgstr "Укажите назначение контейнера. Это поле ограничено 1024 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:188 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:181 #, kde-format msgid "U.N.O ID:" msgstr "U.N.O ID:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:192 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the Unique Name of Object identifier" +msgstr "" +"Укажите уникальное имя идентификатора объекта. Это поле ограничено 80 " +"символами." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:186 #, kde-format msgid "" "Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 " @@ -14525,214 +14766,239 @@ msgstr "" "Укажите уникальное имя идентификатора объекта. Это поле ограничено 80 " "символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:197 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:191 #, kde-format msgid "Product ID:" msgstr "ID продукта:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:201 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the product identifier" +msgstr "Укажите того, кто предоставляет содержимое." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Set here the product identifier. This field is limited to 32 characters." msgstr "Установить идентификатор продукта. Это поле ограничено 32 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:206 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:201 #, kde-format msgid "Service ID:" msgstr "ID службы:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:210 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the service identifier" +msgstr "Введите новую ширину изображения в пикселях." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Set here the service identifier. This field is limited to 10 characters." msgstr "Установить служебный идентификатор. Это поле ограничено 10 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:215 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:211 #, kde-format msgid "Envelope ID:" msgstr "ID контейнера:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:219 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the envelope identifier" +msgstr "Выберите приоритет контейнера." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 characters." msgstr "Установите идентификатор контейнера. Это поле ограничено 8 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:224 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:202 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:221 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:195 #, kde-format msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:226 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:223 #, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "0: None" msgstr "0: Нет" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:227 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:224 #, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "1: High" msgstr "1: Высокий" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:231 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:228 #, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "5: Normal" msgstr "5: Обычный" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:234 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:231 #, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "8: Low" msgstr "8: Низкий" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:235 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:213 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:232 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:206 #, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "9: User-defined" msgstr "9: Пользовательский" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:236 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:233 #, kde-format msgid "Select here the envelope priority." msgstr "Выберите приоритет контейнера." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:240 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:93 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:174 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:237 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:166 #, kde-format msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:253 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:250 #, kde-format msgid "Select here envelope file format." msgstr "Укажите формат файла контейнера." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:257 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:254 #, kde-format msgid "Sent date:" msgstr "Дата передачи:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:258 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:255 #, kde-format msgid "Sent time:" msgstr "Время передачи:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:269 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:266 #, kde-format msgid "Set envelope sent date to today" msgstr "Установить текущую дату как дату передачи контейнера" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:271 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:268 #, kde-format msgid "Set here the date when the service sent the material." msgstr "Укажите дату, когда служба послала материал." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:272 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:269 #, kde-format msgid "Set here the time when the service sent the material." msgstr "Укажите время, когда служба послала материал." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:273 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:270 #, kde-format msgid "Set here the time zone when the service sent the material." msgstr "Укажите часовой пояс, в котором служба послала материал." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:79 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:74 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:73 #, kde-format msgid "Use information retrieval words:" msgstr "Использовать слова информационного поиска:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here a keyword" +msgstr "Введите новое ключевое слово." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:80 #, kde-format msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 characters." msgstr "Введите новое ключевое слово. Поле ограничено 64 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:136 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:133 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:128 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:125 #, kde-format msgid "Digitization date" msgstr "Дата оцифровки" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:129 #, kde-format msgid "Digitization time" msgstr "Время оцифровки" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:150 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:143 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:135 #, kde-format msgid "Set here the creation date of digital representation." msgstr "Укажите дату создания цифрового изображения." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:152 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:144 #, kde-format msgid "Set here the creation time of digital representation." msgstr "Укажите время создания цифрового изображения." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:154 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:145 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:146 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:137 #, kde-format msgid "Set here the time zone of digital representation." msgstr "Укажите часовой пояс цифрового изображения." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:161 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:152 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:153 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:144 #, kde-format msgid "Creation date" msgstr "Дата создания" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:154 #, kde-format msgid "Creation time" msgstr "Время создания" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:171 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:158 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:163 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:150 #, kde-format msgid "Sync Exif creation date" msgstr "Синхронизировать дату создания Exif" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:177 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:164 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:169 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:156 #, kde-format msgid "Set here the creation date of intellectual content." msgstr "Укажите дату создания интеллектуальной собственности." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:171 #, kde-format msgid "Set here the creation time of intellectual content." msgstr "Укажите время создания интеллектуальной собственности." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:181 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:166 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:185 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:173 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:158 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:177 #, kde-format msgid "Set here the time zone of intellectual content." msgstr "Укажите часовой пояс интеллектуальной собственности." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:189 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:181 #, kde-format msgid "Set here the full country name referenced by the content." msgstr "Укажите полное название страны, к которой относится содержимое." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:193 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:161 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:192 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:251 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:315 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:182 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:206 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:185 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:184 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:239 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:303 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:173 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:197 #, kde-format msgid "City:" msgstr "Город:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:197 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the city of the content" +msgstr "Выберите тип сюжета, изображённого на снимке." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:190 #, kde-format msgid "" "Set here the city of content origin. This field is limited to 32 characters." @@ -14740,15 +15006,20 @@ msgstr "" "Укажите город, к которому относится содержимое. Это поле ограничено 32 " "символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:202 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:199 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:261 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:184 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:191 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:249 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:175 #, kde-format msgid "Sublocation:" msgstr "Точное место:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:206 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content location" +msgstr "Укажите того, кто предоставляет содержимое." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:200 #, kde-format msgid "" "Set here the content location within city. This field is limited to 32 " @@ -14756,17 +15027,22 @@ msgid "" msgstr "" "Укажите местоположение внутри города. Это поле ограничено 32 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:211 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:166 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:206 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:271 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:186 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:208 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:205 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:156 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:198 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:259 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:177 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:199 #, kde-format msgid "State/Province:" msgstr "Регион:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:215 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the Province or State of the content" +msgstr "Выберите тип сюжета, изображённого на снимке." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " @@ -14775,51 +15051,51 @@ msgstr "" "Укажите область или район, к которому относится содержимое. Это поле " "ограничено 32 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:220 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:171 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:213 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:281 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:325 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:188 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:210 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:215 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:161 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:205 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:269 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:313 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:179 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:201 #, kde-format msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:222 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:215 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:217 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:207 #, kde-format msgid "Select here country name of content origin." msgstr "Выберите страну происхождения содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:138 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:131 #, kde-format msgid "Release date" msgstr "Дата выпуска" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:132 #, kde-format msgid "Release time" msgstr "Время выпуска" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:143 #, kde-format msgid "Set release date to today" msgstr "Установить текущую дату как дату выпуска" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:152 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:145 #, kde-format msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content." msgstr "" "Укажите нижнюю границу даты использования интеллектуальной собственности." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:154 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:147 #, kde-format msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content." msgstr "" "Укажите нижнюю границу времени использования интеллектуальной собственности." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:156 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:149 #, kde-format msgid "" "Set here the earliest intended usable time zone of intellectual content." @@ -14827,129 +15103,134 @@ msgstr "" "Укажите самый ранний часовой пояс использования интеллектуальной " "собственности." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:163 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:156 #, kde-format msgid "Expiration date" msgstr "Дата истечения срока действия" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:164 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:157 #, kde-format msgid "Expiration time" msgstr "Время истечения срока действия" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:175 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:168 #, kde-format msgid "Set expiration date to today" msgstr "Установить текущую дату как дату истечения срока действия" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:177 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:170 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content." msgstr "" "Укажите верхнюю границу даты использования интеллектуальной собственности." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:172 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content." msgstr "" "Укажите верхнюю границу времени использования интеллектуальной собственности." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:181 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:174 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable time zone of intellectual content." msgstr "" "Укажите самый поздний часовой пояс использования интеллектуальной " "собственности." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:188 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:181 #, kde-format msgid "Language:" msgstr "Язык:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:198 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:191 #, kde-format msgid "Select here the language of content." msgstr "Выберите язык содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:204 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:197 #, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "0: None" msgstr "0: Нет" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:205 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:198 #, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "1: High" msgstr "1: Высокий" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:209 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:202 #, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "5: Normal" msgstr "5: Обычный" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:212 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:205 #, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "8: Low" msgstr "8: Низкий" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:214 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:207 #, kde-format msgid "Select here the editorial urgency of content." msgstr "Выбрать степень необходимости редакторской правки содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:218 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:211 #, kde-format msgid "Cycle:" msgstr "Цикл:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:220 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@item: object cycle" msgid "Morning" msgstr "Утро" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:221 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@item: object cycle" msgid "Afternoon" msgstr "День" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:222 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@item: object cycle" msgid "Evening" msgstr "Вечер" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:223 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select here the editorial cycle of content." msgstr "Выбрать редакторский цикл содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:232 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content type" +msgstr "Укажите того, кто предоставляет содержимое." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:226 #, kde-format msgid "News" msgstr "Новости" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:233 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:227 #, kde-format msgid "Data" msgstr "Данные" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:234 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:228 #, kde-format msgid "Advisory" msgstr "Информация" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:235 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:229 #, kde-format msgid "Select here the editorial type of content." msgstr "Выберите редакторский тип содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:236 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Set here the editorial type description of content. This field is limited to " @@ -14957,25 +15238,35 @@ msgid "" msgstr "" "Укажите редакторский тип содержимого. Это поле ограничено 64 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:245 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:239 #, kde-format msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:249 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content reference" +msgstr "Укажите того, кто предоставляет содержимое." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:244 #, kde-format msgid "" "Set here the original content transmission reference. This field is limited " "to 32 characters." msgstr "Укажите референс передачи оригинала. Поле ограничено 32 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:74 #, kde-format msgctxt "image title" msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content title" +msgstr "Укажите того, кто предоставляет содержимое." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:78 #, kde-format msgid "" "Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " @@ -14983,24 +15274,34 @@ msgid "" msgstr "" "Установить короткую ссылку на содержимое. Это поле ограничено 64 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:83 #, kde-format msgid "Edit Status:" msgstr "Правка статуса:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:98 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content status" +msgstr "Укажите город адреса для контактов." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:87 #, kde-format msgid "" "Set here the title of content status. This field is limited to 64 characters." msgstr "" "Установить название статуса содержимого. Это поле ограничено 64 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:92 #, kde-format msgid "Job Identifier:" msgstr "Идентификатор работы:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the job ID" +msgstr "Укажите URL (универсальный локатор ресурсов) для контактов." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:96 #, kde-format msgid "" "Set here the string that identifies content that recurs. This field is " @@ -15009,20 +15310,25 @@ msgstr "" "Установить строку, которая идентифицирует содержимое для повторной " "обработки. Это поле ограничено 32 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:113 -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:90 #, kde-format msgid "Special Instructions:" msgstr "Специальные инструкции:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content instructions" +msgstr "Укажите город происхождения содержимого." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:105 #, kde-format msgid "" "Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 " "characters." msgstr "Введите инструкции редактору. Это поле ограничено 256 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:45 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:37 #, kde-format msgid "" "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered " @@ -15036,7 +15342,7 @@ msgstr "" "ссылочный код. Это поле ограничено 32 символами." # BUGME: "ссылочной номер темы"??? -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:53 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:45 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate " @@ -15057,7 +15363,7 @@ msgstr "" "ITPC/NAA. При использовании стандартного ссылочного кода эти списки являются " "версиями на английском языке. Поле номера ограничено 8 числовыми символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:67 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:59 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a " @@ -15066,7 +15372,7 @@ msgstr "" "Введите название темы. Если выбран стандартный ссылочный код IPTC/NAA, будет " "использоваться английский язык. Это поле ограничено 64 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected " @@ -15075,7 +15381,7 @@ msgstr "" "Введите содержание темы. Если выбран стандартный ссылочный код IPTC/NAA, " "будет использоваться английский язык. Это поле ограничено 64 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:71 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected " @@ -15084,19 +15390,19 @@ msgstr "" "Введите название деталей темы. Если выбран стандартный ссылочный код IPTC/" "NAA, будет использоваться английский язык. Это поле ограничено 64 символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:51 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Metadata Edit" msgstr "Редактор метаданных" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to edit items metadata" msgstr "Инструмент для редактирования метаданных" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -15116,817 +15422,775 @@ msgstr "" "Фотоагентства могут использовать заранее подготовленные темы для описания " "содержимого фотографий на основе справочных кодов IPTC." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:91 #, kde-format msgid "Enter here a new supplemental category of content." msgstr "Выбрать дополнительную категорию содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Enter here the content synopsis." +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content synopsis." msgstr "Введите краткое описание содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:99 -#, kde-format -msgid "Enter the content description." +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "content description" +msgid "Captions:" +msgstr "Описание: " + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the content descriptions." msgstr "Введите описание содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:91 #, kde-format msgid "Default Language Caption Options" msgstr "Опции языка описания по умолчанию" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Enter the necessary copyright notice." +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the name of the caption author." +msgstr "Введите имя автора описания." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the necessary copyright notice." msgstr "Введите информацию о защите авторских и смежных прав." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:113 #, kde-format msgid "Sync Exif Copyright" msgstr "Синхронизировать с EXIF сведения об авторских правах" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:126 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:184 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:115 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:174 #, kde-format msgid "Right Usage Terms:" msgstr "Условия надлежащего использования:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:127 -#, kde-format -msgid "Enter the instructions on how a resource can be legally used here." +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the instructions on how a resource can be legally used here." msgstr "" "Введите инструкцию, описывающую возможное легальное использование ресурса." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@option: name of content creator" msgid "Creator:" msgstr "Автор:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:113 #, kde-format msgid "Sync Exif Artist" msgstr "Синхронизировать с EXIF сведения о создателе" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:126 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:117 #, kde-format msgid "Creator Title:" msgstr "Звание создателя:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:133 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:427 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:237 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:123 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:415 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:228 #, kde-format msgid "Contact" msgstr "Контактные данные" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:126 #, kde-format msgctxt "contact email address" msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:129 #, kde-format msgid "Set here the contact e-mail." msgstr "Введите адрес электронной почты для контактов." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:141 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:385 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:216 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:131 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:373 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:207 #, kde-format msgid "URL:" msgstr "Веб-страница:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:144 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:134 #, kde-format msgid "Set here the contact URL." msgstr "Укажите URL (универсальный локатор ресурсов) для контактов." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:146 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:375 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:212 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:136 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:363 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:203 #, kde-format msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:149 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:139 #, kde-format msgid "Set here the contact 'phone number." msgstr "Укажите номер телефона для контактов." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:141 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address:" msgstr "Адрес:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:154 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:144 #, kde-format msgid "Set here the contact address." msgstr "Укажите адрес для контактов." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:156 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:146 #, kde-format msgid "Postal code:" msgstr "Почтовый индекс:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:149 #, kde-format msgid "Set here the contact postal code." msgstr "Укажите почтовый индекс адреса для контактов." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:164 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:154 #, kde-format msgid "Set here the contact city." msgstr "Укажите город адреса для контактов." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:169 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:159 #, kde-format msgid "Set here the contact state/province." msgstr "Укажите здесь область или регион контакта." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:174 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:164 #, kde-format msgid "Set here the contact country." msgstr "Укажите страну адреса для контактов." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Set here the content provider." -msgstr "Укажите того, кто предоставляет содержимое." - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:208 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:200 #, kde-format msgid "Set here the original owner of content." msgstr "Укажите исходного владельца содержимого." # BUGME: please split --aspotashev # BUGME: presentation: "Содержание"? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@item: xmp content" msgid "Content" msgstr "Содержимое" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:126 -#, kde-format +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item" msgid "Origin" msgstr "Происхождение" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:130 -#, kde-format +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:122 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item" msgid "Credits" msgstr "Права" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:134 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:441 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:245 -#, kde-format +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item" msgid "Subjects" msgstr "Темы" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:138 -#, kde-format +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item" msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:142 -#, kde-format +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item" msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:146 -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:48 -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:49 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:607 -#, kde-format +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item" msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:150 -#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:142 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:294 #, kde-format +msgctxt "@item" msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:219 -#, kde-format -msgid "" -"Content Information
    Use this panel to describe the visual content " -"of the image
    " -msgstr "" -"Информация о содержимом
    Используйте эту панель, чтобы описать то, " -"что видно на картинке
    " - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:221 -#, kde-format -msgid "" -"Origin Information
    Use this panel for formal descriptive " -"information about the image
    " -msgstr "" -"Информация о происхождении
    Используйте эту панель для " -"формального описания изображения
    " - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:223 -#, kde-format -msgid "" -"Credit Information
    Use this panel to record copyright information " -"about the image
    " -msgstr "" -"Информация о правах
    Используйте эту панель для информации об " -"авторских и смежных правах на данное изображения
    " - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:225 -#, kde-format -msgid "" -"Subject Information
    Use this panel to record subject information " -"about the image
    " -msgstr "" -"Информация о событии
    Используйте эту панель для записи информации " -"о событии, к которому относится изображение
    " - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:227 -#, kde-format -msgid "" -"Keyword Information
    Use this panel to record keywords relevant to " -"the image
    " -msgstr "" -"Информация о ключевых словах
    Используйте эту панель для записи " -"ключевых слов в изображение
    " - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:229 -#, kde-format -msgid "" -"Category Information
    Use this panel to record categories relevant " -"to the image
    " -msgstr "" -"Информация о категориях
    Используйте эту панель для записи " -"информации о категориях изображения
    " - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:231 -#, kde-format -msgid "" -"Status Information
    Use this panel to record workflow information
    " -msgstr "" -"Информация о состоянии
    Используйте эту панель для описания стадии " -"обработки, на которой сейчас находится изображение
    " - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:233 -#, kde-format -msgid "" -"Status Properties
    Use this panel to record workflow properties
    " -msgstr "" -"Свойства состояния
    Используйте эту панель для описания свойств " -"стадии обработки, на которой находится данное изображение
    " - -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:81 -#, kde-format -msgid "Enter here a new keyword." +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here a new keyword" msgstr "Введите новое ключевое слово." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:173 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:165 #, kde-format msgid "Video date" msgstr "Дата видео" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:181 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:173 #, kde-format msgid "Set video date to today" msgstr "Установить текущую дату как дату видео" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:183 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:175 #, kde-format msgid "Set here the video date of intellectual content." msgstr "Укажите дату видео интеллектуальной собственности." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:187 #, kde-format msgid "Set here the content's city of origin." msgstr "Укажите город происхождения содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:202 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:194 #, kde-format msgid "Set here the content's location within the city." msgstr "Укажите место происхождения содержимого внутри города." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:209 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:201 #, kde-format msgid "Set here the content's Province or State of origin." msgstr "Укажите штат или регион происхождения содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Headshot" msgstr "По плечи" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Half-length" msgstr "По пояс" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Full-length" msgstr "Во весь рост" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:74 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item: side view of a person" msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:75 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Rear view" msgstr "Задний план" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Single" msgstr "Один" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Couple" msgstr "Много" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Two" msgstr "Два" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@item: group of people" msgid "Group" msgstr "Группа" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "General view" msgstr "Общий план" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:81 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Panoramic view" msgstr "Панорама" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Aerial view" msgstr "Вид с воздуха" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:83 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Under-water" msgstr "Под водой" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Night scene" msgstr "Ночная съёмка" # These strings also appear in libkgeomap.po. --aspotashev -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Satellite" msgstr "Спутник" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Exterior view" msgstr "Экстерьер" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:87 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Interior view" msgstr "Интерьер" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Close-up" msgstr "Крупным планом" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Action" msgstr "Активное действие" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Performing" msgstr "Игра" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Posing" msgstr "Позирование" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Symbolic" msgstr "Символический" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Off-beat" msgstr "Вне ритма" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Movie scene" msgstr "Подвижная сцена" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:96 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Advisory" msgstr "Информация" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Alert" msgstr "Опасность" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:98 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Data" msgstr "Данные" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item: type is a document" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "DTD" msgstr "DTD" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Maintenance" msgstr "Обслуживание" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "News" msgstr "Новости" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "News Management Mode" msgstr "Режим управления новостями" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Package" msgstr "Посылка" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Topic" msgstr "Тема" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:108 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Topic Set" msgstr "Набор тем" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:152 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Language:" msgstr "Язык:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:153 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select here the language of content." msgstr "Выберите язык содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:167 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:169 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@item: editorial urgency of content" msgid "0: None" msgstr "0: Нет" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:170 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@item: editorial urgency of content" msgid "1: High" msgstr "1: Высокий" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:174 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@item: editorial urgency of content" msgid "5: Normal" msgstr "5: Обычный" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:177 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@item: editorial urgency of content" msgid "8: Low" msgstr "8: Низкий" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:178 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@item: editorial urgency of content" msgid "9: User-defined" msgstr "9: Пользовательский" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "@info: Select here the editorial urgency of content." msgstr "Выбрать степень необходимости редакторской правки содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:183 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Scene:" msgstr "Сюжет:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:184 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select here the scene type of the content." msgstr "Выберите тип сюжета, изображённого на снимке." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:198 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:199 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select here the editorial type of the content." msgstr "Выбрать редакторский тип содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:214 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:219 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set here the editorial attribute description" +msgstr "Укажите редакторское описание содержимого." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the editorial attribute description of the content." msgstr "Укажите редакторское описание содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:221 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select here the editorial attribute of the content." msgstr "Выбрать редакторский атрибут содержимого." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Current" msgstr "Текущий" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:223 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Analysis" msgstr "Анализ" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Archive material" msgstr "Архивный материал" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Background" msgstr "Фон" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Feature" msgstr "Особенность" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Forecast" msgstr "Прогноз" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "History" msgstr "Журнал" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Obituary" msgstr "Некролог" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Opinion" msgstr "Мнение" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Polls & Surveys" msgstr "Опросы и исследования" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Results Listings & Table" msgstr "Списки и таблицы результатов" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Side bar & Supporting information" msgstr "Боковая панель и сопровождающая информация" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Summary" msgstr "Описание" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Transcript & Verbatim" msgstr "Транскрипция и стенограмма" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Interview" msgstr "Собеседование" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "From the Scene" msgstr "С места событий" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Retrospective" msgstr "Ретроспектива" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:240 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:241 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:242 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Wrap-up" msgstr "Краткое заключение" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Press Release" msgstr "Пресс-релиз" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:247 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:250 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:242 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set here the content reference" +msgstr "Укажите того, кто предоставляет содержимое." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the original content transmission reference." msgstr "Укажите референс передачи оригинала." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:72 #, kde-format msgctxt "short title for the content" msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:81 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:73 #, kde-format msgid "Set here a shorthand reference for the content." msgstr "Укажите короткую ссылку на содержимое." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:85 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Nickname:" msgstr "Псевдоним:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here a short informal name" +msgstr "Укажите имя хоста" + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:81 #, kde-format msgid "A short informal name for the resource." msgstr "Короткое, понятное имя источника." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:85 #, kde-format msgid "Identifiers:" msgstr "Идентификаторы:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:86 #, kde-format msgid "Set here the strings that identify content that recurs." msgstr "" " Установить строки, которые идентифицируют содержимое для повторной " "обработки." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the editorial usage instructions" +msgstr "Введите инструкции редакторского использования." + +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:94 #, kde-format msgid "Enter the editorial usage instructions." msgstr "Введите инструкции редакторского использования." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:53 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:46 #, kde-format msgid "" "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered " @@ -15940,7 +16204,7 @@ msgstr "" "ссылочный код." # BUGME: "ссылочной номер темы"??? -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:59 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:52 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate " @@ -15961,7 +16225,7 @@ msgstr "" "XMP/NAA. При использовании стандартного ссылочного кода эти списки являются " "версиями на английском языке. Поле номера ограничено 8 числовыми символами." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a " @@ -15970,7 +16234,7 @@ msgstr "" "Введите название темы. Если выбран стандартный ссылочный код XMP/NAA, будет " "использоваться английский язык." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected " @@ -15979,7 +16243,7 @@ msgstr "" "Введите содержание темы. Если выбран стандартный ссылочный код XMP/NAA, " "будет использоваться английский язык." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:73 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected " @@ -15988,111 +16252,119 @@ msgstr "" "Введите название деталей темы. Если выбран стандартный ссылочный код XMP/" "NAA, будет использоваться английский язык." -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:110 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Adjust Time & Date" msgstr "Ко&ррекция времени и даты" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Apply" msgstr "&Применить" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Write the corrected date and time for each image" msgstr "Записать изменённые метки времени во все изображения" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:355 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Adjust Time and Date" msgstr "Коррекция времени и даты" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:383 -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:688 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:519 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:544 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:952 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:973 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1022 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1264 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:264 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:375 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:679 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:511 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:536 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:944 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:965 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1014 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1256 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:256 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:571 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:385 -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:690 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:377 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cancel current operation" msgstr "Отменить текущую операцию" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:389 -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:681 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:381 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:672 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:391 -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:683 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:383 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:674 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:44 -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:307 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:36 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:302 #, kde-format msgid "Timestamp Used" msgstr "Используемая метка времени" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:46 -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:309 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:38 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:304 #, kde-format msgid "Timestamp Updated" msgstr "Новая метка времени" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:81 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:40 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:40 +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterlist.cpp:93 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:598 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:73 #, kde-format msgid "Failed to update metadata timestamp" msgstr "Не удалось обновить метку времени в метаданных" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to update file timestamp" msgstr "Не удалось обновить метку времени файла" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:87 #, kde-format msgid "Processed without error" msgstr "Обработка выполнена без ошибок" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:108 -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:109 #, kde-format msgid "not valid" msgstr "неверные данные" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:132 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:124 #, kde-format msgid "Please wait ..." msgstr "Подождите..." -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust items date-time" msgstr "Инструмент для изменения даты и времени" -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -16113,24 +16385,24 @@ msgstr "" "Метки времени в метаданных возможно изменить или оставить без изменения. " "Изменение выполняется путём сдвига времени или назначения конкретной даты." -#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Adjust Time && Date..." msgstr "Ко&ррекция времени и даты..." -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:51 -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:43 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:111 #, kde-format msgid "Create Calendar" msgstr "Создание календаря" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "A tool to create calendar from images" msgstr "Инструмент для создания календаря" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:63 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to compose items and create a calendar with your " @@ -16144,21 +16416,21 @@ msgstr "" "в календарь список дат в формате ICS.

    Инструмент также позволяет " "распечатать созданный календарь или сохранить его в файле PDF.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "Former Author" msgstr "Бывший автор" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:92 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:89 -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:102 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:105 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:81 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:85 #, kde-format msgid "Developer and Maintainer" msgstr "Разработчик и сопровождающий" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Calendar..." @@ -16253,15 +16525,15 @@ msgstr "Всего страниц" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:14 -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:119 #, kde-format msgid "Create Template for Calendar" msgstr "Создание шаблона календаря" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:26 -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:77 -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:56 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:69 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:48 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" @@ -16337,7 +16609,7 @@ msgstr "Соотношение изображения к календарю:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:192 -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:115 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:106 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" @@ -16363,7 +16635,7 @@ msgstr "" "Для выбора изображения щёлкните левой кнопкой мыши по пункту месяца. Чтобы " "убрать изображение, щёлкните правой кнопкой мыши." -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:55 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:47 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Calendar Tool

    This assistant will guide " @@ -16373,7 +16645,7 @@ msgstr "" "

    Добро пожаловать в мастер календарей

    Этот мастер " "поможет создать и распечатать календарь с вашими изображениями.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:62 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:54 #, kde-format msgid "" "

    This tool will also allow to set specific dates on your calendar using " @@ -16386,55 +16658,55 @@ msgstr "" "VCalendar'>vCalendar и iCalendar.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:114 #, kde-format msgid "Welcome to Calendar Tool" msgstr "Добро пожаловать в мастер календарей" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:129 #, kde-format msgid "Choose events to show on the Calendar" msgstr "Выбор событий, отмеченных на календаре" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:148 -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:297 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:140 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:289 #, kde-format msgid "Print Calendar" msgstr "Печать календаря" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:156 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:148 #, kde-format msgid "Printing in Progress" msgstr "Выполняется печать" # BUGME: qt4 file filter format, please change to "Calendar Data File (%1)" or so --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:164 -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:168 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:156 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info: open file filters" msgid "Calendar Data File (*.ics)" msgstr "Файл данных календаря (*.ics)" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:165 -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:169 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:157 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:161 #, kde-format msgid "Select Calendar Data File" msgstr "Выбор файла календаря" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:228 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:220 #, kde-format msgid "No valid images selected for months
    Click Back to select images" msgstr "" "Изображения не выбраны
    Нажмите кнопку «Назад», чтобы выбрать изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:243 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:235 #, kde-format msgid "" "Please note that you are making a calendar for
    the current year or a " "year in the past." msgstr "Вы создаёте календарь для
    текущего или прошедшего года." -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:250 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:242 #, kde-format msgid "" "Click Next to start Printing

    Following months will be printed for " @@ -16443,143 +16715,144 @@ msgstr "" "Нажмите кнопку «Далее» для начала печати

    Следующие месяцы будут " "напечатаны для %1 года:
    " -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:305 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:297 #, kde-format msgid "Printing Cancelled" msgstr "Печать отменена" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:317 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:309 #, kde-format msgid "Create calendar" msgstr "Создание календаря" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:367 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:359 #, kde-format msgid "Printing calendar page for %1 of %2" msgstr "Печатается страница календаря %1 из %2" -#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:377 +#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:369 #, kde-format msgid "Printing Complete" msgstr "Печать завершена" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:105 -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:51 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:98 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "DNG Converter" msgstr "Преобразователь DNG" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:113 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Convert" msgstr "&Преобразовать" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:291 -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:300 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:288 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:297 #, kde-format msgid "DNG Converter" msgstr "Преобразователь DNG" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:291 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:288 #, kde-format msgid "The list does not contain any Raw files to process." msgstr "Список для обработки не содержит ни одного файла в формате RAW." -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:430 -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:427 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "&Abort" msgstr "&Прервать" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:431 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:428 #, kde-format msgid "Abort the conversion of Raw files." msgstr "Прервать преобразование цифровых негативов." -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:435 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:432 #, kde-format msgid "Con&vert" msgstr "Прео&бразовать" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:436 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:433 #, kde-format msgid "Start converting the Raw images using the current settings." msgstr "" "Начать преобразование изображений цифровых негативов с текущими параметрами." -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:460 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:457 #, kde-format msgid "Failed to save image" msgstr "Не удалось сохранить изображение" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:471 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:468 #, kde-format msgid "Failed to move sidecar" msgstr "Не удалось переместить дополнительный файл" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:477 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:474 #, kde-format msgid "Failed to save image." msgstr "Не удалось сохранить изображение." -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:484 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:481 #, kde-format msgid "Success" msgstr "Готово" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:509 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:506 #, kde-format msgid "Process failed" msgstr "Ошибка обработки" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:515 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:512 #, kde-format msgid "Process Canceled" msgstr "Обработка отменена" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:521 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:518 #, kde-format msgid "File not supported" msgstr "Файл не поддерживается" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:527 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:524 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:552 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:549 #, kde-format msgid "Processing %1" msgstr "Обработка %1" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:46 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:37 #, kde-format msgid "Raw File" msgstr "Файл цифрового негатива" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:47 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:38 +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterlist.cpp:92 #, kde-format msgid "Target File" msgstr "Выходной файл" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:48 -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:44 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:336 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:367 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:39 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:35 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:327 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:358 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" msgstr "" "Инструмент для преобразования цифровых негативов RAW в формат контейнера DNG" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -16595,96 +16868,96 @@ msgstr "" "потерь, созданном Adobe.\n" "Подробные сведения об этом формате доступны на этой странице: %1" -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "DNG Converter..." msgstr "Преобразовать в DNG..." -#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconvertertask.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconvertertask.cpp:113 #, kde-format msgid "Cannot identify Raw image" msgstr "Не удалось определить изображение цифрового негатива" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:115 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:column Processing checkbox" msgid "Include for Enfuse" msgstr "Обработать в Enfuse" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:116 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@title:column Input file name" msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@title:column Input image exposure" msgid "Exposure (EV)" msgstr "Экспозиция (EV)" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Hardmask: enabled" msgstr "Жёсткая маска: включено" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Hardmask: disabled" msgstr "Жёсткая маска: отключено" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:50 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "CIECAM02: enabled" msgstr "CIECAM02: включено" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:50 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "CIECAM02: disabled" msgstr "CIECAM02: отключено" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:52 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Levels: auto" msgstr "Уровни: автоматически" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:52 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Levels: %1" msgstr "Уровни: %1" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:54 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Exposure: %1" msgstr "Экспозиция: %1" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Saturation: %1" msgstr "Насыщенность: %1" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:58 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Contrast: %1" msgstr "Контрастность: %1" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@option:check Enfuse setting" msgid "Automatic Local/Global Image Features Balance (Levels)" msgstr "Автоматический баланс локальных/общих параметров изображения (уровней)" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:129 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -16694,7 +16967,7 @@ msgstr "" "Оптимизировать характеристики изображения (контраст, насыщенность) как можно " "более глобально" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -16706,13 +16979,13 @@ msgstr "" "пирамидального объединения (блендинга), оптимизируя характеристики " "изображения (контраст, насыщенность и другие) наиболее общим образом" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:134 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@label:slider Enfuse settings" msgid "Image Features Balance:" msgstr "Баланс параметров изображения:" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -16722,7 +16995,7 @@ msgstr "" "Смещает баланс в сторону локальных параметров (малое число) или общих " "параметров (большое число)." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:141 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -16736,13 +17009,13 @@ msgstr "" "параметров (большое число). Использование малых чисел приведёт к ухудшению " "качества, но обработка произойдёт быстрее и будет использовано меньше памяти." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:146 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Hard Mask" msgstr "Жёсткая маска" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:148 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Useful only for focus stack to improve sharpness." @@ -16750,7 +17023,7 @@ msgstr "" "Полезно только для улучшения резкости объединения кадров с разной " "фокусировкой." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -16763,19 +17036,19 @@ msgstr "" "брекетингом по фокусировке со слабым и высоким контрастом, при этом за счёт " "увеличения шума повышается резкость." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:155 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@label:slider Enfuse settings" msgid "Well-Exposedness Contribution:" msgstr "Доля хорошо экспонированных:" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:160 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of well exposed pixels to the blending process." msgstr "Доля хорошо экспонированных пикселов в процессе объединения." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -16785,19 +17058,19 @@ msgstr "" "Установить значимость хорошей экспонированности в процессе объединения. При " "высоких значениях пикселам с хорошей экспозицией будет отдано предпочтение." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:165 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label:slider enfuse settings" msgid "High-Saturation Contribution:" msgstr "Доля высоконасыщенных:" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:171 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of highly saturated pixels to the blending process." msgstr "Доля пикселов с высокой насыщенностью в процессе объединения." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:173 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -16807,19 +17080,19 @@ msgstr "" "При увеличении этого значения пикселы с высокой насыщенностью будут более " "приоритетны для окончательного результата." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:176 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@label:slider enfuse settings" msgid "High-Contrast Contribution:" msgstr "Доля высококонтрастных:" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:182 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of highly contrasted pixels to the blending process." msgstr "Доля пикселов с высокой контрастностью в процессе объединения." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:184 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -16832,13 +17105,13 @@ msgstr "" "значение для итогового результата. Особенно удобно для объединения кадров с " "разной фокусировкой." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:188 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use Color Appearance Model (CIECAM02)" msgstr "Использовать моделирование цветового восприятия (CIECAM02)" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:190 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -16848,7 +17121,7 @@ msgstr "" "Преобразовать изображение в процессе объединения в модель цветового " "восприятия CIECAM02, а не RGB." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:192 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -16865,61 +17138,61 @@ msgstr "" "используемым по умолчанию, очень невелика и больше всего будет заметна при " "смешении областей различных основных цветов." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:189 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@title:column Saving checkbox" msgid "Include during Saving" msgstr "Выбрать для сохранения" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:190 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@title:column Output file name" msgid "Output" msgstr "Выходной файл" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:191 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title:column Source file names" msgid "Selected Inputs" msgstr "Входные файлы" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:217 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove item" msgstr "Убрать объект" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:226 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Clear all" msgstr "Убрать все" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Exposure Blending" msgstr "Объединение экспозиций" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:145 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:147 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info: tooltip" msgid "Process and save selected items." msgstr "Обработать и сохранить выбранные объекты." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "&Preview" msgstr "П&редварительный просмотр" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:153 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info: tooltip" msgid "Process a preview of bracketed images stack with current settings." @@ -16927,95 +17200,97 @@ msgstr "" "Подготовка предварительного просмотра результата объединяемых снимков с " "брекетингом с текущими параметрами." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:157 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:148 +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "&Default" msgstr "По &умолчанию" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Revert current settings to default values." msgstr "Восстановить параметры по умолчанию" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:165 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Details..." msgstr "Подробности..." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:183 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Enfuse Settings" msgstr "Параметры Enfuse" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save Result" msgstr "Сохранить результат" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:205 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@label: textbox" msgid "File Name Template: " msgstr "Шаблон имени файла: " -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:326 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Enfuse Processing Messages" msgstr "Сообщения обработки Enfuse" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:521 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:512 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save image to %1." msgstr "Не удалось сохранить изображение в «%1»." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:564 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Processing preview of bracketed images..." msgstr "Подготовка просмотра снимков с брекетингом..." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:571 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:562 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Processing output of bracketed images..." msgstr "Обработка результата слияния снимков с брекетингом..." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:598 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:589 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to load processed image." msgstr "Не удалось загрузить обработанное изображение." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:608 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to process preview of bracketed images." msgstr "Не удалось подготовить предварительный просмотр объединения снимков." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:619 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:610 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to process output of bracketed images." msgstr "Не удалось выполнить итоговое объединение снимков." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:59 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Exposure Blending" msgstr "Объединение экспозиций" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to blend bracketed images" msgstr "Инструмент для объединения снимков" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to blend bracketed images together to create " @@ -17033,29 +17308,29 @@ msgstr "" "цифровых негативов больше, они хорошо подходят для попиксельного " "объединения).

    " -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:98 -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:82 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:96 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:88 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:85 -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:87 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:79 #, kde-format msgid "Author and Maintainer" msgstr "Автор и сопровождающий" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blend Stacked Images..." msgstr "Объединить экспозиции изображений..." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:336 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:328 #, kde-format msgctxt "average scene luminance value unknown" msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:913 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:905 #, kde-format msgid "" "Cannot run %1:\n" @@ -17066,19 +17341,19 @@ msgstr "" "\n" " %2" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:65 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Welcome to Stacked Images Tool" msgstr "Добро пожаловать в мастер объединения экспозиций" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Welcome to Stacked Images Tool" msgstr "Добро пожаловать в мастер объединения экспозиций" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:81 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -17088,7 +17363,7 @@ msgstr "" "Этот инструмент позволяет создать псевдо-HDR изображение из нескольких " "снимков, выполненных с различной экспозицией." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -17099,7 +17374,7 @@ msgstr "" "глубиной резкости для получения объединённого изображения с увеличенной " "глубиной резкости." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:83 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -17109,7 +17384,7 @@ msgstr "" "Этот мастер поможет настроить импорт изображений перед объединением " "экспозиций." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -17119,32 +17394,32 @@ msgstr "" "Изображения должны быть сняты на одну и ту же камеру (и с одним и тем же " "объективом), в одних и тех же условиях, желательно с использованием штатива." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "For more information, please take a look at" msgstr "Дополнительные сведения приведены на" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:86 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "this page" msgstr "эта страница" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Exposure Blending Binaries" msgstr "Исполняемые файлы для объединения экспозиций" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:64 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set Bracketed Images" msgstr "Выбор снимков с брекетингом" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -17154,7 +17429,7 @@ msgstr "" "Укажите список изображений для объединения экспозиций. Придерживайтесь " "следующих рекомендаций:" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "At least 2 images from the same subject must be added to the stack." @@ -17162,51 +17437,51 @@ msgstr "" "Должны быть использованы не менее двух фотографий, выполненных из одной " "точки." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:81 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:81 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do not mix images with different color depth." msgstr "Не используйте изображения с различной глубиной цвета." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "All images must have the same dimensions." msgstr "Все изображения должны иметь одинаковый размер." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Exposure (EV)" msgstr "Экспозиция (EV)" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:59 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre-Processing is Complete" msgstr "Предварительная обработка завершена" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Bracketed Images Pre-Processing is Done" msgstr "Предварительная обработка объединённых снимков завершена" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:74 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Congratulations. Your images are ready to be fused." msgstr "Поздравляем, изображения были объединены." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:75 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "To perform this operation, Enblend program from will be used." msgstr "" "Для выполнения этой операции будет использована программа из проекта Enblend." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Press \"Finish\" button to fuse your items and make a pseudo HDR image." @@ -17214,25 +17489,25 @@ msgstr "" "Нажмите кнопку «Завершить», чтобы объединить выбранные снимки и программным " "образом создать изображение HDR" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Pre-Processing Bracketed Images" msgstr "Предварительная обработка снимков с брекетингом" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@option: check" msgid "Align bracketed images" msgstr "Выровнять объединяемые изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:149 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Now, we will pre-process bracketed images before fusing them." msgstr "Выполняется предварительная обработка перед объединением изображений." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -17242,8 +17517,8 @@ msgstr "" "Если изображения сняты без использования штатива, потребуется процедура " "выравнивания, которая может выполняться достаточно долго." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:151 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:208 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:143 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -17255,178 +17530,178 @@ msgstr "" "разрядные изображения в цветовом пространстве sRGB с автоматическим " "назначением уровня коррекции гаммы." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:152 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:213 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:144 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Press the \"Next\" button to start pre-processing." msgstr "Нажмите кнопку «Далее» для запуска предварительной обработки." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:164 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:165 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:156 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-processing is in progress, please wait." msgstr "Выполняется предварительная обработка, подождите." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:165 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:196 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:166 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:157 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:188 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This can take a while..." msgstr "Это займёт некоторое время..." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:224 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:309 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:216 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Pre-processing has failed." msgstr "Ошибка предварительной обработки" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:225 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please check your bracketed images stack..." msgstr "Проверьте набор изображений с брекетингом" -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:226 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:336 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:310 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:218 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:328 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "See processing messages below." msgstr "Просмотрите приведённые ниже сообщения." -#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingwizard.cpp:70 +#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingwizard.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Stacked Images Tool" msgstr "Мастер объединения экспозиций" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:114 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:106 #, kde-format msgid "Error loading RAW image '%1'" msgstr "Ошибка загрузки цифрового негатива «%1»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:226 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:218 #, kde-format msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgstr "Не удалось сохранить миниатюру изображения «%1» в «%2»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:238 -#: core/libs/widgets/itemview/ditemtooltip.cpp:54 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:230 +#: core/libs/widgets/itemview/ditemtooltip.cpp:45 #, kde-format msgid "unavailable" msgstr "недоступно" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:514 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:506 #, kde-format msgid "Could not open file '%1' for writing" msgstr "Не удалось открыть файл «%1» для записи" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:521 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:513 #, kde-format msgid "Could not save image to file '%1'" msgstr "Не удалось сохранить изображение в файл «%1»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:112 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not find theme in '%1'" msgstr "Не удалось найти оформление в «%1»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Create directories" msgstr "Создание каталогов" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:128 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create folder '%1'" msgstr "Не удалось создать папку «%1»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Copying theme" msgstr "Копирование оформления" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:152 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not copy theme" msgstr "Не удалось скопировать оформление" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:161 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Generate images and XML files" msgstr "Создание изображений и файлов XML" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:174 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not create gallery.xml" msgstr "Не удалось создать файл «gallery.xml»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:286 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Generating files for \"%1\"" msgstr "Создание файлов для «%1»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:321 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Generating HTML files" msgstr "Создание файлов HTML" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:329 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not load XSL file '%1'" msgstr "Не удалось загрузить файл XSL «%1»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:338 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not load XML file '%1'" msgstr "Не удалось загрузить файл XML «%1»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:374 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error processing XML file" msgstr "Ошибка обработки файла XML" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:383 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open '%1' for writing" msgstr "Не удалось открыть «%1» для записи" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:410 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Downloading remote files for \"%1\"" msgstr "Загрузка удалённых файлов для «%1»" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:427 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open temporary file" msgstr "Не удалось открыть временный файл" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:442 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not download %1" msgstr "Не удалось загрузить %1" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:461 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Previous" @@ -17434,149 +17709,149 @@ msgstr "Предыдущее" # BUGME: please split (for genders) --aspotashev # "След."? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:462 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:454 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Next" msgstr "Следующее" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:463 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Album List" msgstr "Список альбомов" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:464 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Original Image" msgstr "Исходное изображение" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:465 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Go Up" msgstr "Вверх" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:467 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:459 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Make" msgstr "Производитель" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:468 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info: Camera Model" msgid "Model" msgstr "Модель" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:469 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Image Orientation" msgstr "Ориентация изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:470 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Image X Resolution" msgstr "Разрешение по X" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:471 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:463 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Image Y Resolution" msgstr "Разрешение по Y" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:472 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Image Resolution Unit" msgstr "Единица разрешения" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:473 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Image Date Time" msgstr "Дата и время создания" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:474 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "YCBCR Positioning" msgstr "Позиционирование YCBCR" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:475 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Exposure Time" msgstr "Длительность выдержки" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:476 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:468 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "F Number" msgstr "Диафрагменное число" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:477 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:469 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Exposure Index" msgstr "Индекс экспозиции" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:478 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:470 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Чувствительность (ISO)" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:479 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Значение выдержки" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:480 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:472 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Aperture Value" msgstr "Значение диафрагмы" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:481 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Focal Length" msgstr "Фокусное расстояние" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:482 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "GPS Altitude" msgstr "Высота по GPS" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:483 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:475 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "GPS Latitude" msgstr "Широта по GPS" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:484 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "GPS Longitude" msgstr "Долгота по GPS" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:51 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:43 #, kde-format msgid "Html Gallery" msgstr "Галерея в формате HTML" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "A tool to generate HTML gallery from images" msgstr "Инструмент для создания галерей в формате HTML" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:63 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to back-process items (as resize) before to create " @@ -17589,116 +17864,116 @@ msgstr "" "одному или группами (используя выбор альбомов).

    Для компоновки файлов " "в галерее можно использовать настраиваемые HTML-шаблоны.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "Former Author and Maintainer" msgstr "Прошлый автор и сопровождающий" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Html gallery..." msgstr "Создать галерею в формате HTML..." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:109 -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:108 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:143 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:128 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:123 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:115 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:128 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:115 #, kde-format msgid "Starting to generate gallery..." msgstr "Начало создания галереи..." # BUGME: need plurals --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:133 -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:130 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:125 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:122 #, kde-format msgid "%1 albums to process:" msgstr "Альбомов для обработки: %1" # BUGME: need plurals --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:144 -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:141 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:161 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:133 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:153 #, kde-format msgid "%1 items to process" msgstr "Объектов для обработки: %1" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:148 -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:145 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:140 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:137 #, kde-format msgid "Output directory: %1" msgstr "Выходной каталог: %1" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:154 #, kde-format msgid "Gallery is completed, but some warnings occurred." msgstr "Создание галереи завершено, но было получено несколько предупреждений." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:167 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:159 #, kde-format msgid "Gallery completed." msgstr "Создание галереи завершено." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:171 #, kde-format msgid "Opening gallery with default desktop browser..." msgstr "Галерея открывается в веб-браузере по умолчанию..." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:188 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:180 #, kde-format msgid "Opening gallery with internal browser..." msgstr "Галерея открывается во встроенном веб-браузере..." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:74 #, kde-format msgid "Full Image Properties:" msgstr "Свойства полноразмерных изображений:" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:87 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:79 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Сохранить изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:108 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:189 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:181 #, kde-format msgid "Quality:" msgstr "Качество:" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:116 #, kde-format msgid "Max size:" msgstr "Максимальный размер:" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:146 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:138 #, kde-format msgid "Include full-size original images for download" msgstr "Добавить полноразмерные исходные изображения для загрузки" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:160 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:152 #, kde-format msgid "Use original image" msgstr "Использовать исходные изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:168 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:160 #, kde-format msgid "Thumbnail Properties:" msgstr "Свойства миниатюр:" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:217 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:209 #, kde-format msgid "Square thumbnails" msgstr "Квадратные миниатюры" # BUGME: sentences broken down to different HTML paragraphs, why? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to HTML Gallery tool

    This assistant " @@ -17714,70 +17989,70 @@ msgstr "" "HTML'>стандартами HTML и CSS,

    а внешний вид галереи возможно " "задать выбором одного из готовых оформлений и его настройкой.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:94 -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:99 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:96 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:113 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:87 #, kde-format msgid "&Choose image selection method:" msgstr "&Способ выбора изображений:" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:97 -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:102 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:99 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:116 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:98 -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:59 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:108 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:90 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:50 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Gallery Title:" msgstr "Название галереи:" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Destination Folder:" msgstr "Папка назначения:" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Destination Folder" msgstr "Папка назначения" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Open in Browser:" msgstr "Открыть в веб-браузере:" # utilities/assistants/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102: "Не открывать" --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@item: open in browser" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item: open in browser" msgid "Internal" msgstr "Встроенный" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item: open in browser" msgid "Default from Desktop" msgstr "Системный" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:75 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:67 #, kde-format msgid "" "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " @@ -17786,105 +18061,105 @@ msgstr "" "На этой странице возможно изменить некоторые параметры оформления. В " "зависимости от оформления доступны различные параметры." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:153 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:145 #, kde-format msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter" msgid "%1:" msgstr "%1:" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:154 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:146 #, kde-format msgid "can be customized" msgstr "есть настраиваемые параметры" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:155 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:147 #, kde-format msgid "no customization available" msgstr "нет настраиваемых параметров" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:158 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:150 #, kde-format msgid "Author: %1

    " msgstr "Автор: %1

    " -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "Create HTML Gallery" msgstr "Создание галереи в формате HTML" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:98 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:90 #, kde-format msgid "Welcome to HTML Gallery Tool" msgstr "Добро пожаловать в мастер галерей в формате HTML" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:99 -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:82 #, kde-format msgid "Items Selection" msgstr "Выбор объектов" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Theme Selection" msgstr "Выбор оформления" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:93 #, kde-format msgid "Theme Parameters" msgstr "Параметры оформления" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:103 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:91 #, kde-format msgid "Output Settings" msgstr "Параметры вывода" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:96 #, kde-format msgid "Generating Gallery" msgstr "Создание галереи" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:82 #, kde-format msgid "Create directories" msgstr "Создание каталогов" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:86 #, kde-format msgid "Could not create folder '%1'" msgstr "Не удалось создать папку «%1»" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:134 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:126 #, kde-format msgid "Create jAlbum project files" msgstr "Создать файлы проекта jAlbum" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:134 #, kde-format msgid "Failed to create project files" msgstr "Не удалось создать файлы проекта" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:151 #, kde-format msgid "Failed to create settings file" msgstr "Не удалось создать файл настроек" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:173 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:165 #, kde-format msgid "Launch jAlbum with new project files" msgstr "Запустить jAlbum с файлами нового проекта" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:51 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:43 #, kde-format msgid "jAlbum Export" msgstr "Экспорт в jAlbum" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "A tool to export images to jAlbum gallery generator" msgstr "Инструмент для экспорта изображений в галерею в формате jAlbum" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:63 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to export items to jAlbum html gallery generator." -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create jAlbum Gallery..." msgstr "Создать галерею в формате jAlbum..." -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjar.cpp:46 -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjava.cpp:39 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjar.cpp:38 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjava.cpp:31 #, kde-format msgid "jAlbum Gallery Generator." msgstr "Создание галереи в формате jAlbum." -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:114 #, kde-format msgid "Starting to generate jAlbum..." msgstr "Начало создания галереи jAlbum..." -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:151 #, kde-format msgid "Jalbum is completed, but some warnings occurred." msgstr "Создание галереи jAlbum завершено. Проверьте уведомления." -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:164 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:156 #, kde-format msgid "Jalbum completed." msgstr "Создание галереи jAlbum завершено." -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to jAlbum album tool

    This assistant " @@ -17936,61 +18211,66 @@ msgstr "" "мастер поможет быстро выполнить экспорт изображений в

    альбом " "jAlbum.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:110 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "jAlbum Binaries" msgstr "Исполняемые файлы jAlbum" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:70 #, kde-format msgid "Project Title:" msgstr "Название проекта:" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:87 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the project title" +msgstr "Укажите город адреса для контактов." + +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:81 #, kde-format msgid "Projects Folder:" msgstr "Папки проекта:" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:84 #, kde-format msgid "Projects Folder" msgstr "Папка проекта" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:81 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:73 #, kde-format msgid "Create jAlbum Album" msgstr "Создать альбом jAlbum" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:81 #, kde-format msgid "Welcome to jAlbum Album Tool" msgstr "Добро пожаловать в мастер альбомов jAlbum" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "Paths Selection" msgstr "Выбор путей" -#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Generating jAlbum" msgstr "Создание jAlbum" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Share Files with DLNA Media Server" msgstr "Опубликовать файлы по протоколу DLNA" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:158 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Start Server at Startup" msgstr "Запускать сервер при запуске программы" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -17998,7 +18278,7 @@ msgid "" "automatically" msgstr "Автоматически включать сервер DLNA при запуске приложения" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:176 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18018,17 +18298,17 @@ msgstr "" "потребоваться некоторое время; это зависит от характеристик сети и её " "конфигурации." -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:234 -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:309 -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:322 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:72 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:226 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:301 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:314 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:64 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Media Server Contents" msgstr "Содержимое сервера DLNA" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:235 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18038,15 +18318,15 @@ msgstr "" "Изменился список объектов, к которым будет предоставлен общий доступ. " "Запустить сервер DLNA с этим содержимым?" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:272 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:33 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:264 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:25 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Server is running" msgstr "Сервер работает" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:273 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:34 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:265 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:26 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "1 album shared" @@ -18056,8 +18336,8 @@ msgstr[1] "Опубликовано %1 альбома" msgstr[2] "Опубликовано %1 альбомов" msgstr[3] "Опубликован %1 альбом" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:275 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:36 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:267 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "1 item shared" @@ -18069,73 +18349,73 @@ msgstr[3] "Опубликован %1 объект" # BUGME: please split --aspotashev # BUGME: "Стоп"? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:276 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:37 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:268 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:283 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:45 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:275 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Server is not running" msgstr "Сервер не работает" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:287 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:49 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:279 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Start" msgstr "Запустить" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:310 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:302 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There is no collection to share with the current selection..." msgstr "В выделенном отсутствуют коллекции для публикации..." -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:323 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:315 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There is no item to share with the current selection..." msgstr "В выделенном отсутствуют изображения для публикации..." -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:328 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:320 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Shared Items" msgstr "Опубликованные объекты" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:348 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:113 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:340 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Starting Media Server" msgstr "Запуск медиасервера" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:349 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:114 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:341 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An error occurs while to start Media Server..." msgstr "Ошибка при запуске медиасервера..." -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:62 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "DLNA Export" msgstr "Экспорт по протоколу DLNA" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to export items to a DLNA compatible device" msgstr "Инструмент для экспорта на устройства, совместимые со стандартом DLNA" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to share items on the local network through a DLNA " @@ -18150,50 +18430,50 @@ msgstr "" "электронными устройствами (планшеты, сотовые телефоны, телевизоры и так " "далее).

    " -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:110 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Share with DLNA..." msgstr "Опубликовать по протоколу DLNA..." -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaserver.cpp:154 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaserver.cpp:146 #, kde-format msgid "%1 Media Server" msgstr "Сервер DLNA %1" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:170 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:161 #, kde-format msgid "Media Server have been started" msgstr "Запущен сервер DLNA" -#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:171 +#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:162 #, kde-format msgid "Media Server cannot be started!" msgstr "Не удалось запустить сервер DLNA." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegservermngr.cpp:187 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegservermngr.cpp:178 #, kde-format msgid "MJPEG Server have been started" msgstr "Запущен сервер MJPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegservermngr.cpp:188 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegservermngr.cpp:179 #, kde-format msgid "MJPEG Server cannot be started!" msgstr "Не удалось запустить сервер MJPEG." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg.cpp:34 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg.cpp:26 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Share Files with MJPEG Stream Server" msgstr "Опубликовать файлы на сервере потока MJPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "MJPEG Server Contents" msgstr "Содержимое сервера MJPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18203,19 +18483,19 @@ msgstr "" "Изменился список объектов, к которым будет предоставлен общий доступ." "Запустить сервер MJPEG с этим содержимым?" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:69 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Server Port:" msgstr "Порт сервера:" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The MJPEG server IP port." msgstr "Номер IP порта сервера MJPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18223,7 +18503,7 @@ msgid "" "automatically" msgstr "Автоматически включать сервер MJPEG при запуске приложения" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18245,13 +18525,13 @@ msgstr "" "http://адрес:порт, где адрес — это IP-адрес сервера MJPEG, а порт — это тот " "порт, который указан в диалоге настройки." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Preview..." msgstr "Просмотр..." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18259,19 +18539,19 @@ msgid "" msgstr "" "Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть поток данных на компьютере в браузере." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "JPEG Quality:" msgstr "Качество JPEG:" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18281,13 +18561,13 @@ msgstr "" "Качество JPEG [50:минимальное — 100:максимальное]. Внимание: лучшее качество " "требует более широкой пропускной способности канала" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:148 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "JPEG Size:" msgstr "Размер JPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18298,25 +18578,25 @@ msgstr "" "экрана. Внимание: большие размеры потребуют более широкой пропускной " "способности канала" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:168 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Delay in Seconds:" msgstr "Задержка в секундах:" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:172 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The delay in seconds between images." msgstr "Задержка между изображениями (в секундах)." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:175 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Frames by Second:" msgstr "Частота кадров:" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18326,34 +18606,34 @@ msgstr "" "Количество кадров в секунду для обработки потока. Предупреждение: большие " "размеры потребуют более широкой пропускной способности канала" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:183 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stream in Loop" msgstr "Повторять по кругу" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:185 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The MJPEG stream will be played in loop instead once." msgstr "Поток данных MJPEG будет воспроизводиться не однократно, а циклически." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:199 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Stream" msgstr "Поток" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:223 -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:269 -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:88 -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:126 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:215 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:261 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:79 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:241 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -18365,13 +18645,13 @@ msgstr "" "Длительность некоторых эффектов зависит от случайных значений и может " "изменяться во время передачи потока данных." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:257 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Transition" msgstr "Переход" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:287 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -18381,43 +18661,43 @@ msgstr "" "Эффект заключается в применении увеличения или перемещения изображения при " "его показе на потоке MJPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:302 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Effect" msgstr "Эффекты" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:312 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show image file name" msgstr "Показывать имя файллов изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:313 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show the image file name at the bottom of the screen." msgstr "Показывать имя файла в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:315 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show image creation date" msgstr "Показывать дату создания изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:316 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen." msgstr "Показывать время/дату создания изображения в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:318 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show camera aperture and focal length" msgstr "Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:319 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." @@ -18425,74 +18705,74 @@ msgstr "" "Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры в нижней части " "экрана." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:321 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show camera exposure and sensitivity" msgstr "Показывать выдержку и чувствительность" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:322 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." msgstr "Показывать выдержку и чувствительность камеры в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:324 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show camera make and model" msgstr "Показывать производителя камеры и модель" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:325 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen." msgstr "Показывать модель и производителя камеры в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:327 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show camera lens model" msgstr "Показывать модель объектива" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:328 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show the camera lens model at the bottom of the screen." msgstr "Показывать модель объектива в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:330 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show image caption" msgstr "Показывать заголовок изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:331 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:323 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show the image caption at the bottom of the screen." msgstr "Показывать заголовок изображения в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:333 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show image title" msgstr "Показывать название изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:334 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show the image title at the bottom of the screen." msgstr "Показывать название изображения в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:336 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show image caption if it has not title" msgstr "" "Показывать заголовок изображения, если для него не установлено название" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:337 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18501,59 +18781,59 @@ msgstr "" "Показывать заголовок снимка в нижней части экрана, если название снимка не " "задано." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:339 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show image rating" msgstr "Показывать оценку изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:340 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen." msgstr "Выводить оценку, присвоенную изображению, внизу экрана." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:342 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show image tags" msgstr "Показывать метки изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:343 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen." msgstr "Показывать имена меток изображений digiKam в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:345 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "On Screen Display Font:" msgstr "Шрифт индикатора:" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:346 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select here the font used to display text in the MJPEG." msgstr "Выбор шрифта для текста в MJPEG." -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:362 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@title: On Screen Display" msgid "OSD" msgstr "Индикатор на экране" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:63 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:55 #, kde-format msgid "MJPEG Stream Server" msgstr "Сервер потока MJPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "A tool to export items as MJPEG Stream" msgstr "Инструмент для экспорта в поток MJPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to share items on the local network through a " @@ -18581,40 +18861,453 @@ msgstr "" "сервера MJPEG, а порт — это тот порт, который указан в диалоге настройки. К " "серверу MJPEG одновременно может быть подключено несколько компьютеров.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:101 -#: core/libs/dplugins/core/dpluginauthor.cpp:39 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:120 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:135 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:141 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:302 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:319 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:325 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:331 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:341 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:369 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:375 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:386 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:93 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginauthor.cpp:30 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:111 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:126 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:132 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:294 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:311 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:317 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:323 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:333 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:361 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:367 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:378 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Разработчик" -#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:113 +#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Share as MJPEG Stream..." msgstr "Опубликовать с использованием сервера MJPEG..." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:59 +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Orientation and script detection (OSD) only." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Automatic page segmentation with OSD." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Automatic page segmentation, but no OSD, or OCR. (not implemented)" +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Fully automatic page segmentation, but no OSD. (Default)." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Assume a single column of text of variable sizes." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Assume a single uniform block of vertically aligned text." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Assume a single uniform block of text." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sets the size of each tile border." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Treat the image as a single text line." +msgstr "Установить размер границы мозаики." + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Treat the image as a single word." +msgstr "Установить размер границы мозаики." + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sets the size of each tile border." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Treat the image as a single word in a circle." +msgstr "Установить размер границы мозаики." + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Treat the image as a single character." +msgstr "Сохранить изображение в качестве новой версии" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Sparse text. Find as much text as possible in no particular order." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:60 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Sparse text with OSD." +msgstr "Опубликовать по протоколу DLNA..." + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Raw line. Treat the image as a single text line,bypassing hacks that are " +"Tesseract-specific." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Legacy engine only." +msgstr "Только теги листа" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leaf tags only" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Neural nets LSTM engine only." +msgstr "Только теги листа" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leaf tags only" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Legacy + LSTM engines." +msgstr "Только теги листа" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/ocroptions.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default, based on what is available." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/tesseractbinary.cpp:43 +#, kde-format +msgid "" +"Tesseract is an optical character recognition engine for various operating " +"systems." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterplugin.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "OCR Text Converter" +msgstr "Преобразователь DNG" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Start OCR" +msgstr "&Начать" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This tool use the %1 open-source engine to perform Optical Characters " +"Recognition. Tesseract program and the desired languages modules must be " +"installed on your system." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Text Recognition" +msgstr "Распознавание лиц" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"After to process recognition, double-click on one item to display recognized " +"text here. You can review words and fix if necessary. Press the Save button " +"to record your changes." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:227 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action: button" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Text Review" +msgstr "Размер шрифта:" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:383 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Processing %1" +msgstr "Обработка %1" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:456 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Process failed" +msgstr "Ошибка обработки" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:462 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Process canceled" +msgstr "Обработка отменена" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:470 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Internal error" +msgstr "Внутренняя ошибка" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:521 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Success" +msgstr "Готово" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:585 +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:597 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Text Converter" +msgstr "Преобразователь DNG" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:586 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The list does not contain any digital files to process. You need to select " +"them." +msgstr "Список для обработки не содержит ни одного файла в формате RAW." + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "&Abort" +msgstr "&Прервать" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:671 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Abort OCR processing of Raw files." +msgstr "Прервать преобразование цифровых негативов." + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:676 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "&Start OCR" +msgstr "&Начать" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:677 +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:716 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Start OCR using the current settings." +msgstr "" +"Начать преобразование изображений цифровых негативов с текущими параметрами." + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:720 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "This library is not present on your system." +msgctxt "@info" +msgid "" +"Tesseract program or language modules\n" +"are not installed on your system." +msgstr "Эта библиотека не присутствует в вашей системе." + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:753 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Process All Items" +msgstr "Обработка объектов" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterdialog.cpp:755 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Process Selected Items" +msgstr "Обработка объектов" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterlist.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Words" +msgstr "Ключевые слова" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterplugin.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "A tool to batch convert documented images to text using OCR" +msgstr "" +"Инструмент для преобразования цифровых негативов RAW в формат контейнера DNG" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This tool can convert documented images data to Text format by using " +"Tesseract, an open-source Optical Characters Recognition engine, originally " +"developed at HP labs and now sponsored by Google.\n" +"\n" +"It supports multiple languages and scripts (including right-to-left text) " +"and page layout analysis.\n" +"\n" +"See details on %1 for more information on Tesseract" +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconverterplugin.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "OCR Text Converter..." +msgstr "Преобразование цветового пространства..." + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:85 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Languages:" +msgstr "Язык:" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Specify the language used for OCR. In the Default mode of Language settings " +"for digital text with multiple languages, \n" +"Tesseract can automatically recognize languages using Latin alphabets such " +"as English or French, \n" +"but is not compatible with languages using hieroglyphs such as Chinese, " +"Japanese.\n" +"You can use the Orientation and Script Detection mode instead or a specific " +"languagemodule if available." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:98 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Segmentation mode:" +msgstr "Папка назначения:" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Specify page segmentation mode." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Engine mode:" +msgstr "Движок" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leaf tags only" +msgctxt "@info" +msgid "Specify OCR engine mode." +msgstr "Только теги листа" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Resolution Dpi:" +msgstr "Разрешение:" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Specify DPI for input image." +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Store result in : " +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Text file" +msgstr "Фильтр по тексту" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Store OCR result in separated text file" +msgstr "Синхронизировать дату создания. XMP" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Store OCR result in XMP metadata" +msgstr "Синхронизировать дату создания. XMP" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Use Multi-cores" +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If this option is enabled, files will be processed in parallel" +msgstr "Этот параметр задаёт случайный порядок показа слайдов" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:289 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option: default Tesseract mode" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@option: osd Tesseract mode" +msgid "Orientation and Script Detection" +msgstr "" + +#: core/dplugins/generic/tools/ocrtextconverter/textconvertersettings.cpp:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Navigate to %1" +msgctxt "@label" +msgid "Translate with %1:" +msgstr "Перейти к %1" + +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Create Panorama" msgstr "Создать панораму…" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:74 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to create panorama" msgstr "Инструмент создания панорам" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to assemble images together to create large " @@ -18632,43 +19325,43 @@ msgstr "" "количества совмещаемых снимков увеличивается и размер целевого изображения; " "для его обработки потребуется большое количество памяти.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create panorama..." msgstr "Создать панораму…" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:103 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "Отменено" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:112 #, kde-format msgid "Cannot run %1:

    %2

    " msgstr "Не удалось запустить %1:

    %2

    " -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:71 #, kde-format msgid "Temporary panorama file does not exists." msgstr "Временный файл панорамы не существует." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:87 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:79 #, kde-format msgid "A panorama file named %1 already exists." msgstr "Файл панорамы %1 уже существует." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:87 #, kde-format msgid "Temporary project file does not exist." msgstr "Временный файл проекта не существует." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:95 #, kde-format msgid "A project file named %1 already exists." msgstr "Файл проекта %1 уже существует." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:177 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:169 #, kde-format msgid "" "Cannot move panorama from %1 to %2." @@ -18676,7 +19369,7 @@ msgstr "" "Не удалось переместить панораму из %1 в %2." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:192 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Cannot move project file from %1 to %2%1 в " "%2." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:218 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Cannot copy converted image file from %1 to " @@ -18694,56 +19387,56 @@ msgstr "" "Не удалось скопировать файл преобразованного изображения из %1 в %2." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:60 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:68 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:52 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:60 #, kde-format msgid "PTO file already created in the temporary directory." msgstr "Файл .pto уже создан во временном каталоге." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:67 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:59 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:68 #, kde-format msgid "PTO file cannot be created in the temporary directory." msgstr "Не удалось создать файл .pto во временном каталоге." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:61 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:53 #, kde-format msgid "Project file parsing failed." msgstr "Ошибка разбора файла проекта." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:86 #, kde-format msgid "Unknown input file in the project file: %1" msgstr "Неизвестный входной файл в файле проекта: %1" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:183 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:175 #, kde-format msgid "Input image cannot be loaded for preview generation." msgstr "Не удалось загрузить изображение для создания его миниатюры." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:211 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:203 #, kde-format msgid "Tiff image creation failed." msgstr "Не удалось создать изображение в формате TIFF." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:240 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:232 #, kde-format msgid "Raw file conversion failed." msgstr "Не удалось преобразовать файл цифрового негатива." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Welcome to Panorama Tool" msgstr "Добро пожаловать в мастер панорам" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:114 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Welcome to Panorama Tool" msgstr "Добро пожаловать в мастер панорам" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:115 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18751,7 +19444,7 @@ msgid "" "seam between images not visible." msgstr "Этот инструмент позволяет объединить несколько изображений в панораму." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:116 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18760,37 +19453,37 @@ msgid "" msgstr "" "Этот мастер поможет настроить импорт изображений перед созданием панорамы." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Images must be taken from the same point of view." msgstr "Фотографии должны быть сняты из одной точки." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "For more information, please take a look at " msgstr "Дополнительные сведения приведены на " -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Panorama Binaries" msgstr "Исполняемые файлы для создания панорамы" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:189 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "File Format" msgstr "Формат файла" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:193 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@option: radio" msgid "JPEG output" msgstr "Вывод в JPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:198 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:190 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info: tooltip" msgid "" @@ -18799,7 +19492,7 @@ msgid "" msgstr "" "Сохранение в JPEG, сжатие 90% (меньший размер файла, сжатие с потерями)." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:200 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -18811,13 +19504,13 @@ msgstr "" "также будут небольшие потери глубины цвета из-за сжатия. Это самый лёгкий " "способ поделиться результатом или напечатать его." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:206 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@option: radio" msgid "TIFF output" msgstr "Вывод в TIFF" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:207 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info: tooltip" msgid "" @@ -18827,7 +19520,7 @@ msgstr "" "Сохранение в TIFF, сжатие по алгоритму LZW (сжатие без потерь, больший " "размер)." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:209 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@info: whatsthis" msgid "" @@ -18838,13 +19531,13 @@ msgstr "" "в цифровых негативах (изображениях RAW). Размер полученного изображения " "будет довольно большим." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:64 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set Panorama Images" msgstr "Набор изображений для панорамы" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18854,20 +19547,20 @@ msgstr "" "Укажите список изображений для объединения в панораму. Придерживайтесь " "следующих рекомендаций:" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Images are taken from the same point of view." msgstr "Фотографии должны быть сняты из одной точки." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Images are taken with the same camera (and lens)." msgstr "" "Изображения могут быть сняты одним и тем же фотоаппаратом (и объективом)." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -18877,31 +19570,31 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что если планируется создать панораму 360°, то первое " "изображение в списке будет в её центре." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Panorama Stitched" msgstr "Панорама сшита" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Save Settings" msgstr "Параметры сохранения" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "File name template:" msgstr "Шаблон имени файла:" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:110 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name of the panorama file (without its extension)." msgstr "Имя файла панорамы (без расширения)" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -18917,13 +19610,13 @@ msgstr "" "Если выбрано сохранение также и файла проекта, то он будет назван «panorama." "pto»." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Save project file" msgstr "Сохранять файл проекта" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the project file for further processing within Hugin GUI." @@ -18931,7 +19624,7 @@ msgstr "" "Сохранить файл проекта для дальнейшей обработки в графическом интерфейсе " "Hugin." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -18944,22 +19637,22 @@ msgstr "" "может быть полезно, если требуется изменить горизонт или центр панорамы, " "ключевые точки или перспективу." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:220 -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:229 -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:260 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:857 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:212 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:221 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:252 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:849 #, kde-format msgctxt "@title: dialog" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:221 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This file already exists" msgstr "Такой файл уже существует" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:230 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -18969,31 +19662,31 @@ msgstr "" "Один или более преобразованных файлов цифровых негативов уже существуют (при " "выполнении копировании они будут пропущены)" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:275 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Panorama Stitching is Done" msgstr "Сшивание панорамы закончено" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:276 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Congratulations. Your images are stitched into a panorama." msgstr "Поздравляем, изображения были объединены в панораму." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:277 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your panorama will be created to the directory:" msgstr "Панорама будет создана в этом каталоге:" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:279 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "once you press the \"Finish\" button, with the name set below." msgstr "как только будет нажата кнопка «Завершить» под этим названием." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:280 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -19005,32 +19698,32 @@ msgstr "" "негативов (изображений RAW), то в ту же папку будут скопированы эти " "изображения, преобразованные в формат TIFF (они могут быть большого размера)." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:309 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Optimization" msgstr "Оптимизация" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@option: check" msgid "Level horizon" msgstr "Выровнять горизонт" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info: tooltip" msgid "Detect the horizon and adapt the project to make it horizontal." msgstr "" "Обнаружить горизонт и изменить проект, чтобы сделать его горизонтальным." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info: whatsthis" msgid "" @@ -19039,20 +19732,20 @@ msgid "" msgstr "" "«Выровнять горизонт»: определить линию горизонта и выровнять панораму по ней." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Optimization is in progress, please wait." msgstr "Выполняется оптимизация, подождите." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:229 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The optimization step according to your settings is ready to be performed." msgstr "Панорама готова к оптимизации." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:230 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -19062,37 +19755,37 @@ msgstr "" "Этот шаг может включать автоматическое выравнивание по горизонту и " "автоматический выбор перспективы и размера" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:232 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "To perform this operation, the \"%1\" program will be used." msgstr "Для выполнения этого шага будет использована программа %1." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:234 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Press the \"Next\" button to run the optimization." msgstr "Нажмите кнопку «Далее» для запуска оптимизации." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:335 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:327 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Optimization has failed." msgstr "Не удалось выполнить оптимизацию." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Pre-Processing Images" msgstr "Предварительная обработка изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@option: check" msgid "Detect moving skies" msgstr "Обнаружение сдвига облаков" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info: tooltip" msgid "" @@ -19102,7 +19795,7 @@ msgstr "" "Автоматическое определение облаков для предотвращения выбора плохих ключевых " "точек." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info: whatsthis" msgid "" @@ -19114,13 +19807,13 @@ msgstr "" "«Обнаружение сдвига облаков»: при включении этого параметра все ключевые " "точки, попадающие на облака, будут отвергнуты." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:207 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Now, we will pre-process images before stitching them." msgstr "Выполняется предварительная обработка перед объединением изображений." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:210 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -19131,69 +19824,69 @@ msgstr "" "для определения перекрытия между изображениями. Для выполнения этого " "действия будет использована программа «%1»." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Preview and Post-Processing" msgstr "Предварительный просмотр и постобработка" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:112 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Details..." msgstr "Подробности..." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:142 #, kde-format msgid "Processing Panorama Preview..." msgstr "Подготовка просмотра панорамы..." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:229 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:221 #, kde-format msgid "

    Panorama Post-Processing

    " msgstr "

    Постобработка панорамы

    " -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:235 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Panorama Post-Processing" msgstr "Постобработка панорамы" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:312 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:304 #, kde-format msgid "Preview Processing Cancelled." msgstr "Подготовка просмотра отменена." -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:374 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:366 #, kde-format msgid "

    Error

    %1

    " msgstr "

    Ошибка

    %1

    " -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:406 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:398 #, kde-format msgctxt "Here a makefile is a script for GNU Make" msgid "

    Cannot create makefile:

    %1

    " msgstr "

    Не удалось создать Makefile.

    %1

    " -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:435 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:427 #, kde-format msgctxt "a project file is a .pto file, as given to hugin to build a panorama" msgid "

    Cannot create project file:

    %1

    " msgstr "

    Не удалось создать файл проекта:

    %1

    " -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:464 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:456 #, kde-format msgctxt "Error message for image file number %1 out of %2" msgid "

    Processing file %1 / %2:

    %3

    " msgstr "

    Обработка файла %1 из %2:

    %3

    " -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:496 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:488 #, kde-format msgctxt "Error message for panorama compilation" msgid "

    Panorama compilation:

    %1

    " msgstr "

    Создание панорамы:

    %1

    " -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:545 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:537 #, kde-format msgid "" "

    Panorama Preview

    Draw a rectangle if you want to crop the " @@ -19204,143 +19897,143 @@ msgstr "" "если нужно обрезать изображение. Нажатие кнопки Далее запустит " "завершающий процесс сшивки.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:572 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:564 #, kde-format msgctxt "Success for image file number %1 out of %2" msgid "Processing file %1 / %2" msgstr "Обработка файла %1 из %2" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:601 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:593 #, kde-format msgctxt "Success for panorama compilation" msgid "Panorama compilation" msgstr "Создание панорамы" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:645 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:637 #, kde-format msgctxt "Compilation started for image file number %1 out of %2" msgid "Processing file %1 / %2" msgstr "Обработка файла %1 из %2" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:657 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:649 #, kde-format msgctxt "Panorama compilation started" msgid "Panorama compilation" msgstr "Создание панорамы" -#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panowizard.cpp:74 +#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panowizard.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Panorama Creator Wizard" msgstr "Мастер создания панорам" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintphoto.cpp:46 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintphoto.cpp:38 #, kde-format msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Неподдерживаемый размер страницы" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Output: PDF" msgid "Print to PDF" msgstr "Сохранить в файл PDF" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:138 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Output: FILE" msgid "Print to Image File" msgstr "Сохранить в файл изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Output: GIMP" msgid "Print with Gimp" msgstr "Сохранить в файл GIMP" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:154 #, kde-format msgctxt "Image format: JPEG" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:163 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:155 #, kde-format msgctxt "Image format: PNG" msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:164 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Image format: TIFF" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:173 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:165 #, kde-format msgctxt "Caption type: NONE" msgid "No caption" msgstr "Без подписей" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:174 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:166 #, kde-format msgctxt "Caption type: FILENAME" msgid "Image file names" msgstr "Имена файлов изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:175 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:167 #, kde-format msgctxt "Caption type: DATETIME" msgid "Exif date-time" msgstr "Дата и время из EXIF" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:176 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:168 #, kde-format msgctxt "Caption type: COMMENT" msgid "Item comments" msgstr "Комментарии к объекту" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:177 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:169 #, kde-format msgctxt "Caption type: CUSTOM" msgid "Custom format" msgstr "Пользовательский формат" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:188 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:232 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:316 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:223 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:307 #, kde-format msgid "Printing canceled" msgstr "Печать отменена" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:213 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:290 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:204 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:281 #, kde-format msgid "Processing page %1" msgstr "Обработка страницы %1" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:302 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not save file %1" msgstr "Не удалось сохранить файл «%1»" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:308 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:299 #, kde-format msgid "Page %1 saved as %2" msgstr "Страница %1 сохранена как %2" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:51 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:362 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:109 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:43 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:354 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:101 #, kde-format msgid "Print Creator" msgstr "Мастер печати" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "A tool to create print composition from images" msgstr "Инструмент для создания коллажей изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:63 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to back-process items (as assemble) before to " @@ -19353,24 +20046,24 @@ msgstr "" "альбомов).

    Для обработки файлов можно использовать различные " "предустановленные размеры бумаги и варианты компоновки.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:82 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:663 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:74 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:654 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Автор" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:81 #, kde-format msgid "Contributor" msgstr "Участник проекта" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Print Creator..." msgstr "Подготовить к печати..." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/tools/gimpbinary.cpp:53 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/tools/gimpbinary.cpp:45 #, kde-format msgid "The GNU Image Manipulation Program." msgstr "GNU Image Manipulation Program." @@ -19441,7 +20134,7 @@ msgstr "" "напечатать фокусное расстояние, определённое камерой\n" "добавить новую строку" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_FreeCaptionFormat) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (Digikam::DTextEdit, m_FreeCaptionFormat) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:145 #, kde-format msgid "Enter here your customized caption string..." @@ -19570,7 +20263,7 @@ msgstr "Изображение 0 из 0" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AdvPrintCustomLayout) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:26 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1109 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1101 #, kde-format msgid "Custom layout" msgstr "Нестандартная компоновка" @@ -19595,7 +20288,7 @@ msgstr "Размер изображения" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:203 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:955 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:947 #, kde-format msgid "cm" msgstr "см" @@ -19608,7 +20301,7 @@ msgstr "мм" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:213 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:950 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:942 #, kde-format msgid "inches" msgstr "дюймов" @@ -19639,9 +20332,9 @@ msgstr "Изображений на странице" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:388 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:203 -#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:76 -#: core/utilities/searchwindow/searchutilities.cpp:642 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:195 +#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:67 +#: core/utilities/searchwindow/searchutilities.cpp:633 #, kde-format msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -19712,65 +20405,65 @@ msgstr "Следующая страница" msgid ">" msgstr ">" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcaptionpage.cpp:130 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcaptionpage.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Caption" msgstr "Название" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:42 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:43 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:34 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:35 #, kde-format msgid "Choose your grid size" msgstr "Задать количество строк и столбцов в таблице" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:44 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:36 #, kde-format msgid "Number of rows" msgstr "Количество строк" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:45 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:37 #, kde-format msgid "Insert number of rows" msgstr "Введите количество строк" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:46 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:38 #, kde-format msgid "Number of columns" msgstr "Количество столбцов" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:47 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:39 #, kde-format msgid "Insert number of columns" msgstr "Введите количество столбцов" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:49 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:50 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:41 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:42 #, kde-format msgid "Choose to have a custom photo size album" msgstr "Задать фиксированный размер изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:51 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:43 #, kde-format msgid "Photo height" msgstr "Высота изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:52 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:44 #, kde-format msgid "Insert photo height" msgstr "Введите высоту изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:53 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:45 #, kde-format msgid "Photo width" msgstr "Ширина изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:54 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Insert photo width" msgstr "Введите ширину изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:48 #, kde-format msgid "" "Rotate photo automatically on layout accordingly with camera orientation " @@ -19779,37 +20472,37 @@ msgstr "" "Автоматически поворачивать изображения на макете в соответствии со " "сведениями об ориентации камеры" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:142 #, kde-format msgid "No page to print..." msgstr "Нет страниц для печати..." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:158 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:150 #, kde-format msgid "Starting to pre-process files..." msgstr "Начало предварительной обработки файлов..." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:196 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:188 #, kde-format msgid "Printing process aborted..." msgstr "Процесс печати прерван..." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:237 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:229 #, kde-format msgid "Printing process is not completed" msgstr "Процесс печати ещё выполняется" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:242 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:234 #, kde-format msgid "Printing process completed." msgstr "Процесс печати завершён." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:250 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:242 #, kde-format msgid "Open destination directory in file-browser." msgstr "Открыть каталог назначения в диспетчере файлов." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:272 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:264 #, kde-format msgid "" "There was an error to launch the external Gimp program. Please make sure it " @@ -19818,12 +20511,12 @@ msgstr "" "При запуске внешней программы GIMP произошла ошибка. Проверьте правильность " "установки." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:301 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not remove the GIMP's temporary files." msgstr "Не удалось удалить временные файлы GIMP." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:316 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:308 #, kde-format msgid "" "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper " @@ -19832,7 +20525,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать временный каталог. Проверьте наличие прав на запись в " "этот каталог, а затем повторите попытку." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Print Creator

    This assistant will " @@ -19846,51 +20539,51 @@ msgstr "" "создание страницы с адаптивной компоновкой фотографий, основанной на " "алгоритме Аткина.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Optional Gimp Binaries" msgstr "Дополнительные исполняемые файлы GIMP" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:90 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:170 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:168 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:160 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:123 #, kde-format msgid "Image Format:" msgstr "Формат изображения:" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:86 #, kde-format msgid "Select your preferred format to export printing as image." msgstr "Выберите предпочитаемый формат для экспорта напечатанного изображения." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:111 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:115 #, kde-format msgid "Destination Folder:" msgstr "Папка назначения:" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:116 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:128 -#: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:235 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:108 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:120 +#: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:267 #, kde-format msgid "Destination Folder" msgstr "Выбор папки назначения" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:117 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:129 -#: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:236 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:109 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:121 +#: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:268 #, kde-format msgid "Output Destination Path" msgstr "Путь вывода данных" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:115 #, kde-format msgid "The image output file name will be generated automatically." msgstr "Имя выходного файла изображения будет создано автоматически." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:129 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:121 #, kde-format msgid "Open in File Browser" msgstr "Открыть в диспетчере файлов" @@ -19899,37 +20592,37 @@ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" # libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139: ? # utilities/assistants/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:58: Другая # utilities/queuemanager/tools/transform/rotate.cpp:103: ? -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info layout page" msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select your preferred print output." msgstr "Выберите предпочитаемый формат печати." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:500 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:492 #, kde-format msgid "Add again" msgstr "Добавить ещё раз" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:514 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:369 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:506 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:363 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1110 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1102 #, kde-format msgid "The selected custom photo size can not be applied to the paper size." msgstr "" "Выбранный пользовательский размер фотографий не может быть использован с " "заданным размером бумаги." -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1326 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1318 #, kde-format msgid "" "Custom\n" @@ -19938,124 +20631,124 @@ msgstr "" "Нестандартная\n" "компоновка" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:111 #, kde-format msgid "Welcome to Print Creator" msgstr "Добро пожаловать в мастер печати" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:120 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:93 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:96 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:112 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:97 #, kde-format msgid "Albums Selection" msgstr "Выбор альбомов" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:113 #, kde-format msgid "Select Page Layout" msgstr "Выбор компоновки страницы" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:114 #, kde-format msgid "Caption Settings" msgstr "Настройка подписей" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:115 #, kde-format msgid "Crop and Rotate Photos" msgstr "Кадрирование и поворот изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:116 #, kde-format msgid "Images Output Settings" msgstr "Параметры вывода изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:125 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:117 #, kde-format msgid "Render Printing" msgstr "Печать изображения" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:262 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:254 #, kde-format msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Изображение %1 из %2" -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:361 -#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:373 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:353 +#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:365 #, kde-format msgid "Page %1 of %2" msgstr "Страница %1 из %2" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:92 #, kde-format msgid "Error opening input file" msgstr "Ошибка открытия входного файла" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:103 #, kde-format msgid "Error opening temporary folder" msgstr "Ошибка открытия временного каталога" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:134 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:126 #, kde-format msgid "Cannot resize image. Aborting." msgstr "Не удалось изменить размер. Прерывание." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:147 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:139 #, kde-format msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting." msgstr "" "Не удалось сохранить изображение (JPEG) с изменённым размером. Прерывание." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:155 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:147 #, kde-format msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting." msgstr "" "Не удалось сохранить изображение (PNG) с изменённым размером. Прерывание." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:114 #, kde-format msgid "Cannot create a temporary directory" msgstr "Не удалось создать временный каталог" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:180 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:172 #, kde-format msgid "Resizing %1" msgstr "Изменение размера %1" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:196 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:188 #, kde-format msgid "%1 resized successfully" msgstr "Размер %1 успешно изменён" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:208 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:200 #, kde-format msgid "Failed to resize %1: %2" msgstr "Не удалось изменить размер %1: %2" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:244 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:236 #, kde-format msgid "There are no files to send" msgstr "Нет файлов для отправки" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:265 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:257 #, kde-format msgid "Build images properties file" msgstr "Создание файла со свойствами изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:281 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:273 #, kde-format msgid "no caption" msgstr "нет описания" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:286 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:278 #, kde-format msgid "no keywords" msgstr "нет ключевых слов" # BUGME: should be singular: "Original image:" --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:289 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:281 #, kde-format msgid "" "file \"%1\":\n" @@ -20064,44 +20757,44 @@ msgstr "" "файл «%1»:\n" "Исходное изображение: %2\n" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:291 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:283 #, kde-format msgid "Comments: %1\n" msgstr "Описание: %1\n" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:293 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:285 #, kde-format msgid "Tags: %1\n" msgstr "Метки: %1\n" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:295 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:287 #, kde-format msgid "Rating: %1\n" msgstr "Оценка: %1\n" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:300 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:292 #, kde-format msgid "properties.txt" msgstr "properties.txt" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:310 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:302 #, kde-format msgid "Image properties file cannot be opened" msgstr "Не удалось открыть файл для записи свойств изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:322 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:314 #, kde-format msgid "Image properties file done" msgstr "Файл со свойствами изображений создан" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:342 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:992 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1005 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:334 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:984 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:997 #, kde-format msgid "Processing Failed" msgstr "Ошибка обработки" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:343 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:335 #, kde-format msgid "" "Some images cannot be resized.\n" @@ -20110,7 +20803,7 @@ msgstr "" "Не удалось изменить размер некоторых изображений.\n" "Добавить их к письму в исходном размере?" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:413 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:405 #, kde-format msgid "" "The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your " @@ -20119,102 +20812,102 @@ msgstr "" "Файл «%1» слишком большой для отправки, уменьшите его размеры или измените " "параметры." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:642 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:634 #, kde-format msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system." msgstr "Не удалось запустить программу «%1». Проверьте правильность установки." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:652 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:644 #, kde-format msgid "Starting \"%1\" program..." msgstr "Запуск программы «%1»..." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:655 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:647 #, kde-format msgid "After having sent your images by email..." msgstr "После отправки изображений по почте..." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:656 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:648 #, kde-format msgid "Press 'Finish' button to clean up temporary files" msgstr "Нажмите кнопку «Завершить», чтобы удалить временные файлы" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Mail client: BALSA" msgid "Balsa" msgstr "Balsa" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Mail client: CLAWSMAIL" msgid "Clawsmail" msgstr "Clawsmail" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Mail client: EVOLUTION" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:125 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Mail client: KMAIL" msgid "Kmail" msgstr "KMail" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:126 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Mail client: NETSCAPE" msgid "Netscape Messenger" msgstr "Netscape Messenger" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Mail client: OUTLOOK" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:128 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Mail client: SYLPHEED" msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:129 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Mail client: THUNDERBIRD" msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:138 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:173 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:130 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:165 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Image format: JPEG" msgid "Jpeg" msgstr "JPEG" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:139 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:174 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:138 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:166 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Image format: PNG" msgid "Png" msgstr "PNG" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:51 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:83 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:43 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:75 #, kde-format msgid "Send by Email" msgstr "Отправка по электронной почте" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "A tool to send images by E-mail" msgstr "Инструмент для передачи изображений по электронной почте" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:63 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to back-process items (as resize) before to send " @@ -20227,64 +20920,64 @@ msgstr "" "группами (используя выбор альбомов).

    Для передачи файлов по сети могут " "быть использованы различные приложения для работы электронной почты.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:96 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Send by Mail..." msgstr "Отправить по электронной почте..." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/balsabinary.cpp:39 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/evolutionbinary.cpp:39 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/balsabinary.cpp:31 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/evolutionbinary.cpp:31 #, kde-format msgid "Gnome Mail Client." msgstr "Почтовый клиент Gnome." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/clawsmailbinary.cpp:39 -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/sylpheedbinary.cpp:39 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/clawsmailbinary.cpp:31 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/sylpheedbinary.cpp:31 #, kde-format msgid "GTK based Mail Client." msgstr "Почтовый клиент на основе GTK." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/kmailbinary.cpp:41 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/kmailbinary.cpp:33 #, kde-format msgid "KDE Mail Client." msgstr "Почтовый клиент KDE." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/netscapebinary.cpp:39 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/netscapebinary.cpp:31 #, kde-format msgid "Netscape Mail Client." msgstr "Почтовый клиент Netscape." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/outlookbinary.cpp:40 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/outlookbinary.cpp:32 #, kde-format msgid "Outlook Mail Client." msgstr "Почтовый клиент Outlook." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/thunderbirdbinary.cpp:39 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/thunderbirdbinary.cpp:31 #, kde-format msgid "Mozilla Foundation Mail Client." msgstr "Почтовый клиент Mozilla Foundation." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:128 #, kde-format msgid "Preparing file to export by mail..." msgstr "Подготовка файла к отправке по электронной почте..." # BUGME: needs plurals --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:144 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:146 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:138 #, kde-format msgid "%1 input items to process" msgstr "Исходных объектов для обработки: %1" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailimagespage.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailimagespage.cpp:64 #, kde-format msgid "

    This view list all items to export by mail.

    " msgstr "" "

    В этом списке находятся все объекты, которые будут отправлены по " "электронной почте.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:94 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Email Tool

    This assistant will guide " @@ -20298,30 +20991,30 @@ msgstr "" "параметры вложений в соответствии с возможностями используемой почтовой " "программы.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Mail client application Binaries" msgstr "Исполняемые файлы приложения почтового клиента" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:99 #, kde-format msgid "Mail program:" msgstr "Почтовый клиент:" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:103 #, kde-format msgid "Select your preferred external mail client program here." msgstr "" "Выберите предпочитаемый почтовый клиент — программу для работы c электронной " "почтой." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:126 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:118 #, kde-format msgid "Attach a file with items properties" msgstr "Прикрепить отдельный файл со свойствами изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:119 #, kde-format msgid "" "If you enable this option, all item properties as Comments, Rating, or Tags, " @@ -20330,26 +21023,26 @@ msgstr "" "Записать все свойства отправляемых файлов, такие как комментарии, оценки и " "метки, в отдельный файл, вкладываемый в электронное письмо." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:129 #, kde-format msgid " MB" msgstr " МБ" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:131 #, kde-format msgid "Maximum email size limit:" msgstr "Максимальный размер письма:" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:144 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:142 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:134 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:97 #, kde-format msgid "Adjust image properties" msgstr "Изменить свойства изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:146 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:144 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:138 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:99 #, kde-format msgid "" "If you enable this option, all images to be sent can be resized and " @@ -20358,16 +21051,16 @@ msgstr "" "Если выбрать этот параметр, размер всех посылаемых изображений будет " "изменён, и они будут заново сжаты." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:150 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:150 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:103 #, kde-format msgid "Image Properties" msgstr "Свойства изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:160 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:157 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:152 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:149 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:113 #, kde-format msgid "" "Select the length of the images that are to be sent. The aspect ratio is " @@ -20376,28 +21069,28 @@ msgstr "" "Задаёт размер длинной стороны отправляемых изображений (соотношение сторон " "сохраняется)." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:163 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:161 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:155 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:153 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:116 #, kde-format msgid "Image Length:" msgstr "Длина изображений:" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:174 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:172 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:166 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:164 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:127 #, kde-format msgid "Select your preferred format to convert image." msgstr "Выберите предпочитаемый формат для преобразования изображений." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:193 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:154 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:185 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:146 #, kde-format msgid "

    The new compression value of JPEG images to be sent:

    " msgstr "

    Новый уровень сжатия отправляемых изображений JPEG:

    " -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:194 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:155 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:186 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:147 #, kde-format msgid "" "

    1: very high compression
    25: high compression
    50: средняя степень сжатия,
    75: низкая степень " "сжатия (значение по умолчанию),
    100: без сжатия.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:202 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:190 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:163 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:194 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:182 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:155 #, kde-format msgid "Image quality:" msgstr "Качество изображения:" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:207 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:195 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:168 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:199 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:187 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:160 #, kde-format msgid "Remove all metadata" msgstr "Удалить все метаданные" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:208 -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:196 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:169 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:200 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:188 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:161 #, kde-format msgid "" "If you enable this option, all metadata as Exif, Iptc, and Xmp will be " "removed." msgstr "Удалить из изображений все метаданные, такие как EXIF, IPTC и XMP." -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Welcome to Email Tool" msgstr "Добро пожаловать в мастер отправки по почте" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:94 -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:97 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:98 #, kde-format msgid "Images List" msgstr "Список изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:87 #, kde-format msgid "Email Settings" msgstr "Параметры электронного письма" -#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:96 +#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:88 #, kde-format msgid "Export by Email" msgstr "Отправка по электронной почте" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:51 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:43 #, kde-format msgid "Video Slideshow" msgstr "Видео слайд-шоу" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "A tool to create video slideshow from images" msgstr "Инструмент для создания видео слайд-шоу из изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:63 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to back-process image as frame to create video " @@ -20477,45 +21170,45 @@ msgstr "" "альбомов).

    К изображениям возможно применить различные визуальные " "эффекты перехода, которые войдут в итоговое видео.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create video slideshow..." msgstr "Создать видео слайд-шоу..." -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:123 #, kde-format msgid "Starting to generate video slideshow..." msgstr "Начало создания видео слайд-шоу..." # BUGME: needs plurals --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:134 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:126 #, kde-format msgid "%1 input images to process" msgstr "Исходных изображений для обработки: %1" # BUGME: needs plurals --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:145 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:137 #, kde-format msgid "%1 input audio stream to process:" msgstr "Звуковых потоков для обработки: %1" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:193 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:185 #, kde-format msgid "Video Slideshow is not completed" msgstr "Создание видео слайд-шоу не завершено" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:198 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:190 #, kde-format msgid "Video Slideshow completed." msgstr "Создание видео слайд-шоу завершено" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:203 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:195 #, kde-format msgid "Opening video stream in player..." msgstr "Видеофайл открывается в проигрывателе..." -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideimagespage.cpp:74 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideimagespage.cpp:66 #, kde-format msgid "" "

    This view list all items to include on video stream.

    The first one " @@ -20527,7 +21220,7 @@ msgstr "" "самом конце. Порядок расположения объектов возможно изменять.

    " # BUGME: sentences broken down to different HTML paragraphs, why? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Video Slideshow tool

    This assistant " @@ -20549,47 +21242,47 @@ msgstr "" "создать видеоролик с эффектами

    перехода и звуковым сопровождением для " "просмотра на телевизионном экране.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:87 #, kde-format msgid "Media Container Format:" msgstr "Формат медиаконтейнера:" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:127 #, kde-format msgid "The video output file name will be generated automatically." msgstr "Имя выходного файла видео будет создано автоматически." -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:134 #, kde-format msgid "Open in Player:" msgstr "Открыть в видеопроигрывателе:" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:109 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:101 #, kde-format msgid "Number of Frames by Image:" msgstr "Количество кадров на изображение:" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:110 #, kde-format msgid "Video Standard:" msgstr "Стандарт видео:" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:129 #, kde-format msgid "Video Type:" msgstr "Тип видео:" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:160 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:152 #, kde-format msgid "Video Bit Rate:" msgstr "Скорость видеопотока:" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:205 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:197 #, kde-format msgid "Effect While Displaying Images" msgstr "Эффект при показе изображений" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:225 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:217 #, kde-format msgid "" "An effect is an visual panning or zooming applied while an image is " @@ -20600,12 +21293,12 @@ msgstr "" "при его показе . Длительность эффекта соответствует количеству кадров, " "используемых для обработки изображения видеофайла." -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:242 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:234 #, kde-format msgid "Transition Between Images" msgstr "Переход между изображениями" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:262 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:254 #, kde-format msgid "" "A transition is an visual effect applied between two images. For some " @@ -20616,42 +21309,42 @@ msgstr "" "изображений. Длительность некоторых эффектов зависит от случайных значений и " "может изменяться во время слайд-шоу." -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:343 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:335 #, kde-format msgid "Duration : %1 seconds by item, total %2 seconds (without transitions)" msgstr "Длительность : %1 сек. на объект, всего %2 сек. (без переходов)" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:78 #, kde-format msgid "Create a Video Slideshow" msgstr "Создание видео слайд-шоу" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:87 #, kde-format msgid "Welcome to Video Slideshow Tool" msgstr "Добро пожаловать в мастер видео слайд-шоу" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:98 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:90 #, kde-format msgid "Video Settings" msgstr "Параметры видео" -#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Generating Video Slideshow" msgstr "Выполняется создание видео слайд-шоу" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:53 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:45 #, kde-format msgid "Export as wallpaper" msgstr "Сделать фоном рабочего стола" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:68 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:60 #, kde-format msgid "A tool to set image as wallpaper" msgstr "Инструмент для назначения изображения фоном рабочего стола" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

    This tool changes background wallpaper to selected image for all desktops." @@ -20663,20 +21356,20 @@ msgstr "" "использовано первое из них.

    Если изображение не выбрано, будет " "использовано первое изображение из текущего альбома.

    " -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set as wallpaper" msgstr "Сделать фоном рабочего стола" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_dbus.cpp:100 -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_macos.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_dbus.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_macos.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Error while to set image as wallpaper" msgstr "Ошибка при назначении изображения фоном рабочего стола" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_dbus.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_dbus.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -20690,7 +21383,7 @@ msgstr "" "\n" "Сообщение об ошибке: %2" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_macos.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_macos.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -20700,18 +21393,18 @@ msgstr "" "Не удалось изменить фон рабочего стола на\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:63 #, kde-format msgid "Unknown Error %1" msgstr "Неизвестная ошибка %1" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error while to set image as wallpaper" msgstr "Ошибка при назначении изображения фоном рабочего стола" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Cannot change wallpaper image from current desktop with\n" @@ -20727,68 +21420,68 @@ msgstr "" "Контекст: %2\n" "Сообщение об ошибке: %3" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:95 #, kde-format msgid "Cannot create desktop context." msgstr "Не удалось создать контекст рабочего стола." -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:129 #, kde-format msgid "Cannot set wall paper image path." msgstr "Не удалось установить путь изображения для фона рабочего стола." -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:147 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:139 #, kde-format msgid "Cannot set wallpaper properties." msgstr "Не удалось назначить свойства фона рабочего стола." -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:157 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:149 #, kde-format msgid "Cannot apply changes to desktop wallpaper." msgstr "Не удалось изменить фон рабочего стола." -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:67 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:59 #, kde-format msgid "WallPaper Settings" msgstr "Параметры обоев рабочего стола" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:85 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:77 #, kde-format msgid "Wallpaper Layout:" msgstr "Размещение:" # выровнять? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:87 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Adjusted" msgstr "Исправлено" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:83 #, kde-format msgid "Adjusted with Aspect ratio" msgstr "Исправлено с соотношением сторон" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Adjusted and cropped" msgstr "Исправлено и кадрировано" -#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:89 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:53 +#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:45 #, kde-format msgid "OpenGL Viewer" msgstr "Программа просмотра с поддержкой OpenGL" -#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:68 +#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:60 #, kde-format msgid "A tool to preview image with OpenGL" msgstr "Инструмент для предварительного просмотра с поддержкой OpenGL" -#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

    This tool preview a series of items using OpenGL effects.

    Usage:" @@ -20838,34 +21531,34 @@ msgstr "" "\"2\">

    Другое

    Показать эту справку:Клавиша F1" -#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:140 +#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "OpenGL Image Viewer" msgstr "Программа просмотра изображений с поддержкой OpenGL" -#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:171 -#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:178 +#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:163 +#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:170 #, kde-format msgid "OpenGL error" msgstr "Ошибка OpenGL" -#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:171 +#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:163 #, kde-format msgid "GL_ARB_texture_rectangle not supported" msgstr "GL_ARB_texture_rectangle не поддерживается" -#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:178 +#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:170 #, kde-format msgid "No OpenGL context found" msgstr "Не найден контекст OpenGL" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:54 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:46 #, kde-format msgid "Soundtrack preview" msgstr "Предварительное прослушивание звуковой дорожки" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:112 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:104 #, kde-format msgid "" "If set, the soundtrack for the current album will be saved and restored " @@ -20874,42 +21567,42 @@ msgstr "" "Если параметр включён, звуковое сопровождение текущего альбома будет " "автоматически сохранено и восстановлено при следующем запуске." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:133 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:125 #, kde-format msgid "Move the selected track up in the playlist." msgstr "Переместить выбранную дорожку выше по списку воспроизведения" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:134 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:126 #, kde-format msgid "Move the selected track down in the playlist." msgstr "Переместить выбранную дорожку ниже по списку воспроизведения" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:127 #, kde-format msgid "Add new tracks to the playlist." msgstr "Добавить новые звуковые дорожки в список воспроизведения" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:128 #, kde-format msgid "Delete the selected track from the playlist." msgstr "Удалить выбранную звуковую дорожку из списка воспроизведения" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:129 #, kde-format msgid "Load playlist from a file." msgstr "Загрузить список воспроизведения из файла" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:138 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:130 #, kde-format msgid "Save playlist to a file." msgstr "Сохранить список воспроизведения в файл" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:131 #, kde-format msgid "Clear the playlist." msgstr "Очистить список воспроизведения" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:272 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:264 #, kde-format msgctxt "number of tracks and running time" msgid "1 track [%2]" @@ -20919,7 +21612,7 @@ msgstr[1] "%1 звуковые дорожки [%2]" msgstr[2] "%1 звуковых дорожек [%2]" msgstr[3] "одна звуковая дорожка [%2]" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:300 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:292 #, kde-format msgid "" "Slide time is greater than soundtrack time. Suggestion: add more sound files." @@ -20927,43 +21620,43 @@ msgstr "" "Время показа слайдов превышает время звукового сопровождения. Предложение: " "увеличьте количество звуковых файлов." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:370 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:362 #, kde-format msgid "Select sound files" msgstr "Выбор звуковых файлов" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:438 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:430 #, kde-format msgid "You can only move image files up one at a time." msgstr "Можно перемещать вверх только по одному файлу за раз." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:476 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:468 #, kde-format msgid "You can only move files down one at a time." msgstr "Можно перемещать вниз только по одному файлу за раз." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:497 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:489 #, kde-format msgid "Load playlist" msgstr "Загрузка списка воспроизведения" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:498 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:557 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:490 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:549 #, kde-format msgid "Playlist (*.m3u)" msgstr "Списки воспроизведения (*.m3u)" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:556 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:548 #, kde-format msgid "Save playlist" msgstr "Сохранение списка воспроизведения" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:617 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:609 #, kde-format msgid "Cannot access file \"%1\". Please check the path is correct." msgstr "Файл «%1» недоступен, проверьте путь к этому файлу." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:627 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:619 #, kde-format msgid "Cannot create a preview of an empty file list." msgstr "" @@ -21013,13 +21706,13 @@ msgstr "Прослушать..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:322 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:163 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:160 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:162 -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:398 -#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:155 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:159 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:154 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:389 +#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:98 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49 -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:223 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:214 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -21061,54 +21754,54 @@ msgstr "Показ слайдов:" msgid "Soundtrack:" msgstr "Звуковое сопровождение:" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:141 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:133 #, kde-format msgid "No detail available" msgstr "Подробности недоступны" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:161 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:180 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:153 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:172 #, kde-format msgctxt "artist - title" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 — %2" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:170 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:389 -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:394 -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:382 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:558 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:793 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:817 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:983 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:469 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:287 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:577 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:615 -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:187 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:412 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:419 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:387 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:754 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:450 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:459 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:497 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:534 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1026 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:673 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:356 -#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_progress.cpp:96 -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:555 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:381 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:386 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:374 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:550 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:785 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:809 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:975 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:461 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:279 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:569 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:608 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:404 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:411 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:380 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:746 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:442 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:451 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:489 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:526 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1018 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:665 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:348 +#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_progress.cpp:87 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:546 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:171 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:163 #, kde-format msgid "%1 may not be playable." msgstr "%1 повреждён, воспроизведение невозможно." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:171 #, kde-format msgid "This file may not be playable." msgstr "Этот файл повреждён, воспроизведение невозможно." @@ -21125,7 +21818,7 @@ msgstr "Воспроизвести" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_stopButton) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:36 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:39 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:292 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:286 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Остановить" @@ -21150,7 +21843,7 @@ msgstr "Следующее" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:70 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:185 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:176 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Время" @@ -21243,7 +21936,7 @@ msgstr "Отключить п&лавный переход" msgid "Use &same speed for visual effects" msgstr "Воспроизводить все эффекты с одинаковой скоростью" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.cpp:46 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.cpp:38 #, kde-format msgid "This is a comment sample..." msgstr "Это образец комментария..." @@ -21276,7 +21969,7 @@ msgid "Outlined Text" msgstr "Текст с обводкой" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:282 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:274 #, kde-format msgid "%1 image [%2]" msgid_plural "%1 images [%2]" @@ -21286,7 +21979,7 @@ msgstr[2] "%1 изображений [%2]" msgstr[3] "одно изображение [%2]" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:286 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:278 #, kde-format msgid "%1 image" msgid_plural "%1 images" @@ -21295,30 +21988,30 @@ msgstr[1] "%1 изображения" msgstr[2] "%1 изображений" msgstr[3] "%1 изображение" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:389 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:381 #, kde-format msgid "Cannot access file %1. Please check the path is correct." msgstr "Файл %1 недоступен, проверьте путь к этому файлу." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:427 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:419 #, kde-format msgctxt "Image number %1" msgid "Image #%1" msgstr "Изображение №%1" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:461 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:686 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:453 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:678 #, kde-format msgid "Ken Burns" msgstr "Кен Бёрнс" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:488 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:480 #, kde-format msgid "Delay between images (ms):" msgstr "Задержка между изображениями (мс):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel) -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:495 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:487 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:210 #, kde-format msgid "Delay between images (s):" @@ -21412,147 +22105,147 @@ msgstr "Эффект:" msgid "Use Open&GL transitions" msgstr "Использовать переходы Open&GL" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:83 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:75 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action: play presentation" msgid "Start" msgstr "Запустить" # BUGME: why setText when the button already has a name? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start Presentation" msgstr "Начать презентацию" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title: main settings for the presentation" msgid "Main Settings" msgstr "Основные параметры" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title: caption settings for the presentation" msgid "Caption" msgstr "Название" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:114 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title: soundtrack settings for the presentation" msgid "Soundtrack" msgstr "Звуковое сопровождение" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@title: advanced presentation settings" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:574 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1029 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:566 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1021 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: No effect" msgid "None" msgstr "Не использовать эффект перехода" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:575 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:567 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Bend" msgid "Bend" msgstr "Изгиб" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:576 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:568 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Blend" msgid "Blend" msgstr "Плавный переход" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:577 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:569 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Cube" msgid "Cube" msgstr "Куб" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:578 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:570 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Fade" msgid "Fade" msgstr "Затемнение" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:579 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:571 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Flutter" msgid "Flutter" msgstr "Порхание" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:580 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: In Out" msgid "In Out" msgstr "Вход-выход" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:581 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:573 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Rotate" msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:582 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:574 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Slide" msgid "Slide" msgstr "Скольжение" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:583 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1042 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:575 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1034 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Random effect" msgid "Random" msgstr "Случайный эффект" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:885 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:875 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:877 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:867 #, kde-format msgid "Slideshow Completed" msgstr "Показ слайдов завершён" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:886 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:639 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:876 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:878 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:631 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:868 #, kde-format msgid "Click to Exit..." msgstr "Щёлкните, чтобы выйти..." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:638 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:630 #, kde-format msgid "SlideShow Completed" msgstr "Показ слайдов завершён" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:103 #, kde-format msgid "There are no images to show." msgstr "Нет изображений для показа." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:170 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:162 #, kde-format msgid "OpenGL support is not available on your system." msgstr "Ваша система не поддерживает OpenGL." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to render presentation" msgstr "Инструмент для обработки презентаций" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -21572,116 +22265,116 @@ msgstr "" "Возможно добавить фоновую музыку, которая будет воспроизводиться во время " "слайд-шоу." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Presentation..." msgstr "Презентация..." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:235 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:276 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:227 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:267 #, kde-format msgid "Specify delay for slide show" msgstr "Указать время задержки для слайд-шоу" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:236 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:277 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:228 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:268 #, kde-format msgid "Delay:" msgstr "Задержка:" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:261 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:436 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:253 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:429 #, kde-format msgid "Delete image" msgstr "Удалить изображение" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:262 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:437 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:254 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:430 #, kde-format msgid "Do you want to move this image to the trash?" msgstr "Переместить это изображение в корзину?" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1030 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1022 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Chess Board" msgid "Chess Board" msgstr "Шахматная доска" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1031 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1023 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "Стекание вниз" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1032 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1024 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Sweep" msgid "Sweep" msgstr "Полёт" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1033 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1025 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Mosaic" msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1034 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "Кубизм" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1035 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Growing" msgid "Growing" msgstr "Увеличение" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1036 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1028 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines" msgid "Horizontal Lines" msgstr "Горизонтальные линии" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1037 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1029 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines" msgid "Vertical Lines" msgstr "Вертикальные линии" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1038 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1030 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Circle Out" msgid "Circle Out" msgstr "Круг" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1039 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1031 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out" msgid "Multi-Circle Out" msgstr "Несколько кругов" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1040 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1032 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Spiral In" msgid "Spiral In" msgstr "Спираль" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1041 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1033 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Blobs" msgid "Blobs" msgstr "Капли" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:129 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:168 -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:439 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:160 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:430 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Слайд-шоу" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:673 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:664 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -21689,59 +22382,59 @@ msgctxt "" msgid "Giving a slideshow" msgstr "Выполняется показ слайдов" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:116 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:107 #, kde-format msgid "Slideshow Settings" msgstr "Параметры слайд-шоу" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:129 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Delay between images:" msgstr "Задержка между изображениями:" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:133 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:124 #, kde-format msgid "The delay, in seconds, between images." msgstr "Задержка между изображениями (в секундах)." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:126 #, kde-format msgid "Start with current image" msgstr "Начинать с текущего изображения" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:127 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current " "image selected in the images list." msgstr "Начинать слайд-шоу с текущего изображения, выделенного в списке." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:130 #, kde-format msgid "Slideshow runs in a loop" msgstr "Показывать слайд-шоу циклически" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:140 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:131 #, kde-format msgid "Run the slideshow in a loop." msgstr "Показывать слайд-шоу циклически." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:133 #, kde-format msgid "Shuffle images" msgstr "Перемешать изображения" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:143 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:134 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the Slideshow will run in random order" msgstr "Этот параметр задаёт случайный порядок показа слайдов" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:145 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Show progress indicator" msgstr "Показывать индикатор выполнения" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:146 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:137 #, kde-format msgid "" "Show a progress indicator with pending items to show and time progression." @@ -21749,98 +22442,98 @@ msgstr "" "Показывать индикатор выполнения с ожидающими отображения объектами и ходом " "времени." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:148 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:139 #, kde-format msgid "Show image file name" msgstr "Показывать имя файла" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:149 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:140 #, kde-format msgid "Show the image file name at the bottom of the screen." msgstr "Показывать имя файла в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:142 #, kde-format msgid "Show image creation date" msgstr "Показывать дату создания изображения" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:152 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen." msgstr "Показывать время/дату создания изображения в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:154 -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:145 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:153 #, kde-format msgid "Show camera aperture and focal length" msgstr "Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:155 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:146 #, kde-format msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." msgstr "" "Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры в нижней части " "экрана." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:157 -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:166 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:148 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:157 #, kde-format msgid "Show camera exposure and sensitivity" msgstr "Показывать выдержку и чувствительность" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:158 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:149 #, kde-format msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." msgstr "Показывать выдержку и чувствительность камеры в нижней части экрана" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:160 -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:151 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:142 #, kde-format msgid "Show camera make and model" msgstr "Показывать производителя камеры и модель" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:161 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen." msgstr "Показывать модель и производителя камеры в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:163 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:154 #, kde-format msgid "Show camera lens model" msgstr "Показывать модель объектива" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:164 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:155 #, kde-format msgid "Show the camera lens model at the bottom of the screen." msgstr "Показывать модель объектива в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:166 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:157 #, kde-format msgid "Show image caption" msgstr "Показывать заголовок изображения" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:167 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Show the image caption at the bottom of the screen." msgstr "Показывать заголовок изображения в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:169 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:160 #, kde-format msgid "Show image title" msgstr "Показывать название изображения" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:170 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:161 #, kde-format msgid "Show the image title at the bottom of the screen." msgstr "Показывать название изображения в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:172 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:163 #, kde-format msgid "Show image caption if it has not title" msgstr "" "Показывать заголовок изображения, если для него не установлено названия" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:173 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:164 #, kde-format msgid "" "Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed." @@ -21848,54 +22541,54 @@ msgstr "" "Показывать заголовок снимка в нижней части экрана, если название снимка не " "задано." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:175 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:166 #, kde-format msgid "Show image tags" msgstr "Показывать &метки изображения" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:176 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:167 #, kde-format msgid "Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen." msgstr "Показывать имена меток изображений digiKam в нижней части экрана." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:178 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Show image labels" msgstr "Показывать ярлыки изображения" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:170 #, kde-format msgid "" "Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the " "screen." msgstr "Показывать цветовой ярлык и ярлык отбора внизу экрана." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:181 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:172 #, kde-format msgid "Show image rating" msgstr "Показывать оценку изображения" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:182 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:173 #, kde-format msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen." msgstr "Выводить оценку, присвоенную изображению, внизу экрана" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:184 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:175 #, kde-format msgid "Caption font:" msgstr "Шрифт заголовка:" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:185 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:176 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in the slideshow." msgstr "Выбор шрифта для текста в слайд-шоу." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:188 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:179 #, kde-format msgid "Screen placement:" msgstr "Расположение экрана:" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:190 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:181 #, kde-format msgid "" "In case of multi-screen computer, select here the monitor to slide contents." @@ -21903,25 +22596,25 @@ msgstr "" "Если к компьютеру подключено несколько мониторов, выберите здесь тот, на " "котором следует воспроизводить слайд-шоу." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:193 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" msgid "Current Screen" msgstr "Текущий экран" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:194 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" msgid "Default Screen" msgstr "Экран по умолчанию" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:199 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Экран %1" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:205 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Note: This dialog for the Slideshow Settings can be activated at any time " @@ -21930,17 +22623,17 @@ msgstr "" "Примечание: этот диалог может быть вызван в любое время нажатием клавиши " "F2." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:62 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "SlideShow" msgstr "Слайд-шоу" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to render slideshow" msgstr "Инструмент для создания слайд-шоу" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This tool render a series of items as a simple slide-show.

    Plenty " @@ -21992,28 +22685,28 @@ msgstr "" "colspan=\"2\">

    Другое

    Показать эту справку:Клавиша F1" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Slideshow" msgstr "Слайд-шоу" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:174 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:166 #, kde-format msgid "Play All" msgstr "Воспроизвести всё" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:183 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:175 #, kde-format msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизвести выбранное" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:192 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:184 #, kde-format msgid "Play With Sub-Albums" msgstr "Воспроизвести со вложенными альбомами" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideend.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideend.cpp:70 #, kde-format msgid "" "Slideshow Completed.\n" @@ -22024,7 +22717,7 @@ msgstr "" "Щёлкните мышью\n" "или нажмите Esc для выхода." -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideerror.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideerror.cpp:81 #, kde-format msgid "" "An error has occurred to show item\n" @@ -22033,30 +22726,30 @@ msgstr "" "Произошла ошибка воспроизведения объекта\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:141 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:132 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Сменить экран" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:154 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:145 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Экран %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Box" msgstr "Блок" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Box web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу Box" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -22068,73 +22761,73 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте Box: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Box..." msgstr "Экспорт в &Box..." -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:440 -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:425 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1159 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:456 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:458 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:702 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:849 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:1020 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:749 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:771 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:813 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:849 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:432 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:417 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1151 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:448 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:450 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:695 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:842 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:1013 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:741 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:763 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:805 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:841 #, kde-format msgid "Failed to upload photo" msgstr "Не удалось передать фотографию" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:464 -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:452 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:359 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:482 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:929 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:456 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:444 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:351 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:474 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:921 #, kde-format msgid "Failed to list folders" msgstr "Не удалось получить список папок" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export to Box" msgstr "Экспорт в Box" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:90 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:150 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:197 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:142 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:189 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Start Upload" msgstr "Начть загрузку" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Start upload to Box" msgstr "Начать загрузку в Box" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:252 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:411 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:498 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:994 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1203 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1220 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:251 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:244 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:403 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:490 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:986 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1195 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1212 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:253 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:499 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:252 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:245 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:491 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded." @@ -22142,50 +22835,50 @@ msgstr "" "Не выбрано ни одного изображения. Выберите изображения, которые нужно " "загрузить." -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:261 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:515 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:540 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:260 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:253 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:507 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:532 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate." msgstr "Не удалось войти. Нажмите «Продолжить» для входа." -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:264 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:265 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:293 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:393 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:614 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:292 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:285 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:385 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:606 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@info: progress bar" msgid "%v / %m" msgstr "%v / %m" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:297 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Box export" msgstr "Экспорт в Box" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:333 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:332 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:325 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Uploading Failed" msgstr "Ошибка загрузки" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:334 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -22197,22 +22890,22 @@ msgstr "" "%1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:392 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:392 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:384 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Login Failed" msgstr "Не удалось войти в систему" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:393 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:393 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:385 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authentication failed. Do you want to try again?" msgstr "Ошибка аутентификации. Попробовать снова?" -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:408 -#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:413 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:400 +#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -22222,19 +22915,19 @@ msgstr "" "Запрос к Box не удался: \n" "%1" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Dropbox web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу Dropbox" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -22246,104 +22939,104 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте Dropbox: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:96 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Dropbox..." msgstr "Экспорт в &Dropbox..." -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:78 #, kde-format msgid "Export to Dropbox" msgstr "Экспорт в Dropbox" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:88 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:125 -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:110 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:90 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:240 -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:53 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:140 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:232 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:45 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:132 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:83 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "Выберите изображения для передачи в камеру" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:81 #, kde-format msgid "Start upload to Dropbox" msgstr "Начать загрузку в Dropbox" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:252 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:550 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:370 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:437 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:255 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:256 -#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:172 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:244 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:542 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:362 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:429 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:247 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:248 +#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:253 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:256 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:257 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:245 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:248 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:249 #, kde-format msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded." msgstr "" "Изображения не выбраны. Выберите изображения, которые необходимо загрузить." -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:259 -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:383 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:394 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:376 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:399 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:251 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:375 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:386 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:368 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:391 #, kde-format msgid "Login Failed" msgstr "Не удалось выполнить вход" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:260 -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:384 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:395 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:400 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:252 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:376 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:387 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:392 #, kde-format msgid "Authentication failed. Do you want to try again?" msgstr "Не удалось пройти аутентификацию. Повторить попытку?" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:284 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:489 -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:246 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:296 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:768 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:804 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:297 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:276 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:481 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:237 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:288 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:760 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:796 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:289 #, kde-format msgid "%v / %m" msgstr "%v / %m" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:288 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:280 #, kde-format msgid "Dropbox export" msgstr "Экспорт в Dropbox" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:325 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:627 -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:422 -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:286 -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:293 -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:234 -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:240 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:336 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:592 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:926 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:336 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:427 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:317 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:619 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:413 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:278 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:285 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:226 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:232 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:328 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:584 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:918 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:328 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:419 #, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Ошибка передачи на сервер" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:326 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:318 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Dropbox.\n" @@ -22354,8 +23047,8 @@ msgstr "" "%1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:398 -#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:403 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:390 +#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Dropbox call failed:\n" @@ -22364,43 +23057,43 @@ msgstr "" "Не удалось выполнить вызов Dropbox:\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:54 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)." msgstr "Кто может просматривать новый альбом (обязательно)." -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:48 #, kde-format msgid "Only Me" msgstr "Только я" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:58 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:50 #, kde-format msgid "Only Friends" msgstr "Только друзья" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:60 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:52 #, kde-format msgid "Friends of Friends" msgstr "Друзья друзей" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:58 #, kde-format msgid "Everyone" msgstr "Все" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:57 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:49 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:110 #, kde-format msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:64 #, kde-format msgid "A tool to export to Facebook web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу Facebook" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "" "

    This tool allows users to export items to Facebook web-service.

    See " @@ -22411,13 +23104,13 @@ msgstr "" "Facebook.

    Подробные сведения доступны на веб-сайте Facebook: https://www.facebook.com/

    " -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Facebook..." msgstr "Экспорт в &Facebook..." -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:119 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:111 #, kde-format msgid "" "

    Currently, as an open source project, we are unable to meet the Facebook " @@ -22430,103 +23123,103 @@ msgstr "" "p>

    Дополнительные сведения доступны здесь: система отслеживания ошибок KDE

    " -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:471 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:438 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:594 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:888 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:902 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:463 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:429 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:586 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:880 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:894 #, kde-format msgid "Cannot open file" msgstr "Не удалось открыть файл" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:510 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:477 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:502 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:468 #, kde-format msgid "The service is not available at this time." msgstr "В данный момент служба недоступна." -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:513 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:480 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:505 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:471 #, kde-format msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed." msgstr "Слишком много запросов к приложению." -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:516 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:483 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:508 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:474 #, kde-format msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again." msgstr "" "Недопустимый ключ сессии, или сессия устарела. Попробуйте ещё раз выполнить " "вход." -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:519 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:486 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:511 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:477 #, kde-format msgid "Invalid album ID." msgstr "Неверный идентификатор альбома." -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:522 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:489 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:514 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:480 #, kde-format msgid "Album is full." msgstr "Альбом полон." -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:525 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:492 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:517 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:483 #, kde-format msgid "Missing or invalid file." msgstr "Файл повреждён или отсутствует." -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:528 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:495 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:520 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:486 #, kde-format msgid "Too many unapproved photos pending." msgstr "Слишком много фотографий ожидают подтверждения публикации." -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:207 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:198 #, kde-format msgid "Validate previous session..." msgstr "Проверка предыдущей сессии..." -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:115 #, kde-format msgid "Export to Facebook Web Service" msgstr "Экспорт в Facebook" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:126 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:118 #, kde-format msgid "Start upload to Facebook web service" msgstr "Начать загрузку в Facebook" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:133 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:322 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:125 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:314 #, kde-format msgid "Continue with Facebook" msgstr "Продолжить с Facebook" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:318 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:310 #, kde-format msgid "Log Out of Facebook" msgstr "Выйти из Facebook" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:333 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:363 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:325 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:355 #, kde-format msgid "auto create" msgstr "создано автоматически" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:338 -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:358 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:330 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:350 #, kde-format msgid "Facebook Call Failed: %1\n" msgstr "Не удалось выполнить вызов Facebook: %1\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:493 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:485 #, kde-format msgid "Facebook export" msgstr "Экспорт в Facebook" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:628 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:620 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into Facebook: %1\n" @@ -22535,59 +23228,59 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить фотографию в Facebook: %1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:647 +#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:639 #, kde-format msgid "Facebook Call Failed: %1" msgstr "Не удалось выполнить вызов Facebook: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:113 -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Target location: " msgstr "Каталог назначения: " -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Target Folder" msgstr "Папка назначения" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Sets the target address to copy the items to." msgstr "" "Установить адрес конечной папки, в которую будут скопированы изображения." -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:112 #, kde-format msgid "Target File behavior:" msgstr "Поведение для файлов назначения:" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Copy files" msgstr "Копировать файлы" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:115 #, kde-format msgid "Create symlinks" msgstr "Создавать символические ссылки" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:116 #, kde-format msgid "Create relative symlinks" msgstr "Создавать относительные символические ссылки" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:126 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Overwrite existing items in the target" msgstr "Перезаписать существующие изображения в каталоге назначения" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Use the album path of the items in the target" msgstr "Использовать путь к альбому для элементов цели" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:183 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "" "

    The new compression value of JPEG images to be sent:

    1: very " @@ -22600,34 +23293,34 @@ msgstr "" "сжатия,
    50: средняя степень сжатия,
    75: низкая степень " "сжатия (значение по умолчанию),
    100: без сжатия.

    " -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:221 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:213 #, kde-format msgid "This is the list of items to copy to the specified target." msgstr "Список изображений, которые будут скопированы в указанный каталог." -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:89 #, kde-format msgid "Export to Local Storage" msgstr "Экспорт в локальное хранилище" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:100 -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:82 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:74 #, kde-format msgid "Start export" msgstr "Начать экспорт" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:101 -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:83 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:75 #, kde-format msgid "Start export to the specified target" msgstr "Начать экспорт в указанный каталог" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:221 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:213 #, kde-format msgid "Copy not completed" msgstr "Копирование не завершено" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:222 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Some of the items have not been copied and are still in the list. You can " @@ -22636,32 +23329,32 @@ msgstr "" "Некоторые изображения не были скопированы и всё ещё находятся в списке. " "Можно повторить попытку копирования сейчас." -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:57 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Copy" msgstr "Копия" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export items to a local storage" msgstr "Инструмент для экспорта в локальное хранилище" -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This tool allows users to export items to a local storage." msgstr "" "Этот инструмент позволяет экспортировать изображения в локальное хранилище." -#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:102 +#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to local storage..." msgstr "Экспорт в локальное хранилище..." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:87 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:79 #, kde-format msgid "" "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as " @@ -22671,43 +23364,43 @@ msgstr "" "Это может быть адрес, аналогичный адресам, используемым в Dolphin или " "Konqueror, например, ftp://my.server.org/sub/folder." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:83 #, kde-format msgid "Select export location..." msgstr "Выбор местоположение для экспорта..." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:93 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to the specified target." msgstr "Список изображений, которые будут загружены в указанный каталог." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:170 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "Select target..." msgstr "Выбор папки" -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:171 -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:109 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:163 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:101 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "not selected" msgstr "не выбрано" -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:71 #, kde-format msgid "Export to Remote Storage" msgstr "Экспорт в сетевое хранилище" -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:194 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:186 #, kde-format msgid "Upload not completed" msgstr "Загрузка не завершена" -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You " @@ -22716,42 +23409,42 @@ msgstr "" "Некоторые изображения не были перемещены и всё ещё находятся в списке. Можно " "повторить попытку экспорта сейчас." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:64 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:56 #, kde-format msgid "Select import location..." msgstr "Выбор расположения импорта..." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:75 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "This is the list of images to import into the current album." msgstr "Список изображений для импорта в текущий альбом." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Select items to import..." msgstr "Выбор импортируемых объектов..." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:63 #, kde-format msgid "Import from Remote Storage" msgstr "Импорт из удалённого хранилища" -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:75 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:67 #, kde-format msgid "Start import" msgstr "Начать импорт" -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:68 #, kde-format msgid "Start importing the specified images into the currently selected album." msgstr "Начать импорт указанных изображений в выбранный альбом." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:146 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:138 #, kde-format msgid "Import not completed" msgstr "Импорт не завершён" -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:147 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:139 #, kde-format msgid "" "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You " @@ -22761,19 +23454,19 @@ msgstr "" "Возможно повторить попытку импорта сейчас." # i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22 -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:58 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Transfer" msgstr "Передача файла" -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export and import items with a remote location" msgstr "Инструмент для экспорта и импорта в удалённое хранилище" -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -22786,19 +23479,19 @@ msgstr "" "\n" "Поддерживается множество протоколов: FTP, SFTP, SAMBA и другие." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to remote storage..." msgstr "Экспорт в сетевое хранилище..." -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:113 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from remote storage..." msgstr "Импорт из сетевого хранилища..." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:512 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:505 #, kde-format msgid "" "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to " @@ -22807,7 +23500,7 @@ msgstr "" "Установите флажок, если снимок должен быть виден всем, или используйте " "вкладку «Параметры загрузки», чтобы отметить все снимки." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:515 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:508 #, kde-format msgid "" "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to " @@ -22816,7 +23509,7 @@ msgstr "" "Установите флажок, если снимок должен быть виден членам семьи, или " "используйте вкладку «Параметры загрузки», чтобы отметить все снимки." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:518 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:511 #, kde-format msgid "" "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to " @@ -22825,7 +23518,7 @@ msgstr "" "Установите флажок, если снимок должен быть виден друзьям, или используйте " "вкладку «Параметры загрузки», чтобы отметить все снимки." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:521 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:514 #, kde-format msgid "" "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify " @@ -22834,7 +23527,7 @@ msgstr "" "Установите уровень защиты для снимка или используйте вкладку «Параметры " "загрузки», чтобы сделать это для всех снимков." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:524 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify " @@ -22843,7 +23536,7 @@ msgstr "" "Укажите тип изображения или используйте вкладку «Параметры загрузки», чтобы " "указать тип всех изображений." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:539 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:532 #, kde-format msgid "" "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images" @@ -22851,24 +23544,24 @@ msgstr "" "Присвойте изображению дополнительные метки или используйте вкладку " "«Параметры загрузки», чтобы сделать это для всех изображений." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:558 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:547 #, kde-format msgid "Enter extra tags, separated by commas." msgstr "Укажите через запятую дополнительные метки." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Flickr web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу Flickr" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -22880,123 +23573,123 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте Flickr: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Flickr..." msgstr "Экспорт в Flick&r..." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:348 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:340 #, kde-format msgid "Getting the maximum allowed file size." msgstr "Получение максимально допустимого размера файла." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:638 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:630 #, kde-format msgid "File Size exceeds maximum allowed file size." msgstr "Размер файла превышает максимально допустимый размер." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:724 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:499 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:716 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:491 #, kde-format msgid "No photo specified" msgstr "Фотографии не выбраны" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:728 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:502 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:720 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:494 #, kde-format msgid "General upload failure" msgstr "Общая ошибка загрузки" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:732 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:724 #, kde-format msgid "Filesize was zero" msgstr "Нулевой размер файла" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:736 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:728 #, kde-format msgid "Filetype was not recognized" msgstr "Нераспознаваемый тип файла." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:740 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:511 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:732 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:503 #, kde-format msgid "User exceeded upload limit" msgstr "Достигнут пользовательский лимит загрузки" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:744 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:514 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:736 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:506 #, kde-format msgid "Invalid signature" msgstr "Недействительная подпись" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:748 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:517 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:740 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:509 #, kde-format msgid "Missing signature" msgstr "Подпись отсутствует" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:752 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:744 #, kde-format msgid "Login Failed / Invalid auth token" msgstr "Вход не удался / недействительный маркер аутентификации" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:756 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:523 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:748 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:515 #, kde-format msgid "Invalid API Key" msgstr "Недействительный ключ API" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:760 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:526 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:752 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:518 #, kde-format msgid "Service currently unavailable" msgstr "В данный момент служба недоступна" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:764 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:529 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:756 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:521 #, kde-format msgid "Invalid Frob" msgstr "Недействительный Frob" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:768 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:532 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:760 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:524 #, kde-format msgid "Format \"xxx\" not found" msgstr "Формат «ххх» не найден." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:772 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:535 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:764 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:527 #, kde-format msgid "Method \"xxx\" not found" msgstr "Метод «ххх» не найден" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:776 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:538 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:768 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:530 #, kde-format msgid "Invalid SOAP envelope" msgstr "Неверное окружение SOAP" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:780 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:541 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:772 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:533 #, kde-format msgid "Invalid XML-RPC Method Call" msgstr "Недействительный вызов метода XML-RPC" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:784 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:776 #, kde-format msgid "The POST method is now required for all setters" msgstr "Метод POST теперь обязателен для всех" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:788 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:547 -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:236 -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:301 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:780 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:539 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:228 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:293 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:794 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:786 #, kde-format msgid "" "Error Occurred: %1\n" @@ -23005,207 +23698,207 @@ msgstr "" "Ошибка: %1\n" "Выполнение операции невозможно." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:983 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:975 #, kde-format msgid "PhotoSet creation failed: " msgstr "Не удалось создать набор фотографий: " -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1078 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1070 #, kde-format msgid "Failed to fetch list of photo sets." msgstr "Не удалось получить список набора фотографий." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1218 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1210 #, kde-format msgid "Failed to query photo information" msgstr "Ошибка запроса информации о фотографии" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:41 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:57 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:33 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Remove Account" msgstr "Удалить учётную запись" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:52 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:59 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:44 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Public" msgstr "Общедоступный" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:58 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:50 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account." msgstr "Список изображений, которые надо загрузить на Flickr" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:64 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:56 #, kde-format msgid "Extra tags" msgstr "Дополнительные метки" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:68 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:60 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:71 #, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Family" msgstr "Гарнитура шрифта:" +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:65 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:73 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:81 #, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Friends" msgstr "Друзья" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Safety level" msgstr "Уровень безопасности" # BUGME: please split --aspotashev # BUGME: presentation: "Содержание"? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:82 #, kde-format msgid "Content type" msgstr "Тип содержимого" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:85 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Safe" msgstr "Безопасный" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:86 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Moderate" msgstr "Умеренный" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:87 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Restricted" msgstr "Ограниченный" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:96 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:188 #, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Photo" msgstr "Фотография" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:97 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:196 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:189 #, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Screenshot" msgstr "Снимок экрана" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:98 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:197 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:190 #, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Other" msgstr "Другое" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:113 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Tag options" msgstr "Параметры меток" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Use Host Application Tags" msgstr "Использовать метки базового приложения" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:119 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:479 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:472 #, kde-format msgid "More tag options" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Added Tags: " msgstr "Добавленные метки:" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Enter new tags here, separated by commas." msgstr "Укажите через запятую новые метки." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:132 #, kde-format msgid "Add tags per image" msgstr "Добавить метки к изображениям" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:140 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:133 #, kde-format msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab" msgstr "" "При включении этого параметра на вкладке «Список файлов» изображениям " "возможно присвоить дополнительные метки." -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:144 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:137 #, kde-format msgid "Strip Spaces From Tags" msgstr "Удалять пробелы в тегах" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:157 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:150 #, kde-format msgid "Publication Options" msgstr "Параметры публикации" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:155 #, kde-format msgctxt "As in accessible for people" msgid "Public (anyone can see them)" msgstr "Общие (могут видеть все)" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:165 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:158 #, kde-format msgid "Visible to Family" msgstr "Видны членам семьи" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:168 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Visible to Friends" msgstr "Видны друзьям" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:172 -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:465 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:165 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:458 #, kde-format msgid "More publication options" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:187 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "Safety level:" msgstr "Уровень безопасности:" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:189 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Safe" msgstr "Безопасный" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:190 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Moderate" msgstr "Умеренный" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:191 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "Restricted" msgstr "Ограниченный" # BUGME: please split --aspotashev # BUGME: presentation: "Содержание"? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:193 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:186 #, kde-format msgid "Content type:" msgstr "Тип содержимого:" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:269 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:262 #, kde-format msgid "" "

    flick

    Экспорт в Flickr

    " -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:461 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:454 #, kde-format msgid "Fewer publication options" msgstr "Скрыть дополнительные параметры" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:484 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Fewer tag options" msgstr "Скрыть дополнительные параметры" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:156 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:148 #, kde-format msgid "Export to %1 Web Service" msgstr "Экспорт в %1 веб-службу" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:195 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:247 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:187 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:240 #, kde-format msgid "Start Uploading" msgstr "Начать загрузку" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:622 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:614 #, kde-format msgid "Photostream Only" msgstr "Только фотогалерея" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:815 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:807 #, kde-format msgid "Flickr Export" msgstr "Экспорт в Flickr" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:850 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:842 #, kde-format msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n" msgstr "Не удалось получить информацию о наборе фотографий от %1. %2\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:858 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:850 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into %1. %2\n" @@ -23259,41 +23952,41 @@ msgstr "" "Не удалось передать файл в %1. %2\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:862 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:267 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:683 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:268 -#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:164 +#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:854 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:259 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:675 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:260 +#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:155 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:425 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:417 #, kde-format msgid "Failed to create folder" msgstr "Не удалось создать папку" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:505 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:497 #, kde-format msgid "File-size was zero" msgstr "Нулевой размер файла" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:508 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:500 #, kde-format msgid "File-type was not recognized" msgstr "Нераспознаваемый тип файла." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:520 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:512 #, kde-format msgid "Login failed / Invalid auth token" msgstr "Вход не удался / недействительный маркер аутентификации" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:544 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:536 #, kde-format msgid "The POST method is now required for all setters." msgstr "Метод POST теперь обязателен для всех." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:551 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:543 #, kde-format msgid "" "Error occurred: %1\n" @@ -23302,17 +23995,17 @@ msgstr "" "Ошибка: %1\n" "Выполнение операции невозможно." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:790 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:782 #, kde-format msgid "Failed to fetch photo-set list" msgstr "Не удалось получить список альбомов" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:75 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:67 #, kde-format msgid "Access Level" msgstr "Уровень доступа" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:68 #, kde-format msgid "" "These are security and privacy settings for the new Google Photos album." @@ -23320,61 +24013,61 @@ msgstr "" "Параметры настройки безопасности и конфиденциальности для нового альбома в " "Google Фото." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:70 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Public" msgstr "Общедоступный" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:80 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:72 #, kde-format msgid "Public album is listed on your public Google Photos page." msgstr "" "Общий альбом отображается в списке альбомов на публичной странице Google " "Фото." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:81 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Unlisted / Private" msgstr "Закрытый/личный" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:82 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:147 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:74 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:141 #, kde-format msgid "Unlisted album is only accessible via URL." msgstr "Перейти к альбому, не указанному в списке, можно только по адресу URL." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:83 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:75 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Sign-In Required to View" msgstr "Авторизуйтесь для начала просмотра" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:76 #, kde-format msgid "Unlisted album require Sign-In to View" msgstr "Авторизуйтесь для просмотра альбома, не указанного в списке" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:92 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:160 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:84 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:154 #, kde-format msgid "Privacy:" msgstr "Конфиденциальность:" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:58 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Google" msgstr "Google" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export and import items with Google web-service" msgstr "Инструмент для экспорта и импорта в веб-службу Google" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23391,40 +24084,40 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные сведения доступны на веб-сайтах Google: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Google Photos..." msgstr "Экспорт в &Google Фото..." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from &Google Photos..." msgstr "Импорт из &Google Фото..." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:130 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Google Drive..." msgstr "Экспорт в &Google Drive..." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:114 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:106 #, kde-format msgid "Add As New" msgstr "Добавить как новый" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:115 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:107 #, kde-format msgid "Item will be added alongside the linked version." msgstr "Пункт будет добавлен рядом со связанной версией." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Add All" msgstr "Добавить все" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:114 #, kde-format msgid "" "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted " @@ -23433,22 +24126,22 @@ msgstr "" "Пункт будет добавлен рядом со связанной версией. Больше не будет предложено " "запросов действий." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:128 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:120 #, kde-format msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:129 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:121 #, kde-format msgid "Item will be replacing the linked version." msgstr "Объект заменит связанную версию." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:127 #, kde-format msgid "Replace All" msgstr "Заменить все" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:128 #, kde-format msgid "" "Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again." @@ -23456,155 +24149,155 @@ msgstr "" "Пункт, который заменяет связанную версию. Больше не будет предложено " "запросов действий." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:151 #, kde-format msgid "A linked item already exists." msgstr "Связанный пункт уже существует." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:179 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:152 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:171 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:151 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:151 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:184 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@label: source file" msgid "Source" msgstr "Источник" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:63 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Tag path behavior :" msgstr "Поведение для вложенных меток:" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:65 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:57 #, kde-format msgid "Leaf tags only" msgstr "Только теги листа" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:66 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies" msgstr "Экспортировать только листовые метки из дерева меток" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:67 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:59 #, kde-format msgid "Split tags" msgstr "Разделить теги" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:68 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags." msgstr "Экспорт тегов листа и всех тегов верхних уровней как отдельных тегов." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:69 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:61 #, kde-format msgid "Combined String" msgstr "Комбинированная строка" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:70 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:62 #, kde-format msgid "Build a combined tag string." msgstr "Создание комбинированного тега." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:148 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export to Google Drive" msgstr "Экспорт на Google Диск" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Start upload to Google Drive" msgstr "Начать загрузку на Google Диск" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export to Google Photos Service" msgstr "Экспорт в службу Google Фото" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:198 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Start upload to Google Photos Service" msgstr "Начать загрузку в службу Google Фото" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:204 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import from Google Photos Service" msgstr "Импорт из службы Google Фото" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:206 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Start Download" msgstr "Начать загрузку" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:207 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Start download from Google Photos service" msgstr "Начать загрузку из службы Google Фото" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:371 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:438 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:363 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Google Photos call failed: %1\n" msgstr "Не удалось выполнить вызов Google Фото: %1\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:412 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Google Drive call failed: %1\n" msgstr "Не удалось выполнить вызов Google Диска: %1\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:514 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:539 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:946 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:967 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1015 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1065 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1258 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:259 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:263 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:678 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:264 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:506 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:531 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:938 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:959 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1007 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1057 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1250 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:251 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:255 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:670 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:518 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:543 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:951 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:972 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1021 -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1263 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:263 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:510 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:535 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:943 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:964 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1013 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1255 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:622 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Google Drive export" msgstr "Экспорт на Google Диск" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:628 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Google Photo export" msgstr "Экспорт в Google Фото" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:947 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:939 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23614,7 +24307,7 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить фотографию: %1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:968 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:960 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23624,13 +24317,13 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить фотографию: %1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:995 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:987 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save image to %1" msgstr "Не удалось сохранить изображение в %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1016 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23642,7 +24335,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1066 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23654,16 +24347,16 @@ msgstr "" "%2\n" "Изображения не были добавлены в вашу учётную запись." -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1071 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:189 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:219 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1063 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:180 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:210 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "OK" msgstr "ОК" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1204 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1196 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23673,7 +24366,7 @@ msgstr "" "Не удалось выполнить вызов Google Диска:\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1221 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23683,7 +24376,7 @@ msgstr "" "Не удалось выполнить вызов Google Фото:\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1259 +#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1251 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23693,19 +24386,19 @@ msgstr "" "После выхода из учётной записи нажмите кнопку «Продолжить», чтобы войти в " "другую учётную запись" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "ImageShack" msgstr "ImageShack" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to ImageShack web-service" msgstr "Инструмент для экспорта изображений в веб-службу ImageShack" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23718,95 +24411,95 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте ImageShack: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Imageshack..." msgstr "Экспорт в &ImageShack..." -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:232 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:225 #, kde-format msgid "Authenticating the user" msgstr "Проверка идентификации" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:257 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:250 #, kde-format msgid "Getting galleries from server" msgstr "Получение галерей с сервера" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:348 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:341 #, kde-format msgid "Successfully retrieved galleries" msgstr "Галереи успешно загружены" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:53 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Make private" msgstr "Сделать недоступными для других" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:57 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Tags (optional):" msgstr "Метки (необязательно):" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:59 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Remove information bar on thumbnails" msgstr "Не показывать строку информации на миниатюрах" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Add to root folder" msgstr "Добавить в корневую папку" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:98 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Create new gallery" msgstr "Создать галерею" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:113 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:104 #, kde-format msgid "Export to ImageShack" msgstr "Экспорт в ImageShack" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:121 -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:164 -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:112 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:156 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:123 #, kde-format msgid "Upload" msgstr "Загрузить" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:113 #, kde-format msgid "Start upload to ImageShack web service" msgstr "Начать загрузку в ImageShack" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:250 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:241 #, kde-format msgid "Image Shack Export" msgstr "Экспорт в ImageShack" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:278 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:269 #, kde-format msgid "Authenticating..." msgstr "Вход на сервер..." -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:336 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:327 #, kde-format msgid "Login failed: %1\n" msgstr "Не удалось выполнить вход: %1\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:350 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:341 #, kde-format msgid "Failed to get galleries list: %1\n" msgstr "Не удалось получить список альбомов: %1\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:423 +#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:414 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into ImageShack: %1\n" @@ -23815,46 +24508,46 @@ msgstr "" "Не удалось отправить файл в ImageShack: %1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:64 -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:48 #, kde-format msgid "Submission title" msgstr "Заголовок публикации" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:67 -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:59 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:59 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:51 #, kde-format msgid "Submission description" msgstr "Описание публикации" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:70 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:62 #, kde-format msgid "Imgur URL" msgstr "Адрес на Imgur" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:73 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:65 #, kde-format msgid "Imgur Delete URL" msgstr "Адрес для удаления" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:187 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "ImgUr" msgstr "ImgUr" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to ImgUr web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу ImgUr" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23871,69 +24564,69 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте ImgUr: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Imgur..." msgstr "Экспорт в &Imgur..." -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:196 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:192 #, kde-format msgid "Could not authorize" msgstr "Не удалось войти в систему" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:393 -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfstalker.cpp:280 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:389 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfstalker.cpp:274 #, kde-format msgid "Could not open file" msgstr "Не удалось открыть файл" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:112 #, kde-format msgid "Logged in as:" msgstr "Вход выполнен:" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:130 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:122 #, kde-format msgid "Forget" msgstr "Удалить" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:141 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:133 #, kde-format msgid "Upload Anonymously" msgstr "Анонимная загрузка" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:161 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:153 #, kde-format msgid "Export to imgur.com" msgstr "Экспорт в imgur.com" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:165 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:157 #, kde-format msgid "Start upload to Imgur" msgstr "Начать загрузку в imgur.com" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:251 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:243 #, kde-format msgid "Not logged in" msgstr "Вход не выполнен" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:258 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:250 #, kde-format msgid "Authorization Failed" msgstr "Ошибка доступа" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:259 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:251 #, kde-format msgid "Failed to log into Imgur: %1\n" msgstr "Не удалось войти на сервер Imgur: %1\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:287 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:279 #, kde-format msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" msgstr "Не удалось загрузить фотографию на Imgur: %1\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:294 +#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:286 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" @@ -23942,31 +24635,31 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить фотографию на Imgur: %1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatbrowserdlg.cpp:198 -#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:138 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatbrowserdlg.cpp:189 +#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:129 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Начало" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatbrowserdlg.cpp:199 -#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatbrowserdlg.cpp:190 +#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:130 #, kde-format msgid "Go back to Home page" msgstr "Вернуться к начальной странице" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "iNaturalist" msgstr "iNaturalist" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export photos as iNaturalist observations." msgstr "Инструмент для экспорта изображений в наблюдения iNaturalist." -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:78 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -23978,326 +24671,326 @@ msgstr "" "iNaturalist.\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте iNaturalist: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:96 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &iNaturalist..." msgstr "Экспорт в &iNaturalist..." -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:267 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:261 #, kde-format msgid "We're pretty sure it's in this %1." msgstr "Мы уверены, что это в таксоне %1." -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:277 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:282 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:271 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:276 #, kde-format msgid "Visually Similar" msgstr "Визуально похожие" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:278 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:286 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:272 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:280 #, kde-format msgid "Seen Nearby" msgstr "Замечено вблизи" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:299 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:293 #, kde-format msgid "invalid name" msgstr "неверное имя" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:581 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:567 #, kde-format msgid "iNaturalist" msgstr "iNaturalist" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:583 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:569 #, kde-format msgid "Login" msgstr "Вход в систему" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1359 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1521 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1345 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1507 #, kde-format msgid "ERROR while creating observation" msgstr "ОШИБКА при создании записи наблюдения" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1599 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1717 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1585 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1703 #, kde-format msgid "ERROR while uploading photo" msgstr "Ошибка загрузки изображения" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1829 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1815 #, kde-format msgid "ERROR while deleting observation" msgstr "ОШИБКА при удалении записи наблюдения" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1935 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1919 #, kde-format msgid "Timeout after exceeding %1 seconds" msgstr "Превышено время ожидания после %1 сек" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:119 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "kingdom" msgstr "царство" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:123 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subkingdom" msgstr "подцарство" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:127 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "phylum" msgstr "тип" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:139 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:131 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subphylum" msgstr "подтип" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:143 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:135 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "superorder" msgstr "надтип" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:147 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:139 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "order" msgstr "порядок" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:143 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "suborder" msgstr "подотряд" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:155 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:147 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "infraorder" msgstr "инфраотряд" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:151 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "parvorder" msgstr "парвотряд" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:163 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:155 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "zoosection" msgstr "секция животных" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:167 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:159 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "zoosubsection" msgstr "подсекция животных" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:171 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:163 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "superfamily" msgstr "надсемейство" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:175 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:167 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "epifamily" msgstr "эписемейство" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:179 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:171 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "family" msgstr "семейство" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:183 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:175 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subfamily" msgstr "подсемейство" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:187 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:179 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "supertribe" msgstr "супертриба" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:191 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:183 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "tribe" msgstr "триба" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:195 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:187 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subtribe" msgstr "подтриба" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:199 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:191 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "genus" msgstr "род" # These strings also appear in libkgeomap.po. --aspotashev -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:203 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:195 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "genushybrid" msgstr "гибрид" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:207 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:199 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subgenus" msgstr "подрод" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:211 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:203 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "section" msgstr "секция" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:215 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:207 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subsection" msgstr "подсекция" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:219 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:211 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "complex" msgstr "комплекс" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:223 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:215 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "species" msgstr "вид" # These strings also appear in libkgeomap.po. --aspotashev -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:227 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:219 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "hybrid" msgstr "гибрид" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:231 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:223 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subspecies" msgstr "подвид" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:235 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:227 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "variety" msgstr "различные" # i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:239 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:231 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "form" msgstr "форма" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:243 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:235 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "infrahybrid" msgstr "инфрагибрид" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:287 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:279 #, kde-format msgctxt "distance" msgid "meter" msgstr "метр" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:288 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:280 #, kde-format msgctxt "distance" msgid "meters" msgstr "метры" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:303 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:295 #, kde-format msgctxt "time" msgid "hour" msgstr "час" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:304 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:296 #, kde-format msgctxt "time" msgid "hours" msgstr "часа(ов)" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:319 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:311 #, kde-format msgctxt "time" msgid "minute" msgstr "минута" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:320 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:312 #, kde-format msgctxt "time" msgid "minutes" msgstr "минут" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:331 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:323 #, kde-format msgctxt "time" msgid "second" msgstr "секунда" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:332 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:324 #, kde-format msgctxt "time" msgid "seconds" msgstr "секунды" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:63 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to an iNaturalist observation." msgstr "Список изображений, которые надо загрузить в наблюдение iNaturalist." -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:74 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:167 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:66 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:158 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Дата" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:75 -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:309 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:197 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:67 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:297 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:188 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:79 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:71 #, kde-format msgid "Observation" msgstr "Наблюдение" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:83 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:75 #, kde-format msgid "no identification" msgstr "без идентификации" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:96 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "" "Optionally describe your observation or explain your identification here." @@ -24305,53 +24998,53 @@ msgstr "" "В этом поле возможно дополнительно описать наблюдение или пояснить " "идентификацию." -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:110 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Enter your identification here, popups will guide to a supported name." msgstr "" "Введите в это поле своё предложение по идентификации, во всплывающих " "подсказках будут доступны поддерживаемые имена." -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:113 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Enter your identification here; it is required." msgstr "Необходимо ввести в это поле своё предложение по идентификации." -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:118 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Place:" msgstr "Место:" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:122 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:544 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:486 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:114 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:537 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "More options" msgstr "Больше параметров" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:135 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:127 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:142 #, kde-format msgid "Photos should be taken within" msgstr "Фотографии должны быть сделаны в пределах" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:143 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:135 #, kde-format msgid "minute(s) of observation." msgstr "минут наблюдения." -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:158 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:173 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:150 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:165 #, kde-format msgid "meter(s) of observation." msgstr "метров наблюдения." -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:165 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:157 #, kde-format msgid "Known observations should be within" msgstr "Известные наблюдения должны быть в пределах" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:217 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:209 #, kde-format msgid "" "

    iNaturalist Export

    Экспорт в iNaturalist

    " -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:193 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:186 #, kde-format msgid "Export as %1 Observation" msgstr "Экспортировать как наблюдение %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:538 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:531 #, kde-format msgid "Fewer options" msgstr "Скрыть параметры" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:602 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:595 #, kde-format msgid "login failed" msgstr "не удалосьвыполнить вход" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:665 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:658 #, kde-format msgid "login canceled" msgstr "авторизация отменена" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:722 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:715 #, kde-format msgid "no valid identification" msgstr "отсутствует допустимая идентификация" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:769 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:762 #, kde-format msgid "iNaturalist Export" msgstr "Экспорт в iNaturalist" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1020 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1013 #, kde-format msgid "observation" msgstr "наблюдение" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1026 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1019 #, kde-format msgctxt "location" msgid "obscured" msgstr "неточную" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1030 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1023 #, kde-format msgid "Closest %1research-grade %2 reported in %3." msgstr "Ближайшая %1 исследовательская оценка %2 приведена в %3." -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1076 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1069 #, kde-format msgid "observation time" msgstr "время наблюдения" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1086 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1113 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1079 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1106 #, kde-format msgid "from observation" msgstr "от наблюдения" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1093 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1134 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1086 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1127 #, kde-format msgid "not available" msgstr "Недоступно" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1125 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1118 #, kde-format msgid "observation location" msgstr "расположение наблюдения" -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:62 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:54 #, kde-format msgid "Ipfs Url" msgstr "Адрес на IPFS" -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPFS" msgstr "IPFS" -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to IPFS web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу IPFS" -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -24457,28 +25150,28 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте IPFS: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Ipfs..." msgstr "Экспорт в &IPFS..." -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:128 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:120 #, kde-format msgid "Export to IPFS" msgstr "Экспорт в IPFS" -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:132 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:124 #, kde-format msgid "Start upload to IPFS" msgstr "Начать загрузку в IPFS" -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:235 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:227 #, kde-format msgid "Failed to upload photo to IPFS: %1\n" msgstr "Не удалось загрузить фотографию в IPFS: %1 \n" -#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:241 +#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:233 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to IPFS: %1\n" @@ -24487,7 +25180,7 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить фотографию в IPFS: %1.\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/backend/mediawiki_queryimageinfo.cpp:201 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/backend/mediawiki_queryimageinfo.cpp:193 #, kde-format msgid "" "You cannot query the information of an image if you do not provide the title " @@ -24496,19 +25189,19 @@ msgstr "" "Для запроса информации об изображении необходимо указать название этого " "изображения." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to MediaWiki web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу MediaWiki" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -24521,34 +25214,34 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте MediaWiki: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to MediaWiki..." msgstr "Экспорт в MediaWiki..." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:116 #, kde-format msgid "Error on file '%1'\n" msgstr "Ошибка с файлом «%1»\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:128 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:120 #, kde-format msgid "Error on file '%1': %2\n" msgstr "Ошибка с файлом «%1»: %2\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:166 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:158 #, kde-format msgid "Uploaded via digiKam uploader" msgstr "Отправлено из digiKam" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:105 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select an image" msgstr "Выберите изображение" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:174 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -24556,74 +25249,74 @@ msgid "" msgstr "" "Это гиперссылка для открытия домашней страницы MediaWiki в веб-браузере." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:184 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This is the list of images to upload to the wiki." msgstr "Список изображений для загрузки в Wiki." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:209 -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:385 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:207 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki." msgstr "Форма входа в учётную запись выбраной Wiki." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:230 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@label: properties" msgid "Title:" msgstr "Название:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:232 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@label: properties" msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:234 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@label: properties" msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:236 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@label: properties" msgid "Categories:" msgstr "Категории:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:238 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@label: properties" msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:240 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@label: properties" msgid "Longitude:" msgstr "Долгота:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:268 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:269 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This is the login form to your MediaWiki account." msgstr "Форма входа в учётную запись MediaWiki." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:277 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@option: button" msgid "New" msgstr "Создать" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:278 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Add a wiki to this list" @@ -24631,181 +25324,181 @@ msgstr "Добавить Wiki в этот список" # Можно редактировать названия у нескольких фото, если выделить их и нажать Meta+C. --aspotashev # BUGME: why not "Edit Captions"? --aspotashev -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:283 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Wikimedia Commons" msgstr "Wikimedia Commons" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:284 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Wikimedia Meta" msgstr "Мета-вики" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:285 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Wikipedia" msgstr "Википедия" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:286 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Wikibooks" msgstr "Викиучебник" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:287 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Wikinews" msgstr "Викиновости" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:288 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Wikiquote" msgstr "Викицитатник" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:289 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Wikisource" msgstr "Викитека" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:290 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Wiktionary" msgstr "Викисловарь" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:291 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:292 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Wikia Foto" msgstr "Wikia Foto" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:293 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Wikia Uncyclopedia" msgstr "Анциклопедия" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:298 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Wiki:" msgstr "Wiki:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:309 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "These are options for adding a Wiki." msgstr "Это параметры для добавления Wiki." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:314 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@label: name of wiki area" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:317 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "API URL:" msgstr "Адрес API:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:323 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:324 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:323 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Add a new wiki" msgstr "Добавить новую Wiki" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:333 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Login:" msgstr "Имя пользователя:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:336 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:341 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Log in" msgstr "&Войти" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:357 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Login Information" msgstr "Сведения для входа в систему" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:363 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@label: name of the wiki the user is currently logged on" msgid "Logged on: " msgstr "Вход выполнен: " -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:367 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@label: username which is used to connect to the wiki" msgid "Logged as: " msgstr "Вход выполнен как: " -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:371 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Change Account" msgstr "Сменить учётную запись" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:372 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Logout and change the account used for transfer" msgstr "Выйти и сменить учётную запись, которая используется для передачи" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:384 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:390 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:393 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@label: source file" msgid "Source:" msgstr "Источник:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:396 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "License:" msgstr "Лицензия:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:400 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" @@ -24813,7 +25506,7 @@ msgstr "" "Собственная работа, лицензирование по условиям Creative Commons Attribution-" "Share Alike 4.0" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:402 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL" @@ -24821,7 +25514,7 @@ msgstr "" "Собственная работа, множественное лицензирование по условиям CC-BY-SA-3.0 и " "GFDL" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:404 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older" @@ -24829,7 +25522,7 @@ msgstr "" "Собственная работа, множественное лицензирование по условиям CC-BY-SA-3.0 и " "более ранним версиям" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:406 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" @@ -24837,7 +25530,7 @@ msgstr "" "Собственная работа, лицензирование по условиям Creative Commons Attribution-" "Share Alike 3.0" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:408 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:407 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0" @@ -24845,7 +25538,7 @@ msgstr "" "Собственная работа, лицензирование по условиям Creative Commons Attribution " "3.0" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:410 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:409 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license" @@ -24853,13 +25546,13 @@ msgstr "" "Собственная работа, передача в общественное достояние по условиям лицензии " "CC-Zero" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:412 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:411 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Author died more than 100 years ago" msgstr "Автор умер более 100 лет назад" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:414 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "" @@ -24867,25 +25560,25 @@ msgid "" msgstr "" "Снимок двухмерного изображения, автор которого умер более 100 лет назад" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:416 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "First published in the United States before 1923" msgstr "Впервые опубликовано в США до 1923 года" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:418 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Work of a U.S. government agency" msgstr "Работа государственного агентства США" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:420 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "Простые начертания шрифтов, отдельные слова или геометрические фигуры " -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:422 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:421 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes" @@ -24893,19 +25586,19 @@ msgstr "" "Логотипы только с простыми начертаниями шрифтов, отдельными словами или " "геометрическими фигурами" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:424 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)" msgstr "Лицензия не указана (не рекомендуется для общедоступных сайтов wiki)" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:427 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Generic categories:" msgstr "Обычные категории:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:430 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -24913,13 +25606,13 @@ msgid "" msgstr "" "Здесь возможно ввести категории, которые будут добавлены ко всем файлам." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:433 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Generic text:" msgstr "Обычный текст:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:436 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:435 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -24929,13 +25622,13 @@ msgstr "" "Здесь возможно ввести текст, который будет добавлен ко всем файлам (под " "шаблоном «Сведения»)." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:440 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Upload comments:" msgstr "Загрузить комментарии:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:443 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -24946,104 +25639,104 @@ msgstr "" "комментария. Если оставить поле пустым, будет использоваться текст по " "умолчанию: «Отправлено из digiKam»." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:465 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:466 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "These are options that will be applied to photos before upload." msgstr "Параметры, которые будут применяться к изображениям перед загрузкой." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:472 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Изменить размер снимков перед загрузкой" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:482 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:481 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum size:" msgstr "Максимальный размер:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:490 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "JPEG quality:" msgstr "Качество JPEG:" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:493 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:492 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Remove metadata from file" msgstr "Удалить метаданные из файла" # qtundo-format --aspotashev -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:497 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:496 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Remove coordinates from file" msgstr "Удалить координаты из файла" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:514 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:513 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Items Properties" msgstr "Свойства объекта" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:515 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Upload Settings" msgstr "Параметры передачи" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:108 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:100 #, kde-format msgid "Export to MediaWiki" msgstr "Экспорт в MediaWiki" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:103 #, kde-format msgid "Start upload to MediaWiki" msgstr "Начать загрузку в MediaWiki" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:309 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:301 #, kde-format msgid "MediaWiki export" msgstr "Экспорт в MediaWiki" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:345 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:337 #, kde-format msgid "Login Error" msgstr "Ошибка входа" -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:345 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:337 #, kde-format msgid "Please check your credentials and try again." msgstr "Проверьте правильность введённых данных и попробуйте снова." -#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:366 +#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:358 #, kde-format msgid "Upload finished with no errors." msgstr "Загрузка завершена без ошибок." -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to OneDrive web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу OneDrive" -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -25055,31 +25748,31 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте OneDrive: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Onedrive..." msgstr "Экспорт в &OneDrive..." -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export to Onedrive" msgstr "Экспорт в OneDrive" -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Start upload to Onedrive" msgstr "Начать загрузку в OneDrive" -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:296 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Onedrive export" msgstr "Экспорт в OneDrive" -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:333 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -25091,8 +25784,8 @@ msgstr "" "%1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:407 -#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:412 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:399 +#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -25102,19 +25795,19 @@ msgstr "" "Не удалось выполнить вызов OneDrive:\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Pinterest web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу Pinterest" -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -25127,44 +25820,44 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте Pinterest: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Pinterest..." msgstr "Экспорт в &Pinterest..." -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:506 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:498 #, kde-format msgid "Failed to upload Pin" msgstr "Не удалось загрузить в Pin " -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:532 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:524 #, kde-format msgid "Failed to list boards" msgstr "Не удалось получить список досок" -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:88 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:80 #, kde-format msgid "Export to Pinterest" msgstr "Экспорт в Pinterest" -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:91 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:83 #, kde-format msgid "Start upload to Pinterest" msgstr "Начать загрузку в Pinterest" -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:264 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:265 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:256 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:257 #, kde-format msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate." msgstr "Не удалось войти. Нажмите «Продолжить» для входа." -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:300 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:292 #, kde-format msgid "Pinterest export" msgstr "Экспорт в Pinterest" -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:337 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:329 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Pinterest.\n" @@ -25175,8 +25868,8 @@ msgstr "" "%1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:409 -#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:414 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:401 +#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:406 #, kde-format msgid "" "Pinterest call failed:\n" @@ -25185,37 +25878,37 @@ msgstr "" "Не удалось выполнить вызов Pinterest:\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:87 #, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "URL:" msgstr "Адрес:" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:91 #, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:95 #, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Piwigo" msgstr "Piwigo" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Piwigo web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу Piwigo" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -25226,134 +25919,134 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте Piwigo: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Piwigo..." msgstr "Экспорт в &Piwigo..." -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:344 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:337 #, kde-format msgid "Check if %1 already exists" msgstr "Проверка, существует ли уже «%1»" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:490 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:483 #, kde-format msgid "Piwigo URL probably incorrect" msgstr "Вероятно, адрес Piwigo неправильный" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:496 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:489 #, kde-format msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:540 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:722 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:533 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:715 #, kde-format msgid "Upload to Piwigo version inferior to 2.4 is no longer supported" msgstr "Загрузка в Piwigo версий младше 2.4 более не поддерживается" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:614 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:696 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:769 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:842 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:607 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:689 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:762 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:835 #, kde-format msgid "Invalid response received from remote Piwigo" msgstr "От сервера Piwigo получен некорректный ответ" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:620 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:972 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:613 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:964 #, kde-format msgid "Failed to list albums" msgstr "Не удалось создать список альбомов" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:670 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:663 #, kde-format msgid "Photo '%1' already exists." msgstr "Изображение «%1» уже существует." -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:775 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:768 #, kde-format msgid "Photo '%1' already exists in this album." msgstr "Изображение «%1» уже существует в этом альбоме." -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:865 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:858 #, kde-format msgid "Error : Cannot open photo: %1" msgstr "Ошибка: невозможно открыть снимок: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:892 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:885 #, kde-format msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3" msgstr "Передача файла «%3», фрагмент %1 из %2" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:927 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:920 #, kde-format msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded." msgstr "Предупреждение: публикация полноразмерных изображений невозможна." -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:978 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:971 #, kde-format msgid "Upload the metadata of %1" msgstr "Публикация метаданных %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:1013 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:1006 #, kde-format msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)" msgstr "От сервера Piwigo получен некорректный ответ (%1)" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:123 #, kde-format msgid "Visit Piwigo website" msgstr "Посетить веб-сайт проекта Piwigo" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:159 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:98 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:199 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:151 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:97 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:195 #, kde-format msgid "Change Account" msgstr "Сменить учётную запись" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:167 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:165 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:259 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:159 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:164 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:255 #, kde-format msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Изменить размер снимков перед загрузкой" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:170 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:162 #, kde-format msgid "Maximum width:" msgstr "Максимальная ширина:" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:176 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:168 #, kde-format msgid "Maximum height:" msgstr "Максимальная высота:" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:182 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:174 #, kde-format msgid "Resized JPEG quality:" msgstr "Качество JPEG после изменения размера:" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:235 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:227 #, kde-format msgid "Piwigo Export" msgstr "Экспорт в Piwigo" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:268 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:386 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:642 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:260 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:378 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:634 #, kde-format msgid "Edit Piwigo Data" msgstr "Изменить данные Piwigo" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:377 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:369 #, kde-format msgid "Failed to login into remote piwigo. " msgstr "Не удалось войти на сервер Piwigo. " -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:378 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:370 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -25362,42 +26055,42 @@ msgstr "" "\n" "Хотите проверить параметры подключения и попробовать ещё раз?" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:450 -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:474 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:100 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:114 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:151 -#: core/libs/models/abstractalbummodel.cpp:448 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:36 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:44 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:52 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:60 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:442 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:466 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:113 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:143 +#: core/libs/models/abstractalbummodel.cpp:464 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:27 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:35 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:43 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:51 #, kde-format msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:528 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:520 #, kde-format msgid "Nothing to upload - please select photos to upload." msgstr "" "Для публикации ничего не выбрано — выберите изображения для публикации." -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:567 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:559 #, kde-format msgid "The file %1 is not a supported image or video format" msgstr "Файл %1 имеет неподдерживаемый формат изображения или видео" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:572 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:564 #, kde-format msgid "Uploading file %1" msgstr "Публикация файла «%1»" -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:593 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:585 #, kde-format msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. " msgstr "Не удалось загрузить файл в Piwigo. " -#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:594 +#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:586 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -25406,37 +26099,37 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:48 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:49 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set the visibility of the album" msgstr "Видимость альбома" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:51 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@label: properties" msgid "Public" msgstr "Публичный" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Rajce" msgstr "Rajce" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Rajce web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу Rajce" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -25448,141 +26141,141 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте Rajce: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Rajce..." msgstr "Экспорт в &Rajce.net..." -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:171 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:163 #, kde-format msgid "Not logged in" msgstr "вход не выполнен" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:237 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:229 #, kde-format msgid "Invalid command" msgstr "Недопустимая команда" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:238 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Invalid login name or password" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:239 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:231 #, kde-format msgid "Session expired" msgstr "Срок работы в сеансе истёк" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:241 -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:242 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:233 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:234 #, kde-format msgid "Unknown album" msgstr "Неизвестный альбом" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:243 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:235 #, kde-format msgid "Failed to open album" msgstr "Не удалось открыть альбом" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:244 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:236 #, kde-format msgid "The album name cannot be empty" msgstr "Название альбома не может быть пустым" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:245 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Failed to create album" msgstr "Не удалось создать альбом" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:246 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Album does not exist" msgstr "Альбом не существует" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:249 -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:251 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:241 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:243 #, kde-format msgid "File upload failed" msgstr "Не удалось загрузить файл на сервер" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:252 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:244 #, kde-format msgid "Unsupported file extension" msgstr "Неподдерживаемое расширение файла" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:308 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:300 #, kde-format msgid "Logging in %v%" msgstr "Вход в %v%" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:309 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:301 #, kde-format msgid "Logging out %v%" msgstr "Выход из %v%" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:310 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:302 #, kde-format msgid "Loading albums %v%" msgstr "Получение списка альбомов %v%" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:311 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:303 #, kde-format msgid "Creating album %v%" msgstr "Создание альбома %v%" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:312 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Opening album %v%" msgstr "Открытие альбома %v%" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:313 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:305 #, kde-format msgid "Closing album %v%" msgstr "Закрытие альбома %v%" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:314 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Adding photos %v%" msgstr "Добавление снимков %v%" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:51 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:43 #, kde-format msgid "Export to Rajce.net" msgstr "Экспорт в Rajce.net" -#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:54 +#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:46 #, kde-format msgid "Start upload to Rajce.net" msgstr "Начать загрузку в Rajce.net" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:84 #, kde-format msgid "SmugMug New Album" msgstr "Новый альбом SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:101 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "These are basic settings for the new SmugMug album." msgstr "Базовые параметры настройки нового альбома в SmugMug." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:98 #, kde-format msgid "Title of the album that will be created (required)." msgstr "Название нового альбома (обязательное поле)." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:117 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:111 #, kde-format msgid "Description of the album that will be created (optional)." msgstr "Описание нового альбома (необязательно)." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:121 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:115 #, kde-format msgid "Album template for the new album (optional)." msgstr "Шаблон нового альбома (необязательно)." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:124 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:118 #, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Title:" @@ -25591,83 +26284,83 @@ msgstr "Название:" #. i18nc("new smug album dialog", "Category:"), d->categCoB); #. i18nc("new smug album dialog", "Subcategory:"), d->subCategCoB); #. -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:125 #, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:132 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:126 #, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:140 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:134 #, kde-format msgid "Security && Privacy" msgstr "Безопасность и конфиденциальность" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:141 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:135 #, kde-format msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album." msgstr "" "Параметры настройки безопасности и конфиденциальности для нового альбома в " "SmugMug." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:143 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:137 #, kde-format msgctxt "smug album privacy" msgid "Public" msgstr "Общедоступный" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:145 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:139 #, kde-format msgid "Public album is listed on your public SmugMug page." msgstr "" "Общий альбом отображается в списке альбомов на публичной странице SmugMug." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:146 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:140 #, kde-format msgctxt "smug album privacy" msgid "Unlisted" msgstr "Скрытый" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:154 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:148 #, kde-format msgid "Require password to access the album (optional)." msgstr "Запрашивать пароль для доступа к альбому (необязательно)." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:157 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:151 #, kde-format msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)." msgstr "Выводить подсказку о пароле при запросе пароля (необязательно)." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:161 -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:197 -#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:155 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:202 +#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:162 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:156 #, kde-format msgid "Password Hint:" msgstr "Подсказка к паролю:" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:57 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "SmugMug" msgstr "SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export and import items with SmugMug web-service" msgstr "Инструмент для экспорта и импорта в веб-службу SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:77 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -25679,212 +26372,212 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте SmugMug: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &SmugMug..." msgstr "Экспорт в &SmugMug..." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:116 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from &SmugMug..." msgstr "Импорт из &SmugMug..." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:378 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:370 #, kde-format msgid "Logging in to SmugMug service..." msgstr "Вход в SmugMug..." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:699 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:691 #, kde-format msgid "Login failed" msgstr "Не удалось выполнить вход" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:703 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:695 #, kde-format msgid "Invalid user/nick/password" msgstr "Неверное имя пользователя/ник/пароль" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:707 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:699 #, kde-format msgid "Invalid API key" msgstr "Недействительный ключ API" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:1075 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:1067 #, kde-format msgid "Failed to list album template" msgstr "Не удалось открыть альбом шаблона" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:70 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account." msgstr "Список изображений для загрузки в учётную запись SmugMug." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:75 #, kde-format msgid "" "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser." msgstr "Это гиперссылка для открытия домашней страницы SmuMug в веб-браузере." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:82 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:147 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:81 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:139 #, kde-format msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:83 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:82 #, kde-format msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate." msgstr "" "Это учётная запись в SmugMug, которая будет использоваться для авторизации." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:86 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:85 #, kde-format msgctxt "smug account login" msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:87 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Login as anonymous to SmugMug web service." msgstr "Анонимный вход в веб-службу SmuMug." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "SmugMug Account" msgstr "Учётная запись SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:90 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Login to SmugMug web service using email and password." msgstr "Войти в SmugMug, используя адрес электронной почты и пароль." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "smug account settings" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:94 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:93 #, kde-format msgctxt "smug account settings" msgid "Email:" msgstr "Адрес электронной почты:" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:100 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Change SmugMug Account used to authenticate" msgstr "Смена учётной записи SmugMug, используемой для аутентификации" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:115 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:114 #, kde-format msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer." msgstr "Этот альбом SmugMug будет использоваться для перемещения изображений." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:122 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:121 #, kde-format msgid "Nickname of SmugMug user to list albums." msgstr "Ник пользователя SmugMug для внесения альбомов в список." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:123 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Site Password:" msgstr "Пароль:" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:125 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user." msgstr "Единый пароль для отдельного ника/пользователя в SmugMug." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:126 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:125 #, kde-format msgid "Album Password:" msgstr "Пароль альбома:" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:128 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Password for SmugMug album." msgstr "Пароль к альбому в SmugMug." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:131 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:218 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:130 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:214 #, kde-format msgid "New Album" msgstr "Новый альбом" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:133 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:132 #, kde-format msgid "Create new SmugMug album" msgstr "Создать альбом в SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:135 #, kde-format msgctxt "reload album list" msgid "Reload" msgstr "Обновить" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:138 -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:224 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:137 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:220 #, kde-format msgid "Reload album list" msgstr "Обновить список альбомов" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:153 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:152 #, kde-format msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded." msgstr "Сюда будут загружены изображения из SmugMug." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:161 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:160 #, kde-format msgid "These are options that will be applied to images before upload." msgstr "Параметры, которые будут применены к изображениям перед загрузкой." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:175 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:174 #, kde-format msgid "Maximum dimension:" msgstr "Длинная сторона:" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:129 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:121 #, kde-format msgid "Import from SmugMug Web Service" msgstr "Импорт из SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:131 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:123 #, kde-format msgid "Start Download" msgstr "Начать загрузку" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:132 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:124 #, kde-format msgid "Start download from SmugMug web service" msgstr "Начать загрузку из SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:138 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:130 #, kde-format msgid "Export to SmugMug Web Service" msgstr "Экспорт в SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:141 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:133 #, kde-format msgid "Start upload to SmugMug web service" msgstr "Начать загрузку в веб-службу SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:450 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:459 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:497 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:534 -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1026 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:442 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:451 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:489 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:526 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1018 #, kde-format msgid "SmugMug Call Failed: %1\n" msgstr "Не удалось выполнить вызов SmugMug: %1\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:530 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:522 #, kde-format msgid "<none>" msgstr "<нет>" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:679 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:671 #, kde-format msgid "" "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate " @@ -25893,17 +26586,17 @@ msgstr "" "После выхода из учётной записи нажмите кнопку «Продолжить», чтобы войти в " "другую учётную запись." -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:771 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:763 #, kde-format msgid "SmugMug Import" msgstr "Импорт из SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:807 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:799 #, kde-format msgid "SmugMug Export" msgstr "Экспорт в SmugMug" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:927 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:919 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to SmugMug.\n" @@ -25914,7 +26607,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:993 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:985 #, kde-format msgid "" "Failed to save photo: %1\n" @@ -25923,7 +26616,7 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить фотографию на компьютере: %1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1006 +#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:998 #, kde-format msgid "" "Failed to download photo: %1\n" @@ -25932,19 +26625,19 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить фотографию: %1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Twitter web-service" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службу Twitter" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -25956,25 +26649,25 @@ msgstr "" "\n" "Подробные сведения доступны на веб-сайте Твиттер: %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:97 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Twitter..." msgstr "Экспорт в Твиттер..." -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:479 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:491 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:504 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:471 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:483 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:496 #, kde-format msgid "File too big to upload" msgstr "Файл слишком велик для отправки" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:514 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:506 #, kde-format msgid "Media format is not supported yet" msgstr "Формат файла мультимедиа не поддерживается" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:865 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:857 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo\n" @@ -25983,27 +26676,27 @@ msgstr "" "Не удалось передать фотографию:\n" "Код: %1, имя: %2, сообщение: %3" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:911 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:903 #, kde-format msgid "Failed to create tweet for photo uploaded" msgstr "Не удалось создать твит для переданной фотографии" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:89 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:81 #, kde-format msgid "Export to Twitter" msgstr "Экспорт в Твиттер" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:84 #, kde-format msgid "Start upload to Twitter" msgstr "Начать загрузку в Твиттер" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:301 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:293 #, kde-format msgid "Twitter export" msgstr "Экспорт в Твиттер" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:337 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:329 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Twitter.\n" @@ -26014,8 +26707,8 @@ msgstr "" "%1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:417 -#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:422 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:409 +#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:414 #, kde-format msgid "" "Twitter call failed:\n" @@ -26024,24 +26717,24 @@ msgstr "" "Не удалось выполнить вызов Твиттер:\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:283 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:275 #, kde-format msgid "Cannot open image at %1\n" msgstr "Не удалось открыть файл «%1»\n" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:403 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:395 #, kde-format msgid "%1 Call Failed" msgstr "Не удалось выполнить вызов %1" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:404 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:357 -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:319 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:396 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:349 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:311 #, kde-format msgid "Code: %1. %2" msgstr "Код: %1. %2 " -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:428 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:420 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo: %1\n" @@ -26050,19 +26743,19 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить фотографию: %1\n" "Продолжить?" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:52 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unified" msgstr "Объединённый" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:67 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export items to web-services" msgstr "Инструмент для экспорта в веб-службы" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:72 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -26075,13 +26768,13 @@ msgstr "" "\n" "Этот инструмент объединяет в себе несколько инструментов." -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:95 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to Webservices..." msgstr "Экспорт в веб-службы..." -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:335 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:326 #, kde-format msgid "" "

    Authentication done!

    Account linking " @@ -26090,7 +26783,7 @@ msgstr "" "

    Аутентификация завершена.

    Связывание " "учётных записей выполнено успешно.

    " -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:342 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:333 #, kde-format msgid "" "

    Authentication done!

    Account linking failed!" @@ -26099,34 +26792,34 @@ msgstr "" "

    Аутентификация завершена.

    Не удалось " "выполнить связывание учётных записей.

    " -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:143 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:135 #, kde-format msgid "Preparing files..." msgstr "Обработка файлов..." -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:149 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:141 #, kde-format msgid "Start transferring process..." msgstr "Запуск передачи..." -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:99 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:91 #, kde-format msgid "

    This view lists all items to export.

    " msgstr "" "

    В этом списке представлены все объекты, которые будут экспортированы." -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:115 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:107 #, kde-format msgid "

    This view lists user albums.

    " msgstr "

    В этом списке представлены все альбомы.

    " -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:318 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:310 #, kde-format msgid "%1 - Create album failed" msgstr "%1: Не удалось создать альбом" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:93 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:85 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Web Services Tool

    This assistant " @@ -26139,57 +26832,57 @@ msgstr "" "в Интернете.

    Перед экспортом можно настроить свойства изображений в " "соответствии с возможностями используемой удалённой веб-службы.

    " -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:106 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:98 #, kde-format msgid "&Choose operation:" msgstr "Выберите &действие:" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:108 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:100 #, kde-format msgid "Export to web services" msgstr "Экспорт в веб-службы" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:109 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:101 #, kde-format msgid "Import from web services" msgstr "Импорт из веб-служб" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:120 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:112 #, kde-format msgid "&Choose remote Web Service:" msgstr "Выбор веб-службы:" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:145 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:137 #, kde-format msgid "&Choose account:" msgstr "&Выбор учётной записи:" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:92 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Export to Web Services" msgstr "Экспорт в веб-службы" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:103 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:95 #, kde-format msgid "Welcome to Web Services Tool" msgstr "Добро пожаловать в мастер веб-служб" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:104 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:96 #, kde-format msgid "Authentication dialog" msgstr "Диалог аутентификации" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:107 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:99 #, kde-format msgid "Web Service Settings" msgstr "Параметры веб-служб" -#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:108 +#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:100 #, kde-format msgid "Export by Web Service" msgstr "Экспорт в веб-службу" -#: core/dplugins/rawimport/darktable/rawimportdarktableplugin.cpp:282 +#: core/dplugins/rawimport/darktable/rawimportdarktableplugin.cpp:274 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with DarkTable\n" @@ -26199,41 +26892,41 @@ msgstr "" "Закройте это диалоговое окно, чтобы выполнить загрузку цифрового негатива с " "помощью собственного инструмента импорта" -#: core/dplugins/rawimport/darktable/rawimportdarktableplugin.cpp:297 +#: core/dplugins/rawimport/darktable/rawimportdarktableplugin.cpp:289 #, kde-format msgid "DarkTable Raw Conversion" msgstr "Преобразование «цифрового негатива» DarkTable" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:73 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:65 #, kde-format msgid "Raw Import" msgstr "Импорт цифровых негативов" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:75 -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:318 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:67 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:310 #, kde-format msgid "Post Processing" msgstr "Постобработка" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:184 -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:317 -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:268 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:176 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:309 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:259 #, kde-format msgid "Raw Decoding" msgstr "Декодирование цифрового негатива" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:56 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:48 #, kde-format msgid "Import Raw Using Libraw" msgstr "Импорт цифровых негативов с помощью Libraw" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:71 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:63 #, kde-format msgid "A tool to import Raw images using Libraw engine" msgstr "" "Инструмент для импорта цифровых негативов (RAW) с помощью движка Libraw" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:76 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder.

    Подробные сведения доступны на веб-сайте Libraw: https://www.libraw.org/

    " -#: core/dplugins/rawimport/native/rawpreview.cpp:181 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawpreview.cpp:172 #, kde-format msgid "" "Cannot decode RAW image\n" @@ -26258,71 +26951,71 @@ msgstr "" "Не удалось декодировать «цифровой негатив»\n" "«%1»" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:181 -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:95 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:173 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:87 #, kde-format msgid "Abort" msgstr "Отмена" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:184 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:176 #, kde-format msgid "Abort the current Raw image preview." msgstr "Отмена предварительного просмотра текущего «цифрового негатива»." -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:187 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action: refresh RAW preview" msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:190 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:182 #, kde-format msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgstr "" "Создать предварительный просмотр «цифрового негатива», используя текущие " "параметры." -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:209 -#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:88 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:201 +#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:213 -#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:92 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:205 +#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:83 #, kde-format msgid "Set here the brightness adjustment of the image." msgstr "Корректирующее значение для яркости изображения." -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:219 -#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:98 -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:365 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:211 +#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:89 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:356 #, kde-format msgid "Set here the contrast adjustment of the image." msgstr "Корректирующее значение для контрастности изображения." -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:221 -#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:100 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:213 +#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:91 #, kde-format msgid "Gamma:" msgstr "Гамма:" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:226 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:218 #, kde-format msgid "Set here the gamma adjustment of the image" msgstr "Корректирующее значение для гаммы изображения." -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:233 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:225 #, kde-format msgid "Set here the color saturation correction." msgstr "Корректирующее значение для цветовой насыщенности." -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:235 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:227 #, kde-format msgid "Exposure (E.V):" msgstr "Экспозиция (экспозиционное число):" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:240 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:232 #, kde-format msgid "" "This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " @@ -26331,64 +27024,64 @@ msgstr "" "Это значение в виде экспозиционного числа будет использоваться для " "осуществления компенсации экспозиции изображения." -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:269 -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:354 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:261 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:345 #, kde-format msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity" msgstr "Кривая для настройки общей яркости изображения." -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:273 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:265 #, kde-format msgid "Reset curve to linear" msgstr "Возврат к линейному виду" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:294 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:469 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:490 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:502 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:286 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:460 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:481 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:493 #, kde-format msgid "Exposure" msgstr "Экспозиция" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:295 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:287 #, kde-format msgid "Luminosity Curve" msgstr "Кривая яркости" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:319 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:129 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:311 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:120 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Сведения" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:325 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:317 #, kde-format msgid "Reset all settings to default values." msgstr "Установить все параметры на значения по умолчанию." -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:327 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:319 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:329 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:321 #, kde-format msgid "Import image to editor using current settings." msgstr "Импорт изображения в редактор с использованием текущих параметров." -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:331 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:323 #, kde-format msgid "Use Default" msgstr "Использовать параметры по умолчанию" -#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:333 +#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:325 #, kde-format msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" "Использовать общие параметры декодирования «цифровых негативов» для загрузки " "этого изображения в редактор." -#: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:221 +#: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with RawTherapee\n" @@ -26398,12 +27091,12 @@ msgstr "" "Закройте это диалоговое окно, чтобы выполнить загрузку цифрового негатива с " "помощью встроенного инструмента импорта." -#: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:236 +#: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:228 #, kde-format msgid "RawTherapee Raw Conversion" msgstr "Преобразование «цифрового негатива» RawTherapee" -#: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:212 +#: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:204 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with UFRaw\n" @@ -26413,83 +27106,93 @@ msgstr "" "Закройте это диалоговое окно, чтобы выполнить загрузку цифрового негатива с " "помощью собственного инструмента импорта." -#: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:227 +#: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:219 #, kde-format msgid "UFRaw Raw Conversion" msgstr "Преобразование «цифрового негатива» UFRaw" -#: core/libs/album/engine/album.cpp:406 -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:717 +#: core/libs/album/engine/album.cpp:421 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:710 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: core/libs/album/engine/album.cpp:757 +#: core/libs/album/engine/album.cpp:772 #, kde-format msgid "Current Timeline Search" msgstr "Текущий поиск по календарному графику" -#: core/libs/album/engine/album.cpp:763 +#: core/libs/album/engine/album.cpp:778 #, kde-format msgid "Current Fuzzy Image Search" msgstr "Текущий нечёткий поиск изображения" -#: core/libs/album/engine/album.cpp:767 +#: core/libs/album/engine/album.cpp:782 #, kde-format msgid "Current Fuzzy Sketch Search" msgstr "Текущий нечёткий поиск по наброску" -#: core/libs/album/engine/album.cpp:774 +#: core/libs/album/engine/album.cpp:789 #, kde-format msgid "Current Map Search" msgstr "Текущий поисковый запрос по карте" -#: core/libs/album/engine/album.cpp:779 +#: core/libs/album/engine/album.cpp:794 #, kde-format msgid "Current Search" msgstr "Текущий поисковый запрос" -#: core/libs/album/engine/album.cpp:782 +#: core/libs/album/engine/album.cpp:797 #, kde-format msgid "Current Duplicates Search" msgstr "Текущий поиск дубликатов" # BUGME: add plurals, please --ayavorsky 20210220 -#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:245 -#, kde-format +#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format msgid "" -"

    The folder you want to delete contains files (%1) which are not displayed " +"

    The album you want to delete contains files (%1) which are not displayed " "in digiKam.

    Do you want to continue?

    " msgstr "" "

    Удаляемая папка содержит %1 файл(ов), скрытых от просмотра в digiKam

    " "

    Продолжить удаление?

    " -#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:275 -#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:154 +# BUGME: add plurals, please --ayavorsky 20210220 +#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

    The album you want to delete is not empty.

    Do you want to continue?" +"

    " +msgstr "" +"

    Удаляемая папка содержит %1 файл(ов), скрытых от просмотра в digiKam

    " +"

    Продолжить удаление?

    " + +#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:283 +#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:145 #, kde-format msgid "Rename Album (%1)" msgstr "Переименование альбома (%1)" -#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:276 -#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:155 +#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:284 +#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:146 #, kde-format msgid "Enter new album name:" msgstr "Введите новое название альбома:" -#: core/libs/album/engine/albumparser.cpp:95 +#: core/libs/album/engine/albumparser.cpp:86 #, kde-format msgid "Scanning albums" msgstr "Сканирование альбомов" -#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:171 -#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:202 -#: core/libs/models/albummodel_search.cpp:34 -#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:86 +#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:162 +#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:193 +#: core/libs/models/albummodel_search.cpp:25 +#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:77 #, kde-format msgid "Searches" msgstr "Поисковые запросы" -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:122 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:106 #, kde-format msgid "" "The MySQL database directory was not found, please set the correct location " @@ -26498,7 +27201,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти каталог базы данных MySQL, укажите его расположение в " "следующем диалоге.

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:131 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:115 #, kde-format msgid "" "The MySQL binary tools was not found, please set the correct location in the " @@ -26507,7 +27210,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти исполняемые файлы MySQL, укажите их расположение в " "следующем диалоге.

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:139 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:123 #, kde-format msgid "" "The SQLite core database was not found, please set the correct location in " @@ -26516,7 +27219,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти основные базы данных SQLite, укажите их расположение в " "следующем диалоге.

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:149 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:133 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -26529,7 +27232,7 @@ msgstr "" "Чтобы запустить приложение с новыми параметрами и мастером первого запуска, " "удалите файл %1" -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:162 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:146 #, kde-format msgid "" "An error occurred during the internal server start.\n" @@ -26542,7 +27245,7 @@ msgstr "" "Подробные сведения:\n" "%1" -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:178 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:162 #, kde-format msgid "" "Failed to open the database.\n" @@ -26555,7 +27258,7 @@ msgstr "" "digiKam нельзя использовать без базы данных.\n" "Проверьте параметры базы данных в следующем диалоге." -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:187 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:171 #, kde-format msgid "" "

    digiKam will attempt to start now, but it will not be functional.Будет произведена попытка запуска программы, но она не будет " "функционировать полностью.

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:227 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:211 #, kde-format msgid "" "

    Failed to open the database.

    You cannot use digiKam without a " @@ -26577,7 +27280,7 @@ msgstr "" "будет функционировать полностью. Следует проверить параметры базы данных в " "меню Настройка.

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:236 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:220 #, kde-format msgid "" "

    Failed to open the database. Error message from database:

    %1Настройка.

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:269 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:253 #, kde-format msgid "" "Your database character set has changed since this album was last opened.\n" @@ -26612,7 +27315,7 @@ msgstr "" "коллекции. Для продолжения нажмите «Да». В противном случае нажмите «Нет», " "исправьте настройку локали и запустите digiKam снова." -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:312 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:296 #, kde-format msgid "" "

    The collection

    %1
    (%2)

    is currently not found on " @@ -26622,7 +27325,7 @@ msgstr "" "

    Коллекция

    %1
    (%2)

    на данный момент не найдена в " "системе.
    Выберите наиболее подходящий вариант для этой ситуации:

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:331 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:315 #, kde-format msgid "" "

    The collection is still available, but the identifier changed.
    This " @@ -26634,7 +27337,7 @@ msgstr "" "расположения разделов диска или параметров файловой системы.
    Теперь " "коллекция находится в этом месте:

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:350 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:334 #, kde-format msgid "" "The collection is located on a storage device which is not always attached. " @@ -26643,7 +27346,7 @@ msgstr "" "Коллекция расположена на носителе, который не всегда может быть доступен " "(подключён). Отметьте коллекцию, как непостоянную." -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:357 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:341 #, kde-format msgid "" "Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup " @@ -26652,17 +27355,17 @@ msgstr "" "Не выполнять никаких действий. Я решу данную проблему с помощью диалога " "настройки позже." -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:371 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:355 #, kde-format msgid "Collection not found" msgstr "Коллекция не найдена" -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:473 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:457 #, kde-format msgid "Database Folder" msgstr "Папка базы данных" -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:474 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:458 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A " @@ -26676,30 +27379,30 @@ msgstr "" "старую базу данных (то есть подтвердить, что она была создана специально для " "фотографий, расположенных в папке «%2») или создать новую базу данных?

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:484 -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:549 -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:571 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:468 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:535 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:557 #, kde-format msgid "Upgrade Database" msgstr "Обновить базу данных" -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:486 -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:551 -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:573 -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:621 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:470 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:537 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:559 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:607 #, kde-format msgid "Create New Database" msgstr "Создать новую базу данных" -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:540 -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:563 -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:613 -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:645 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:526 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:549 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:599 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:631 #, kde-format msgid "New database folder" msgstr "Новая папка для базы данных" -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:541 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:527 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. " @@ -26713,14 +27416,14 @@ msgstr "" "старую базу данных, создать новую базу данных или скопировать текущую базу " "данных в эту папку?

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:553 -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:623 -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:654 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:539 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:609 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:640 #, kde-format msgid "Copy Current Database" msgstr "Копировать текущую базу данных" -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:564 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:550 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. " @@ -26732,7 +27435,7 @@ msgstr "" "этой папке найдена база данных от старой версии digiKam.

    Использовать " "уже имеющийся файл в качестве базы данных или создать новую базу данных?

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:599 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:585 #, kde-format msgid "" "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). " @@ -26741,7 +27444,7 @@ msgstr "" "Не удалось скопировать старый файл базы данных («%1») в новое расположение " "(«%2»). Начата попытка обновления старых баз данных." -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:614 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:600 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database." @@ -26752,7 +27455,7 @@ msgstr "" "p>

    Скопировать текущую базу данных в эту папку и продолжить использовать " "её или создать новую базу данных?

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:646 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:632 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. " @@ -26765,12 +27468,12 @@ msgstr "" "файл в качестве базы данных или удалить его и скопировать текущую базу " "данных в эту папку?

    " -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:656 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:642 #, kde-format msgid "Use Existing File" msgstr "Использовать существующий файл" -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:729 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:695 #, kde-format msgid "" "Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace " @@ -26780,7 +27483,7 @@ msgstr "" "Замена файла без создания резервной копии не производится, будет " "использоваться уже имеющийся файл." -#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:747 +#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:713 #, kde-format msgid "" "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). " @@ -26789,79 +27492,79 @@ msgstr "" "Не удалось скопировать старый файл базы данных («%1») в его новое " "расположение («%2»). Создана пустая база данных." -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:353 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:344 #, kde-format msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available." msgstr "Указанное расположение коллекции некорректно или сейчас недоступно." -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:361 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:352 #, kde-format msgid "No album for collection location: Internal error" msgstr "В расположении коллекции нет альбомов: внутренняя ошибка" -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:377 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:368 #, kde-format msgid "No parent found for album." msgstr "Альбом не имеет предков." -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:385 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:376 #, kde-format msgid "Album name cannot be empty." msgstr "Название альбома не может быть пустым." -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:391 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:382 #, kde-format msgid "Album name cannot contain '/'." msgstr "Название альбома не должно содержать «/»." -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:397 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:388 #, kde-format msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent." msgstr "" "Невозможно использовать этот корневой альбом в качестве родителя для " "createPAlbum." -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:412 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:403 #, kde-format msgid "An existing album has the same name." msgstr "Альбом с таким названием уже существует." -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:428 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:419 #, kde-format msgid "Failed to create directory '%1'" msgstr "Не удалось создать каталог «%1»" -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:437 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:428 #, kde-format msgid "Failed to add album to database" msgstr "Не удалось добавить альбом в базу данных" -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:464 -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:548 -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:374 -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:467 -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:506 -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:601 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:455 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:539 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:365 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:458 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:497 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:592 #, kde-format msgid "No such album" msgstr "Альбом не найден" -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:470 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:461 #, kde-format msgid "Cannot rename root album" msgstr "Невозможно переименовать корневой альбом" -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:476 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:467 #, kde-format msgid "Cannot rename album root album" msgstr "Невозможно переименовать корневой альбом" -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:482 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:473 #, kde-format msgid "Album name cannot contain '/'" msgstr "Название альбома не может содержать «/»" -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:490 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:481 #, kde-format msgid "" "Another album with the same name already exists.\n" @@ -26870,60 +27573,60 @@ msgstr "" "Альбом с таким названием уже существует.\n" "Введите другое название." -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:509 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:500 #, kde-format msgid "Failed to rename Album" msgstr "Не удалось переименовать альбом" -#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:554 +#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:545 #, kde-format msgid "Cannot edit root album" msgstr "Невозможно изменить корневой альбом" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:298 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:289 #, kde-format msgid "No parent found for tag" msgstr "Нет вышестоящих меток" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:306 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:297 #, kde-format msgid "Tag name cannot be empty" msgstr "Имя метки не может быть пустым" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:312 -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:479 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:303 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:470 #, kde-format msgid "Tag name cannot contain '/'" msgstr "Имя метки не может содержать «/»" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:320 -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:485 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:311 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:476 #, kde-format msgid "Tag name already exists" msgstr "Метка с таким именем уже существует" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:329 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:320 #, kde-format msgid "Failed to add tag to database" msgstr "Не удалось добавить метку в базу данных digiKam" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:380 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:371 #, kde-format msgid "Cannot delete root tag" msgstr "Не удалось удалить корневую метку" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:386 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:377 #, kde-format msgid "Cannot delete required face tag" msgstr "Не удалось удалить требуемую метку лица" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:473 -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:724 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:464 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:715 #, kde-format msgid "Cannot edit root tag" msgstr "Невозможно изменить корневую метку" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:487 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:478 #, kde-format msgid "" "Another tag with the same name already exists.\n" @@ -26932,18 +27635,18 @@ msgstr "" "Метка с таким названием уже существует.\n" "Выберите другое название." -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:512 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:503 #, kde-format msgid "Attempt to move TAlbum to nowhere" msgstr "Попытка переместить альбом без указания местоположения" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:518 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:509 #, kde-format msgid "Cannot move root tag" msgstr "Невозможно переместить корневую метку" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:524 -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:625 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:515 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Other process are not finished yet.\n" @@ -26952,7 +27655,7 @@ msgstr "" "Другой процесс ещё работает.\n" "Попробуйте позже." -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:533 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:524 #, kde-format msgid "" "Another tag with the same name already exists.\n" @@ -26961,38 +27664,38 @@ msgstr "" "Метка с таким именем уже существует.\n" "Хотите объединить эти метки?" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:607 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:598 #, kde-format msgid "Cannot merge root tag" msgstr "Невозможно объединить с корневой меткой" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:613 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:604 #, kde-format msgid "Cannot merge required face tag" msgstr "Не удалось объединить требуемую метку лица" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:619 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:610 #, kde-format msgid "Only a tag without children can be merged!" msgstr "Возможно объединить только метку, не содержащую вложенных меток." -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:638 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:629 #, kde-format msgid "Do you want to merge tag '%1' into tag '%2'?" msgstr "Объединить метку «%1» с меткой «%2»?" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:642 -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1121 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:633 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1112 #, kde-format msgid "Don't ask again at this session" msgstr "Больше не спрашивать в текущем сеансе" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:718 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:709 #, kde-format msgid "No such tag" msgstr "Метка не найдена" -#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1116 +#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1107 #, kde-format msgid "" "This operation can take a long time in the background.\n" @@ -27001,323 +27704,323 @@ msgstr "" "Этот процесс может идти долгое время в фоновом режиме.\n" "Записать метаданные в %1 файл(а) сейчас?" -#: core/libs/album/treeview/abstractalbumtreeview.cpp:57 +#: core/libs/album/treeview/abstractalbumtreeview.cpp:48 #, kde-format msgid "Context menu" msgstr "Контекстное меню" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:288 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info: generate album name for exporting" msgid "Rating: " msgstr "Оценка:" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:298 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@info: rating label" msgid "No Rating" msgstr "Без оценки" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:314 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info: generate album name for exporting" msgid "Colors: " msgstr "Цвета:" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:323 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "No Color" msgstr "Без цвета" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:327 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:467 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:318 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:331 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:471 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:322 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:335 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:475 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:326 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:339 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:479 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:330 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:470 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:343 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:483 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:334 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:347 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:487 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:338 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:478 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:351 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:491 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:342 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:482 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Gray" msgstr "Серый" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:355 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:495 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:346 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:486 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Black" msgstr "Чёрный" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:359 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:499 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:350 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "White" msgstr "Белый" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:375 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@info: generate album name for exporting" msgid "Picks: " msgstr "Ярлыки отбора: " -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:384 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info: pick label name" msgid "No Pick" msgstr "Без ярлыка отбора" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:388 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:316 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:379 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info: pick label name" msgid "Rejected" msgstr "Отклонено" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:392 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:320 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:383 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@info: pick label name" msgid "Pending" msgstr "В ожидании" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:396 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:324 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:387 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info: pick label name" msgid "Accepted" msgstr "Одобрено" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:461 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@info: search label default title" msgid "Exported Labels" msgstr "Экспортированные ярлыки" -#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:465 +#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@info: search label default title" msgid "Labels Album" msgstr "Альбом по ярлыкам" -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:245 -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:165 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:732 -#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:141 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:236 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:156 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:723 +#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:132 #, kde-format msgid "Expand Selected Nodes" msgstr "Развернуть выбранные узлы" -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:248 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:239 #, kde-format msgid "Expand all Albums" msgstr "Развернуть все альбомы" -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:251 -#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:146 -#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:249 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:242 +#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:137 +#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:240 #, kde-format msgid "Collapse Selected Recursively" msgstr "Свернуть выбранные и их вложенные" -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:254 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:245 #, kde-format msgid "Collapse all Albums" msgstr "Свернуть все альбомы" -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:257 -#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:80 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:248 +#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:71 #, kde-format msgid "Find Duplicates..." msgstr "Найти повторяющиеся изображения..." -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:260 -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:331 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:251 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:322 #, kde-format msgid "Scan for Faces" msgstr "Распознать лица" -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:263 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:254 #, kde-format msgid "Repair hidden Items" msgstr "Исправить скрытые объекты" -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:266 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:257 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:332 +#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:323 #, kde-format msgid "Should sub-albums be scanned too?" msgstr "Сканировать вложенные альбомы?" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:112 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Labels" msgstr "Ярлыки" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:372 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@item: rating tree" msgid "Rating" msgstr "Оценка" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:377 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@item: rating tree" msgid "No Rating" msgstr "Без оценки" # app/album/albumlabelstreeview.cpp:368: поддерево "Pick" -- "Отбор" --aspotashev -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:413 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@title: pick tree" msgid "Pick" msgstr "Отбор" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:418 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:409 #, kde-format msgctxt "@item: pick tree" msgid "No Pick" msgstr "Без ярлыка отбора" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:419 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:410 #, kde-format msgctxt "@item: pick tree" msgid "Rejected Item" msgstr "Отклонённые" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:420 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:411 #, kde-format msgctxt "@item: pick tree" msgid "Pending Item" msgstr "Ожидающие решения" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:421 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@item: pick tree" msgid "Accepted Item" msgstr "Одобренные" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:441 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:432 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:446 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "No Color" msgstr "Без цвета" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:458 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:458 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:459 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:459 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:460 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:460 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:461 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "Gray" msgstr "Серый" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:461 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "Black" msgstr "Чёрный" -#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:462 +#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@item: color tree" msgid "White" msgstr "Белый" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:126 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title: album properties" msgid "New Album" msgstr "Новый альбом" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:126 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title: album properties" msgid "Edit Album" msgstr "Изменить альбом" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:147 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "" @@ -27327,114 +28030,114 @@ msgstr "" "«%1»\n" "Свойства альбома" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:155 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "&Title:" msgstr "&Название:" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:165 -#, kde-format +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@label: album properties" -msgid "Enter album title here..." -msgstr "Введите здесь название альбома..." +msgid "Set here the new album title" +msgstr "Укажите город адреса для контактов." -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:168 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "Ca&tegory:" msgstr "Ру&брика:" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:175 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "Ch&ild Of:" msgstr "Ро&дитель:" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:181 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "Ca&ption:" msgstr "&Описание:" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:186 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "Enter album caption here..." msgstr "Введите здесь описание альбома..." -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:189 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "Album &date:" msgstr "&Дата альбома:" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:195 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:210 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:182 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action: Selects the date of the oldest image" msgid "&Oldest" msgstr "По самому &старому" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:196 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Use this button to select the date of the oldest image from album." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для сортировки изображений в альбоме по самой старой дате." -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:197 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:212 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:184 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@action: Calculates the average date" msgid "&Average" msgstr "По &среднему" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:198 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Use this button to calculate the average date of images from album." msgstr "Нажмите эту кнопку для вычисления средней даты изображений в альбоме." -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:199 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:214 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:186 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@action: Selects the date of the newest image" msgid "Newest" msgstr "По самому новому" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:200 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Use this button to select the date of the newest image from album." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для сортировки изображений в альбоме по самой свежей дате." -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:284 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "New Album" msgstr "Новый альбом" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:286 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@item: album properties" msgid "Selected Album (Default)" msgstr "Выбранный альбом (по умолчанию)" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:287 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@item: top level folder of album" msgid "Root of current collection" msgstr "Корневой каталог текущей коллекции" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:361 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info: album properties" msgid "Uncategorized Album" msgstr "Альбом без рубрики" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:446 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "" @@ -27444,30 +28147,30 @@ msgstr "" "Создать новый альбом в\n" "«%1»" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:491 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:479 #, kde-format msgctxt "@title: album properties" msgid "Could Not Calculate Average" msgstr "Не удалось вычислить среднее значение" -#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:492 +#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:480 #, kde-format msgctxt "@info: album properties" msgid "Could not calculate date average for this album." msgstr "Не удалось вычислить среднюю дату для этого альбома." -#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:81 -#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:97 +#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:72 +#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:88 #, kde-format msgid "No Album Selected" msgstr "Нет выбранных альбомов" -#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:104 +#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:95 #, kde-format msgid "No Tag Selected" msgstr "Нет выбранных меток" -#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:266 +#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:257 #, kde-format msgid "1 Tag selected" msgid_plural "%1 Tags selected" @@ -27476,7 +28179,7 @@ msgstr[1] "Выбрано %1 метки" msgstr[2] "Выбрано %1 меток" msgstr[3] "Выбрана одна метка" -#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:270 +#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:261 #, kde-format msgid "1 Album selected" msgid_plural "%1 Albums selected" @@ -27485,7 +28188,7 @@ msgstr[1] "Выбрано %1 альбома" msgstr[2] "Выбрано %1 альбомов" msgstr[3] "Выбран один альбом" -#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:279 +#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:270 #, kde-format msgid "1 Tag excluded" msgid_plural "%1 Tags excluded" @@ -27494,7 +28197,7 @@ msgstr[1] "Исключено %1 метки" msgstr[2] "Исключено %1 меток" msgstr[3] "Исключена одна метка" -#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:283 +#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:274 #, kde-format msgid "1 Album excluded" msgid_plural "%1 Albums excluded" @@ -27503,132 +28206,132 @@ msgstr[1] "Исключено %1 альбома" msgstr[2] "Исключено %1 альбомов" msgstr[3] "Исключён один альбом" -#: core/libs/album/widgets/albumselectdialog.cpp:80 +#: core/libs/album/widgets/albumselectdialog.cpp:71 #, kde-format msgid "Select Album" msgstr "Выберите альбом" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:145 -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:501 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:136 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:492 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Albums (All)" msgstr "Альбомы (Все)" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:148 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Tags (0)" msgstr "Метки (0)" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:180 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Whole albums collection" msgstr "Коллекция всех альбомов" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:182 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select all albums that should be processed." msgstr "Выбрать все альбомы, которые нужно обработать" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:184 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No Album Selected" msgstr "Нет выбранных альбомов" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:188 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset selected albums" msgstr "Сбросить выбор альбомов" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:213 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Whole tags collection" msgstr "Коллекция всех меток" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:215 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select all tags that should be processed." msgstr "Выбрать все метки, которые нужно обработать" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:217 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No Tag Selected" msgstr "Нет выбранных меток" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:221 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset selected tags" msgstr "Сбросить выбранные метки" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:502 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Albums (%1)" msgstr "Альбомы (%1)" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:505 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:496 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Tags (All)" msgstr "Метки (Все)" -#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:506 +#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:497 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Tags (%1)" msgstr "Метки (%1)" -#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:79 +#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Create New Album" msgstr "Создать новый альбом" -#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:178 +#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "&New Album" msgstr "&Создать альбом" -#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:179 +#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "Create new album" msgstr "Создать альбом" -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:234 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:227 #, kde-format msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections." msgstr "digiKam не поддерживает удалённые URL-адреса в качестве коллекций." -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:252 -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:455 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:245 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:448 #, kde-format msgid "The selected folder does not exist or is not readable" msgstr "Выбранная папка не существует или её нельзя открыть" -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:267 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:260 #, kde-format msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\"" msgstr "Коллекция, содержащая папку «%1», уже существует" -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:289 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:282 #, kde-format msgid "The storage media can be uniquely identified." msgstr "Устройства хранения должны иметь уникальный идентификатор." -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:301 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:294 #, kde-format msgid "The collection is located on your harddisk" msgstr "Коллекция находится на жёстком диске" -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:339 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:332 #, kde-format msgid "" "This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your " @@ -27643,7 +28346,7 @@ msgstr "" "корневом каталоге второй записи будут отличаться, поэтому не добавляйте " "файлы на CD-диск, или он не будет опознан. В будущем присваивайте вашим CD- 
и DVD-дискам уникальные метки, если хотите использовать их в digiKam." -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:354 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:347 #, kde-format msgid "" "This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have " @@ -27654,14 +28357,14 @@ msgstr "" "заданной при записи диска. При дальнейшем создании дисков, которые будут " "использоваться в digiKam, также необходимо задавать уникальные метки." -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:370 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:363 #, kde-format msgid "" "This is a removable storage medium that will be identified by its label " "(\"%1\")" msgstr "Этот сменный носитель идентифицируется с помощью метки («%1»)" -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:386 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:379 #, kde-format msgid "" "This entry will only be identified by the path where it is found on your " @@ -27671,7 +28374,7 @@ msgstr "" "Этот объект можно идентифицировать только с помощью пути («%1»). Никаких " "дополнительных идентификаторов (UUID или метка диска) не найдено." -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:403 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:396 #, kde-format msgid "" "It is not possible on your system to identify the storage medium of this " @@ -27683,7 +28386,7 @@ msgstr "" "единственного идентификатора. Этот приём хорошо срабатывает для локального " "жёсткого диска." -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:428 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:421 #, kde-format msgid "" "You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently " @@ -27692,7 +28395,7 @@ msgstr "" "В настоящее время digiKam не поддерживает URL-адреса по протоколу SMB. " "Смонтируйте общие папки Samba локально. " -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:433 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:426 #, kde-format msgid "" "Your network storage must be set up to be accessible as files and folders " @@ -27702,14 +28405,14 @@ msgstr "" "и папкам через операционную систему. Программа digiKam не поддерживает URL-" "адреса, расположенные в сети." -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:470 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:463 #, kde-format msgid "There is already a collection for a network share with the same path." msgstr "" "Уже существует коллекция для совместно используемого сетевого ресурса с " "таким путём." -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:483 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:476 #, kde-format msgid "" "The network share will be identified by the path you selected. If the path " @@ -27718,7 +28421,7 @@ msgstr "" "Этот совместно используемый сетевой ресурс будет идентифицирован с помощью " "указанного пути. Если путь не указан, то ресурс будет считаться недоступным." -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:435 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -27728,7 +28431,7 @@ msgstr "" "«относительный путь» на разделе диска с «UUID»\n" "Папка «%1» на томе с идентификатором «%2»" -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:443 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -27738,16 +28441,16 @@ msgstr "" "«относительный путь» на диске с «меткой»\n" "Папка «%1» в разделе с меткой «%2»" -#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:457 +#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Shared directory mounted at \"%1\"" msgstr "Общий каталог подключён к «%1»" -#: core/libs/database/coredb/coredbaccess.cpp:315 -#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbaccess.cpp:245 -#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbaccess.cpp:255 -#: core/libs/facesengine/facedb/facedbaccess.cpp:242 +#: core/libs/database/coredb/coredbaccess.cpp:306 +#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbaccess.cpp:236 +#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbaccess.cpp:246 +#: core/libs/facesengine/facedb/facedbaccess.cpp:233 #, kde-format msgid "" "Error opening database backend.\n" @@ -27756,37 +28459,37 @@ msgstr "" "Ошибка открытия механизма баз данных.\n" "%1" -#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:71 +#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:62 #, kde-format msgid "Error while opening the source database." msgstr "Ошибка при открытии исходной базы данных." -#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:81 +#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:72 #, kde-format msgid "Error while opening the target database." msgstr "Ошибка при открытии целевой базы данных." -#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:130 +#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:121 #, kde-format msgid "Error while preparing the target database." msgstr "Ошибка при подготовке целевой базы данных." -#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:141 +#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:132 #, kde-format msgid "Error while scrubbing the target database." msgstr "Ошибка при очистке целевой базы данных." -#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:153 +#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:144 #, kde-format msgid "Create Schema..." msgstr "Создать схему..." -#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:157 +#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:148 #, kde-format msgid "Error while creating the database schema." msgstr "Ошибка при создании схемы базы данных." -#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:296 +#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:287 #, kde-format msgid "" "Error while converting the database.\n" @@ -27795,7 +28498,7 @@ msgstr "" "Ошибка при преобразовании базы данных.\n" "Сведения: %1" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:216 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:207 #, kde-format msgid "" "You have insufficient privileges on the database.\n" @@ -27808,7 +28511,7 @@ msgstr "" " %1\n" "Измените права доступа к этой базе данных и перезапустите digiKam." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:250 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:241 #, kde-format msgid "" "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The " @@ -27819,7 +28522,7 @@ msgstr "" "проверить текущую версию схемы базы данных. Попробуйте запустить программу с " "пустой базой данных." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:280 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:271 #, kde-format msgid "" "The database has been used with a more recent version of digiKam and has " @@ -27833,9 +28536,9 @@ msgstr "" "digiKam слишком стара, либо формат базы данных слишком нов). Используйте " "более новую версию digiKam." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:342 -#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:211 -#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:216 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:333 +#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:202 +#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Failed to create tables in database.\n" @@ -27844,7 +28547,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать таблицы в базе данных.\n" " " -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:363 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:354 #, kde-format msgid "" "Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is " @@ -27859,7 +28562,7 @@ msgstr "" "получить помощь в почтовой рассылке (см. www.digikam.org/support). Также " "проверьте вывод сообщений digiKam в консоли." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:424 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:415 #, kde-format msgid "" "The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error " @@ -27875,7 +28578,7 @@ msgstr "" "предпочтительный вариант — сообщить об этой ошибке в почтовую рассылку " "digikam-devel@kde.org. Также проверьте вывод сообщений digiKam в консоли. " -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:462 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:453 #, kde-format msgid "" "Failed to update the database schema from version %1 to version %2.\n" @@ -27888,7 +28591,7 @@ msgstr "" "сервера. Снова запустите digiKam, чтобы выполнить необходимое обновление " "базы данных." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:471 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:462 #, kde-format msgid "" "Failed to update the database schema from version %1 to version %2.\n" @@ -27898,7 +28601,7 @@ msgstr "" "Не удалось обновить схему базы данных с версии %1 до версии %2.\n" "Прочитайте ошибку, выводимую в консоли, и сообщите о ней на bugs.kde.org." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:690 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:681 #, kde-format msgid "" "The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig." @@ -27908,12 +28611,12 @@ msgstr "" "Не удалось найти схему обновления базы данных. Убедитесь, что файл dbconfig." "xml текущей версии digiKam установлен в правильном расположении." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:711 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:702 #, kde-format msgid "Updated schema to version %1." msgstr "Схема базы данных обновлена до версии %1." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:857 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:848 #, kde-format msgid "" "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). " @@ -27924,12 +28627,12 @@ msgstr "" "(«%2»). Сообщение об ошибке: «%3». Убедитесь, что файл можно скопировать, " "или удалите его." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:879 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:870 #, kde-format msgid "Copied database file" msgstr "Файл базы данных скопирован" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:884 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:875 #, kde-format msgid "" "The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") " @@ -27940,22 +28643,22 @@ msgstr "" "но его невозможно открыть. Удалите оба файла и повторите попытку, запустив " "digiKam с пустой базой данных." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:905 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:896 #, kde-format msgid "Opened new database file" msgstr "Новый файл базы данных открыт" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1004 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:995 #, kde-format msgid "Prepared table creation" msgstr "Подготовка к созданию таблиц завершена" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1023 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1014 #, kde-format msgid "Created tables" msgstr "Таблицы созданы" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1036 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1027 #, kde-format msgid "" "No album library path has been found in the configuration file. Giving up " @@ -27966,7 +28669,7 @@ msgstr "" "Отмена процесса обновления схемы базы данных. Попробуйте запустить digiKam с " "пустой базой данных или исправьте конфигурационный файл." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1058 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1049 #, kde-format msgid "" "There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage " @@ -27985,57 +28688,57 @@ msgstr "" "прекращён, поскольку создание новой базы данных, основанное на неверных " "допущениях, из нарушенной установки нежелательно." -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1085 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1076 #, kde-format msgid "Configured one album root" msgstr "Настроен один корневой каталог для альбомов" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1111 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1102 #, kde-format msgid "Imported albums" msgstr "Импортированы альбомы" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1148 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1139 #, kde-format msgid "Imported images information" msgstr "Информация об импортированных изображениях" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1178 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1169 #, kde-format msgid "Last Search (0.9)" msgstr "Последний поисковый запрос (0.9)" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1239 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1230 #, kde-format msgid "Initialized and imported file suffix filter" msgstr "Инициализирован и импортирован фильтр суффиксов файлов" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1261 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1252 #, kde-format msgid "Did the initial full scan" msgstr "Выполнено полное начальное сканирование" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1285 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1276 #, kde-format msgid "Imported creation dates" msgstr "Импортированы даты создания" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1316 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1307 #, kde-format msgid "Imported comments" msgstr "Импортированы комментарии" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1343 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1334 #, kde-format msgid "Imported ratings" msgstr "Импортированы оценки" -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1354 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1345 #, kde-format msgid "Dropped v3 tables" msgstr "Отброшены таблицы v3" -#: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:64 +#: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:55 #, kde-format msgid "" "The driver \"SQLITE\" for Sqlite3 databases is not available.\n" @@ -28044,7 +28747,7 @@ msgstr "" "Драйвер «SQLITE» для баз данных SQLite3 недоступен.\n" "digiKam необходимы драйверы, предоставляемые модулем Qt::SQL." -#: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:79 +#: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:70 #, kde-format msgid "" "The driver \"MYSQL\" for MySQL databases is not available.\n" @@ -28053,7 +28756,7 @@ msgstr "" "Драйвер «MYSQL» для баз данных MySQL недоступен.\n" "digiKam необходимы драйверы, предоставляемые модулем Qt::SQL." -#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:179 +#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Could not open the configuration file %1. This file is installed with " @@ -28064,12 +28767,12 @@ msgstr "" "приложением digiKam и строго необходим для запуска digiKam. Проверьте " "правильность установки." -#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:188 +#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:180 #, kde-format msgid "Could not open configuration file %1" msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации %1" -#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:196 +#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:188 #, kde-format msgid "" "The XML in the configuration file %1 is invalid and cannot be read." @@ -28077,7 +28780,7 @@ msgstr "" "XML-данные файла конфигурации %1 некорректны и не могут быть " "прочитаны." -#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:207 +#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:200 #, kde-format msgid "" "The XML in the configuration file %1 is missing the required element " @@ -28086,7 +28789,7 @@ msgstr "" "XML-данные файла конфигурации %1 не содержат обязательный элемент " "%2" -#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:217 +#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:210 #, kde-format msgid "" "The XML in the configuration file %1 is missing the required element " @@ -28095,7 +28798,7 @@ msgstr "" "XML-данные файла конфигурации %1 не содержат обязательный элемент " "%2" -#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:236 +#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:229 #, kde-format msgid "" "An old version of the configuration file %1 is found. Please ensure " @@ -28104,7 +28807,7 @@ msgstr "" "Найдена старая версия файла конфигурации %1. Должна быть установлена " "версия файла, выпущенная вместе с работающей версией digiKam. " -#: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:210 +#: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:201 #, kde-format msgid "" "Error while opening the database.\n" @@ -28113,7 +28816,7 @@ msgstr "" "Ошибка открытия базы данных.\n" "digiKam попытается автоматически подключиться к базе данных." -#: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:242 +#: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:233 #, kde-format msgid "" "

    A database error occurred.

    Details:\n" @@ -28122,43 +28825,43 @@ msgstr "" "

    Ошибка базы данных.

    Сведения:\n" " %1" -#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:466 +#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Source Images" msgstr "Исходные изображения" -#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:495 +#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:486 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Image History" msgstr "История изменений изображения" -#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:578 +#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:569 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Derived Images" msgstr "Производные изображения" -#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:588 +#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:579 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Related Images" msgstr "Связанные изображения" -#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:595 +#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:586 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Identical Images" msgstr "Одинаковые изображения" -#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:651 +#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Intermediate Steps:" msgstr "Промежуточные шаги:" -#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:864 +#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:855 #, kde-format msgctxt "@item filename" msgid "" @@ -28168,7 +28871,7 @@ msgstr "" "%1\n" "(Исходное изображение)" -#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:869 +#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:860 #, kde-format msgctxt "@item filename" msgid "" @@ -28178,13 +28881,13 @@ msgstr "" "%1\n" "(Исходное изображение)" -#: core/libs/database/item/scanner/itemscanner.cpp:202 +#: core/libs/database/item/scanner/itemscanner.cpp:193 #, kde-format msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW" msgid "RAW image file (%1)" msgstr "Файл с изображением RAW (%1)" -#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:395 +#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@item: filter model" msgid "%1 Face" @@ -28194,56 +28897,56 @@ msgstr[1] "%1 лица" msgstr[2] "%1 лиц" msgstr[3] "%1 лицо" -#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:398 +#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@item: filter model" msgid "No face" msgstr "Без меток лиц" -#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:409 +#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@item: filter model" msgid "Confirmed" msgstr "Подтверждённые" -#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:104 +#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:95 #, kde-format msgid "No image selected" msgstr "Ничего не выбрано" -#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:129 +#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:120 #, kde-format msgid "This is the original image" msgstr "Это исходное изображение" -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:162 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:153 #, kde-format msgid "Database type is not supported." msgstr "База данных этого типа не поддерживается." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:296 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:287 #, kde-format msgid "No path to mysql server command set in configuration file." msgstr "В параметрах сервера не указан путь к файлу сервера MySQL." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:305 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:296 #, kde-format msgid "No path to mysql initialization command set in configuration file." msgstr "В параметрах сервера не указан путь к файлу инициализации MySQL." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:314 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:305 #, kde-format msgid "No path to mysql administration command set in configuration file." msgstr "В параметрах сервера не указан путь к файлу инициализации MySQL." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:324 -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:334 -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:344 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:315 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:325 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:335 #, kde-format msgid "Cannot create directory %1" msgstr "Не удалось создать каталог «%1»" -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:424 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:415 #, kde-format msgid "" "Unable to create MySQL server configuration file.

    This means that either " @@ -28254,41 +28957,41 @@ msgstr "" "либо конфигурационный файл по умолчанию

    %1

    недоступен для " "чтения, либо конечный файл

    %2

    недоступен для записи.

    " -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:446 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:437 #, kde-format msgid "Cannot find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)." msgstr "" "Не найден конфигурационный файл по умолчанию для сервера MySQL (mysql-global." "conf)." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:534 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:525 #, kde-format msgid "Could not start database initializer." msgstr "Не удалось запустить инициализатор базы данных." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:597 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:588 #, kde-format msgid "Could not start database server." msgstr "Не удалось запустить сервер базы данных." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:639 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:630 #, kde-format msgid "Invalid database object during database server startup" msgstr "Недействительный объект базы данных во время запуска сервера БД." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:670 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:661 #, kde-format msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection." msgstr "" "Процесс, работавший с базой данных, неожиданно завершился во время " "первоначального подключения." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:676 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:667 #, kde-format msgid "Could not connect to Database after trying for 60 seconds." msgstr "Не удалось соединиться с базой данных в течение 60 секунд." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:707 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:698 #, kde-format msgid "" "Failed to create database

    Query error: %1

    Database error: %2

    " @@ -28296,7 +28999,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать базу данных

    Ошибка запроса: %1

    Ошибка базы " "данных: %2

    " -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:733 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:724 #, kde-format msgid "" "The database is now upgraded to the current server version, this can take a " @@ -28305,18 +29008,18 @@ msgstr "" "Версия используемой базы данных будет повышена до версии сервера, это может " "занять некоторое время." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:778 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:769 #, kde-format msgid "Could not upgrade database." msgstr "Не удалось обновить базу данных." -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:822 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:813 #, kde-format msgid "%1

    Executable: %2

    Arguments: %3

    Process error: %4

    " msgstr "" "%1

    Исполняемый файл: %2

    Аргументы: %3

    Ошибка процесса: %4

    " -#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:152 +#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:143 #, kde-format msgid "" "The database is not valid: the \"DBSimilarityVersion\" setting does not " @@ -28327,8 +29030,8 @@ msgstr "" "версия схемы базы данных нераспознана. Попробуйте запустить программу с " "пустой базой данных." -#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:182 -#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:186 +#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:173 +#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:177 #, kde-format msgid "" "The database has been used with a more recent version of digiKam and has " @@ -28342,32 +29045,32 @@ msgstr "" "digiKam слишком стара, либо формат базы данных слишком нов). Используйте " "более новую версию digiKam." -#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:413 +#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:404 #, kde-format msgctxt "People on your photos" msgid "People" msgstr "Люди" # Неизвестные [лица]. --aspotashev -#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:477 +#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:468 #, kde-format msgctxt "The list of detected faces from the collections but not recognized" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестные" -#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:497 +#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:488 #, kde-format msgctxt "The list of recognized faces from the collections but not confirmed" msgid "Unconfirmed" msgstr "Неподтверждённые" -#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:517 +#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:508 #, kde-format msgctxt "List of detected faces that need not be recognized" msgid "Ignored" msgstr "Игонорируемые" -#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:154 +#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:145 #, kde-format msgid "" "The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not " @@ -28378,12 +29081,12 @@ msgstr "" "Невозможно проверить текущую версию схемы базы данных. Попробуйте запустить " "программу с пустой базой данных." -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:355 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:346 #, kde-format msgid "File conflict" msgstr "Конфликт файлов" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:356 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:347 #, kde-format msgid "" "Files or folders with the same name already exist in the target folder.\n" @@ -28405,85 +29108,85 @@ msgstr "" "Автоматически перезаписать: конфликтующие файлы будут перезаписаны.\n" "Автоматически пропустить: конфликутющие файлы будут пропущены." -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:365 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:356 #, kde-format msgid "Rename automatically" msgstr "Автоматически переименовать" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:367 -#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:79 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:385 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:358 +#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:71 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:376 #, kde-format msgid "Overwrite automatically" msgstr "Автоматически перезаписать" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:369 -#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:80 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:386 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:360 +#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:72 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:377 #, kde-format msgid "Skip automatically" msgstr "Автоматически пропускать" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:681 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:674 #, kde-format msgid "Copy Album" msgstr "Скопировать альбом" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:686 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:679 #, kde-format msgid "Copy Images" msgstr "Скопировать изображения" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:692 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:685 #, kde-format msgid "Copy Files" msgstr "Скопировать файлы" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:697 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:690 #, kde-format msgid "Move Album" msgstr "Переместить альбом" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:702 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:695 #, kde-format msgid "Move Images" msgstr "Переместить изображения" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:707 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:700 #, kde-format msgid "Move Files" msgstr "Переместить файлы" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:712 -#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:72 -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:371 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:705 +#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:63 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:362 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:722 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:715 #, kde-format msgid "Restore Trash" msgstr "Восстановить из корзины" -#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:727 +#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:720 #, kde-format msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" -#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:129 +#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Initializing database..." msgstr "Инициализация базы данных..." -#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:153 +#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Scanning collections, please wait..." msgstr "Сканирование коллекции, подождите..." -#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:155 +#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -28496,99 +29199,99 @@ msgstr "" "этот диалог может появляться автоматически, если предыдущее сканирование " "коллекций не было завершено." -#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:272 +#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Scanning collection" msgstr "Сканирование коллекции" -#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:203 +#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:194 #, kde-format msgid "Preparing collection scan..." msgstr "Подготовка к сканированию коллекции..." -#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:231 +#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:222 #, kde-format msgid "Scanning for removed albums..." msgstr "Поиск удалённых альбомов..." -#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:241 +#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:232 #, kde-format msgid "Scanning images in individual albums..." msgstr "Поиск изображений в отдельных альбомах..." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:148 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:139 #, kde-format msgid "Migrate ->" msgstr "Перенести ->" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:152 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:143 #, kde-format msgid "Progress Information" msgstr "Сведения о ходе выполнения" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:161 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:152 #, kde-format msgid "Step Progress" msgstr "Шаг прогресса" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:162 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:153 #, kde-format msgid "Overall Progress" msgstr "Общий ход выполнения" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:225 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:216 #, kde-format msgid "Database type or location must be different!" msgstr "Тип или расположение базы данных должны отличаться." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:232 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:223 #, kde-format msgid "Internal server can only be used once!" msgstr "Встроенным сервером можно воспользоваться только один раз." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:241 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:232 #, kde-format msgid "Internal server is not used and is not active!" msgstr "Встроенный сервер не используется и не активен." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:286 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:277 #, kde-format msgid "Database copied successfully." msgstr "Копирование базы данных успешно завершено." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:291 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:282 #, kde-format msgid "Database conversion canceled." msgstr "Преобразование базы данных отменено." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:300 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:291 #, kde-format msgid "Step Progress (%1)" msgstr "Шаг прогресса (%1)" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:52 -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:825 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:43 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:841 #, kde-format msgid "Database Configuration" msgstr "Параметры базы данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:63 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:54 #, kde-format msgid "SQLite" msgstr "SQLite" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:70 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:61 #, kde-format msgid "Mysql Internal" msgstr "Встроенная Mysql" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:75 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:66 #, kde-format msgid "MySQL Server" msgstr "Сервер MySQL" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:80 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    Select here the type of database backend.

    SQlite backend is " @@ -28601,7 +29304,7 @@ msgstr "" "среднего размера. Это значение по умолчанию и рекомендуется для коллекций, " "состоящих из менее чем 100 000 изображений.

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:89 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:80 #, kde-format msgid "" "

    MySQL Internal backend is for local database storage with huge " @@ -28612,7 +29315,7 @@ msgstr "" "хранения локальной базы данных коллекций большого размера. Его рекомендуется " "использовать для коллекций, состоящих из более чем 100 000 изображений.

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:94 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:85 #, kde-format msgid "" "

    MySQL Server backend is a more robust solution especially for " @@ -28624,7 +29327,7 @@ msgstr "" "вариант также позволяет более эффективно управлять коллекциями огромного " "размера (более 100 000 изображений).

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:103 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:94 #, kde-format msgid "" "

    Set here the location where the database files will be stored on your " @@ -28649,7 +29352,30 @@ msgstr "" "недопустимо. По причинам производительности также не рекомендуется " "использовать съёмные носители.

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:124 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable WAL mode for the databases" +msgstr "Добавить информацию из базы данных" + +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:112 +#, kde-format +msgid "" +"The WAL (Write-Ahead Log) mode is significantly faster in most scenarios on " +"supported systems." +msgstr "" + +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Write-Ahead Log is a mode to use a roll-forward journal that records " +"transactions that have been committed but not yet applied to the databases. " +"It uses an auxiliary journalized file to host structures for recovery " +"transactions during a crash. The changes are first recorded in the log, " +"before the changes are written to the database. This made database requests " +"atomic and robust in extensive and critical use cases." +msgstr "" + +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:129 #, kde-format msgid "" "

    Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. " @@ -28660,23 +29386,23 @@ msgstr "" "попытается найти эти файлы автоматически, если они уже установлены на " "компьютере.

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:133 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "MySQL Binaries" msgstr "Исполняемые файлы MySQL" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:173 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:178 #, kde-format msgid "Host Name:" msgstr "Имя хоста:" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:175 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:180 #, kde-format msgid "Set the host computer name" msgstr "Укажите имя хоста" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:176 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:181 #, kde-format msgid "" "This is the computer name running MySQL server.\n" @@ -28687,7 +29413,7 @@ msgstr "" "Это может быть «localhost» для локального сервера или сетевое имя\n" "(или IP-адрес) в случае удалённого компьютера." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:181 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:186 #, kde-format msgid "" "Параметры подключения:" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:185 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:190 #, kde-format msgid "Set the database connection options" msgstr "Укажите параметры подключения к базе данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:186 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server connection options.\n" @@ -28710,17 +29436,17 @@ msgstr "" "Укажите параметры соединения с сервером MySQL.\n" "Только для опытных пользователей." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:189 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:194 #, kde-format msgid "User:" msgstr "Имя пользователя:" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:191 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Set the database account name" msgstr "Укажите имя учётной записи для соединения с базой данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:192 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:197 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server account name used\n" @@ -28733,7 +29459,7 @@ msgstr "" "Эта учётная запись должна существовать на удалённом\n" "сервере MySQL при создании базы данных." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:199 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:204 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server account password used\n" @@ -28744,12 +29470,12 @@ msgstr "" "используемый digiKam при соединении с сервером.\n" "Можно оставить это поле пустым, если используется учётная запись без пароля." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:205 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:210 #, kde-format msgid "Host Port:" msgstr "Порт:" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:207 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Set the host computer port.\n" @@ -28758,12 +29484,12 @@ msgstr "" "Укажите порт, на котором запущен сервер MySQL.\n" "Обычно сервер MySQL использует порт 3306." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:212 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Check Connection" msgstr "Проверить соединение" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:213 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:218 #, kde-format msgid "" "Run a basic database connection to see if current MySQL server settings is " @@ -28772,17 +29498,17 @@ msgstr "" "Выполнить простое соединение с базой данных для проверки введённых " "параметров подключения к серверу MySQL." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:220 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:225 #, kde-format msgid "Core Db Name:" msgstr "Имя главной БД:" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:222 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Set the core database name" msgstr "Укажите имя главной базы данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:223 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:228 #, kde-format msgid "" "The core database is lead digiKam container used to store\n" @@ -28791,18 +29517,18 @@ msgstr "" "Главная база данных — это главное хранилище digiKam, используемое для " "хранения информации об альбомах, объектах и метаданных для поиска." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:227 -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:568 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:232 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:582 #, kde-format msgid "Thumbs Db Name:" msgstr "Имя БД миниатюр:" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:231 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:236 #, kde-format msgid "Set the thumbnails database name or folder" msgstr "Укажите имя или папку базы данных для хранения миниатюр" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:232 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:237 #, kde-format msgid "" "The thumbnails database is used by digiKam to host\n" @@ -28817,17 +29543,17 @@ msgstr "" "особенно если у вас огромная коллекция изображений.\n" "Укажите локальную папку для использования базы данных SQLite." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:238 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:243 #, kde-format msgid "Face Db Name:" msgstr "Название БД меток лиц:" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:240 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Set the face database name" msgstr "Укажите имя базы данных для хранения меток лиц" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:241 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:246 #, kde-format msgid "" "The face database is used by digiKam to host image histograms\n" @@ -28841,18 +29567,18 @@ msgstr "" "особенно если у вас много изображений с распознанными и/или отмеченными " "лицами." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:247 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:252 #, kde-format msgid "Similarity Db Name:" msgstr "Имя базы данных для хранения сведений о сходстве изображений:" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:249 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Set the similarity database name" msgstr "" "Параметр задаёт имя базы данных для хранения сведений о сходстве изображений." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:250 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:255 #, kde-format msgid "" "The similarity database is used by digiKam to host\n" @@ -28861,27 +29587,27 @@ msgstr "" "База данных со сведениями о сходстве изображений служит для хранения\n" "вейвлетов Хаара, используемых при поиске схожих изображений." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:254 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Default Settings" msgstr "Параметры по умолчанию" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:255 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:260 #, kde-format msgid "Reset database names settings to common default values." msgstr "Сбросить имена баз данных на значения по умолчанию" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:274 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:279 #, kde-format msgid "Remote Server Settings" msgstr "Параметры удалённого сервера" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:278 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:283 #, kde-format msgid "Database Server Instructions" msgstr "Инструкция по настройке сервера баз данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:280 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:285 #, kde-format msgid "" "

    digiKam expects that database is already created with a dedicated user " @@ -28896,7 +29622,7 @@ msgstr "" "настроена, можете использовать указанные ниже команды SQL (не забудьте " "заменитьpassword на правильный пароль).

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:293 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:298 #, kde-format msgid "" "

    Note: with a Linux server, a database can be initialized following the " @@ -28916,17 +29642,17 @@ msgstr "" "MySQL с ключом «--max_allowed_packet=128M» или внесите изменения в файл my." "ini или ~/.my.cnf.

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:314 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:319 #, kde-format msgid "Requirements" msgstr "Требования" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:318 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:323 #, kde-format msgid "Database Server Technical Details" msgstr "Технические сведения о сервере баз данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:320 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:325 #, kde-format msgid "" "

    Use this configuration view to set all information to be connected to a " @@ -28966,72 +29692,72 @@ msgstr "" "на внешнем сервере должны быть заранее созданы администратором. Более " "подробное описание приведено на вкладке Требования.

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:346 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:351 #, kde-format msgid "Documentation" msgstr "Документация" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:564 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:578 #, kde-format msgid "Thumbs Db Folder:" msgstr "Папка БД миниатюр:" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:578 -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:583 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:592 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:597 #, kde-format msgid "Database connection test" msgstr "Проверка подключения к базе данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:579 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:593 #, kde-format msgid "Database connection test successful." msgstr "Проверка подключения к базе данных успешно завершена." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:584 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:598 #, kde-format msgid "Database connection test was not successful.

    Error was: %1

    " msgstr "" "Проверка подключения к базе данных завершилась неудачно.

    Ошибка: %1

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:593 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:607 #, kde-format msgid "The server hostname is empty" msgstr "Имя хоста сервера не указано" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:599 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:613 #, kde-format msgid "The server user name is empty" msgstr "Имя пользователя не указано" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:610 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:624 #, kde-format msgid "The core database name is empty" msgstr "Не указано имя основной базы данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:616 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:630 #, kde-format msgid "The thumbnails database name is empty" msgstr "Не указано имя базы данных миниатюр" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:622 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:636 #, kde-format msgid "The face database name is empty" msgstr "Не указано имя базы данных меток лиц" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:628 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:642 #, kde-format msgid "The similarity database name is empty" msgstr "" "Не указано имя базы данных для хранения информации о сходстве изображений" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:691 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:704 #, kde-format msgid "This path was set as a command lineoption (--database-directory)." msgstr "" "Этот путь был указан в виде параметра командной строки (--database-" "directory)." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:826 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:842 #, kde-format msgid "" "The database names configuration is not valid. Error is

    %1


    «%1»


    Проверьте параметры." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:834 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:850 #, kde-format msgid "Database Connection Test" msgstr "Проверка подключения к базе данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:835 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:851 #, kde-format msgid "" "Testing database connection has failed with error

    %1


    Please " @@ -29054,7 +29780,7 @@ msgstr "" "Не удалось проверить соединение с базой данных:

    %1


    Проверьте " "правильность настройки." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:854 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:870 #, kde-format msgid "" "You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a " @@ -29063,12 +29789,12 @@ msgstr "" "Необходимо выбрать папку, в которой digiKam будет хранить информацию и " "метаданные в файле базы данных." -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:863 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:879 #, kde-format msgid "Create Database Folder?" msgstr "Создать папку для баз данных?" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:864 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:880 #, kde-format msgid "" "

    The folder to put your database in does not seem to exist:

    %1Папка, выбранная для хранения базы данных, не существует:

    %1

    Создать её?" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:875 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:891 #, kde-format msgid "Create Database Folder Failed" msgstr "Не удалось создать папку для баз данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:876 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:892 #, kde-format msgid "" "

    digiKam could not create the folder to host your database file.\n" @@ -29091,12 +29817,12 @@ msgstr "" "

    digiKam не может создать здесь папку для хранения файла базы данных.\n" "Выберите другое место.

    %1

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:901 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:917 #, kde-format msgid "No Database Write Access" msgstr "Нет доступа к базе данных с правом записи" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:902 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:918 #, kde-format msgid "" "

    You do not seem to have write access for the folder to host the database " @@ -29105,110 +29831,110 @@ msgstr "" "

    Нет доступа с правом записи к папке, выбранной для хранения файла базы " "данных.
    Выберите другую папку.

    %1

    " -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:54 -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:104 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:45 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:95 #, kde-format msgid "Database Statistics" msgstr "Статистика базы данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Format" msgstr "Формат" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Count" msgstr "Количество" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:60 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:51 #, kde-format msgid "Videos" msgstr "Видеозаписи" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:61 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:52 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Аудиозаписи" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:68 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:59 #, kde-format msgid "Total Items" msgstr "Всего объектов" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:85 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:76 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "Движок базы данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:89 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "Database Path" msgstr "Путь к базе данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:86 #, kde-format msgid "Database internal server" msgstr "Встроенный сервер баз данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info: database server" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:96 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:87 #, kde-format msgid "Database internal server Path" msgstr "Путь к базе данных для встроенного сервера" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:100 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:91 #, kde-format msgid "Host Name" msgstr "Имя хоста" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:101 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:92 #, kde-format msgid "Host Port" msgstr "Порт для подключения" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:102 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:93 #, kde-format msgid "User account" msgstr "Учётная запись" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:103 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:94 #, kde-format msgid "Connect options" msgstr "Параметры подключения" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:104 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Core Db name" msgstr "Имя главной БД" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:105 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:96 #, kde-format msgid "Thumbs Db name" msgstr "Имя БД миниатюр" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:106 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:97 #, kde-format msgid "Face Db name" msgstr "Имя БД меток лиц" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:111 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Database locale" msgstr "Локаль базы данных" -#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:152 +#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info: total number of items" msgid "total" msgstr "всего" -#: core/libs/database/utils/widgets/mysqladminbinary.cpp:42 +#: core/libs/database/utils/widgets/mysqladminbinary.cpp:34 #, kde-format msgid "" "This binary file is used to manage a dedicated instance of MariaDB server." @@ -29216,7 +29942,7 @@ msgstr "" "Этот двоичный файл используется для настройки выделенного экземпляра сервера " "MariaDB." -#: core/libs/database/utils/widgets/mysqlinitbinary.cpp:42 +#: core/libs/database/utils/widgets/mysqlinitbinary.cpp:34 #, kde-format msgid "" "This binary file is used to initialize the MariaDB data files for the " @@ -29224,7 +29950,7 @@ msgid "" msgstr "" "Этот двоичный файл используется для инициализации файлов базы данных MariaDB." -#: core/libs/database/utils/widgets/mysqlservbinary.cpp:42 +#: core/libs/database/utils/widgets/mysqlservbinary.cpp:34 #, kde-format msgid "" "This binary file is used to start a dedicated instance of MariaDB server." @@ -29232,22 +29958,22 @@ msgstr "" "Этот двоичный файл используется для запуска выделенного экземпляра сервера " "MariaDB." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:184 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:176 #, kde-format msgid "Thumb" msgstr "Миниатюра" -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:187 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:179 #, kde-format msgid "List of items that are about to be deleted." msgstr "Список файлов для удаления." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:188 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:180 #, kde-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "Это список файлов, которые будут удалены." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:310 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:302 #, kde-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " @@ -29256,7 +29982,7 @@ msgstr "" "При включении этого параметра файлы будут удаляться безвозвратно, а не " "перемещаться в корзину." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:312 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 #, kde-format msgid "" "

    If this box is checked, items will be permanently removed instead " @@ -29268,17 +29994,17 @@ msgstr "" "большинство файловых систем не поддерживают восстановление удалённых файлов." "

    " -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:318 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:310 #, kde-format msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" msgstr "Удалять файлы, минуя корзину" -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:325 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:317 #, kde-format msgid "Do not &ask again" msgstr "Больше &не показывать это сообщение" -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:384 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:376 #, kde-format msgid "" "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly " @@ -29287,7 +30013,7 @@ msgstr "" "При включении этого параметра этот диалог не будет больше показываться и " "файлы будут сразу удаляться безвозвратно." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:386 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:378 #, kde-format msgid "" "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will " @@ -29296,7 +30022,7 @@ msgstr "" "При включении этого параметра этот диалог не будет больше показываться и " "файлы будут сразу удаляться безвозвратно." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:391 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:383 #, kde-format msgid "" "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly " @@ -29305,7 +30031,7 @@ msgstr "" "При включении этого параметра этот диалог не будет больше показываться и " "файлы будут сразу перемещаться в корзину." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:393 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:385 #, kde-format msgid "" "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will " @@ -29314,17 +30040,17 @@ msgstr "" "При включении этого параметра этот диалог не будет больше показываться и " "файлы будут сразу перемещаться в корзину." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:405 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:397 #, kde-format msgid "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "Эти объекты будут навсегда удалены с жёсткого диска." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:411 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:403 #, kde-format msgid "These items will be moved to Trash." msgstr "Эти объекты будут перемещены в корзину." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:413 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:405 #, kde-format msgid "1 item selected." msgid_plural "%1 items selected." @@ -29333,18 +30059,18 @@ msgstr[1] "Выбрано %1 объекта." msgstr[2] "Выбрано %1 объектов." msgstr[3] "Выбран один объект." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:426 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:418 #, kde-format msgid "These albums will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "Эти альбомы будут навсегда удалены с жёсткого диска." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:432 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:424 #, kde-format msgid "These albums will be moved to Trash." msgstr "Эти альбомы будут перемещены в корзину." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:436 -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:463 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:428 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:455 #, kde-format msgid "1 album selected." msgid_plural "%1 albums selected." @@ -29353,7 +30079,7 @@ msgstr[1] "Выбрано %1 альбома." msgstr[2] "Выбрано %1 альбомов." msgstr[3] "Выбран один альбом." -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:447 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:439 #, kde-format msgid "" "

    These albums will be permanently deleted from your hard disk.

    Внимание! Все вложенные альбомы включены в этот список и будут " "также удалены навсегда.

    " -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:456 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:448 #, kde-format msgid "" "

    These albums will be moved to Trash.

    Note that all subalbums " @@ -29373,224 +30099,224 @@ msgstr "" "

    Эти альбомы будут перемещены в корзину.

    Внимание! Все вложенные " "альбомы включены в этот список и будут также перемещены в корзину.

    " -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:603 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:595 #, kde-format msgid "&Move to Trash" msgstr "У&далить в корзину" -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:663 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:655 #, kde-format msgid "About to delete selected items" msgstr "Удаление выбранных объектов" -#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:670 +#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:662 #, kde-format msgid "About to delete selected albums" msgstr "Удаление выбранных альбомов" -#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:118 +#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:109 #, kde-format msgid "Do not show this message again" msgstr "Не показывать это сообщение снова" -#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:175 core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:238 +#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:166 core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:229 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Больше &не показывать это сообщение" -#: core/libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:43 +#: core/libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:34 #, kde-format msgid "Settings for Saving Image File" msgstr "Параметры сохранения файлов изображений" -#: core/libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:48 +#: core/libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 #, kde-format msgid "Color Profile Info - %1" msgstr "О цветовом профиле — %1" -#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:242 +#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:233 #, kde-format msgid "Select an Item" msgstr "Выбор объекта" -#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:256 +#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:247 #, kde-format msgid "Select Items" msgstr "Выбор объектов" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:274 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:265 #, kde-format msgid "Preview:" msgstr "Предварительный просмотр:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:280 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:271 #, kde-format msgid "Make:" msgstr "Производитель:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:281 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:272 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "Модель:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:282 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:273 #, kde-format msgid "Created:" msgstr "Создано:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:283 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:274 #, kde-format msgid "Aperture:" msgstr "Диафрагма:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:284 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:275 #, kde-format msgid "Focal:" msgstr "Фокусное расстояние:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:285 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:276 #, kde-format msgid "Exposure:" msgstr "Выдержка:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:286 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:277 #, kde-format msgid "Sensitivity:" msgstr "Чувствительность:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:291 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:282 #, kde-format msgid "AspectRatio:" msgstr "Соотношение сторон:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:292 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:283 #, kde-format msgid "AudioBitRate:" msgstr "Битрейт аудиоканала:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:293 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:284 #, kde-format msgid "AudioChannelType:" msgstr "Тип аудиоканала:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:294 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:285 #, kde-format msgid "AudioCodec:" msgstr "Аудиокодек:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:295 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:286 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "
  • Длительность:
  • " -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:296 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:287 #, kde-format msgid "FrameRate:" msgstr "Частота кадров:" -#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:297 +#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:288 #, kde-format msgid "VideoCodec:" msgstr "Видеокодек:" -#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:77 +#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:68 #, kde-format msgid "Shared Libraries and Components Information" msgstr "Сведения о компонентах и совместно используемых библиотеках" -#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:83 -#: core/libs/progressmanager/dhistoryview.cpp:157 +#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:74 +#: core/libs/progressmanager/dhistoryview.cpp:149 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" -#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:105 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:69 +#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:96 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "" "%1
    Version %2

    %3

    %4

    " msgstr "" "%1
    Версия %2

    %3

    %4

    " -#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:126 +#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:117 #, kde-format msgid "Items List" msgstr "Список изображений" -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Shared Libraries and Components Information" msgstr "Сведения о компонентах и совместно используемых библиотеках" -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:150 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item: component is supported/available" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item: component is not available/supported" msgid "No" msgstr "Нет" -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:165 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Features" msgstr "Особенности" -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:187 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:282 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@info: version" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:351 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@item: information about memory" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:374 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@item: component info" msgid "Manifests" msgstr "Манифесты" -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:413 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info: tri state" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:418 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:421 #, kde-format msgctxt "@info: tri state" msgid "No" msgstr "Нет" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:423 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@info: tri state" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:65 +#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:56 #, kde-format msgid "List of supported RAW cameras" msgstr "Список поддерживаемых камер для создания «цифровых негативов»" -#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:138 +#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:129 #, kde-format msgid "Using LibRaw version %2
    1 model on the list" msgid_plural "Using LibRaw version %2
    %1 models on the list" @@ -29599,7 +30325,7 @@ msgstr[1] "Используется библиотека LibRaw версии %2< msgstr[2] "Используется библиотека LibRaw версии %2
    в списке %1 моделей" msgstr[3] "Используется библиотека LibRaw версии %2
    в списке %1 модель" -#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:148 +#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:139 #, kde-format msgid "Using LibRaw version %2
    1 model on the list (found: %3)" msgid_plural "Using LibRaw version %2
    %1 models on the list (found: %3)" @@ -29613,13 +30339,13 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Используется библиотека LibRaw версии %2
    в списке %1 модель (найдено: %3)" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:92 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "List of detected hardware" msgstr "Список определённого оборудования" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:95 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -29631,244 +30357,238 @@ msgstr "" "библиотек Solid версии %2. Для обновления списка подключаемых устройств " "нажмите кнопку «Обновить»." -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:125 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Hotplug Device Events" msgstr "Уведомления о подключении устройств" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:126 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Devices List" msgstr "Список устройств" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:139 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:281 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:402 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:272 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:393 #, kde-format msgctxt "@item: universal device ID" msgid "Udi" msgstr "UDI" +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:272 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:278 #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:281 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:287 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:290 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:293 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@item: device property" msgid "empty" msgstr "пусто" # BUGME: what is this: people who are parents or some parent elements? --aspotashev -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:284 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:405 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:275 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@item: parent device ID" msgid "Parent Udi" msgstr "UDI родительского устройства" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:284 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:296 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:275 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@item: device property" msgid "none" msgstr "ничего" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:287 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@item; device constructor" msgid "Vendor" msgstr "Поставщик" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:290 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:411 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:281 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@item: device name" msgid "Product" msgstr "Имя устройства" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:293 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:414 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:284 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@item: device description" msgid "Description" msgstr "Описание" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:296 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:417 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:287 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:408 #, kde-format msgctxt "@item: device status" msgid "States" msgstr "Состояние" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:303 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:303 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Non-portable info" msgstr "Непереносимая информация" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:395 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "New Device Added" msgstr "Подключено новое устройство" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:405 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:417 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:396 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:408 #, kde-format msgctxt "@info: device property" msgid "none" msgstr "ничего" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:408 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@item: device constructor" msgid "Vendor" msgstr "Поставщик" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:408 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:411 -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:414 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:399 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:402 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info: device property" msgid "empty" msgstr "пусто" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:427 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Device Removed" msgstr "Устройство удалено" -#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:430 +#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:421 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Udi" msgstr "UDI" -#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:143 +#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:134 #, kde-format msgid "Desktop Browser" msgstr "Веб-браузер" -#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:144 +#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:135 #, kde-format msgid "Open Home page with default desktop Web browser" msgstr "Открыть начальную страницу в веб-браузере по умолчанию" -#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:258 +#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:249 #, kde-format msgid "Cannot load page %1" msgstr "Не удалось загрузить страницу %1" -#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:433 +#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Color Model: RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:438 +#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Color Model: Grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Оттенки серого" -#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:443 +#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:434 #, kde-format msgctxt "Color Model: Monochrome" msgid "Monochrome" msgstr "Монохромный режим" -#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:448 +#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:439 #, kde-format msgctxt "Color Model: Indexed" msgid "Indexed" msgstr "Индексированный цвет" -#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:453 +#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:444 #, kde-format msgctxt "Color Model: YCbCr" msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:458 +#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Color Model: CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:463 +#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:454 #, kde-format msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*" msgid "CIE L*a*b*" msgstr "CIE L*a*b*" -#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:468 +#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:459 #, kde-format msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)" msgid "Uncalibrated (RAW)" msgstr "Без калибровки (RAW)" -#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:474 +#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:465 #, kde-format msgctxt "Color Model: Unknown" msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: core/libs/dimg/filters/auto/equalizefilter.cpp:60 +#: core/libs/dimg/filters/auto/equalizefilter.cpp:51 #, kde-format msgid "Auto Equalize" msgstr "Автовыравнивание" -#: core/libs/dimg/filters/auto/normalizefilter.cpp:60 +#: core/libs/dimg/filters/auto/normalizefilter.cpp:51 #, kde-format msgid "Auto Normalize" msgstr "Автонормализация" -#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgfilter.cpp:98 +#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgfilter.cpp:89 #, kde-format msgid "Brightness / Contrast / Gamma Filter" msgstr "Яркость / Контрастность / Гамма фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:105 +#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:96 #, kde-format msgid "Set here the gamma adjustment of the image." msgstr "Корректирующее значение для гаммы изображения." -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiafilter.cpp:93 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiafilter.cpp:84 #, kde-format msgid "Black & White / Sepia Filter" msgstr "Чёрно-белый фильтр / Сепия" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:150 #, kde-format msgctxt "generic black and white film" msgid "Generic" msgstr "Обычный" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:160 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151 #, kde-format msgid "Generic:

    Simulate a generic black and white film.

    " msgstr "Обычный:

    имитирует обычную чёрно-белую плёнку.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:154 #, kde-format msgid "Agfa 200X" msgstr "Agfa 200X" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:164 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Agfa 200X:

    Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.Agfa 200X:

    имитирует чёрно-белую плёнку Agfa 200X (чувствительность " "200 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158 #, kde-format msgid "Agfa Pan 25" msgstr "Agfa Pan 25" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:168 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 25:

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.Agfa Pan 25:

    имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan " "(чувствительность 25 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162 #, kde-format msgid "Agfa Pan 100" msgstr "Agfa Pan 100" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:172 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 100:

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO." @@ -29905,12 +30625,12 @@ msgstr "" "Agfa Pan 100:

    имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan " "(чувствительность 100 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:175 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166 #, kde-format msgid "Agfa Pan 400" msgstr "Agfa Pan 400" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 400:

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO." @@ -29919,12 +30639,12 @@ msgstr "" "Agfa Pan 400:

    имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan " "(чувствительность 400 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:170 #, kde-format msgid "Ilford Delta 100" msgstr "Ilford Delta 100" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:180 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 100:

    Simulate the Ilford Delta black and white film at " @@ -29933,12 +30653,12 @@ msgstr "" "Ilford Delta 100:

    имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta " "(чувствительность 100 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174 #, kde-format msgid "Ilford Delta 400" msgstr "Ilford Delta 400" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:184 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:175 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 400:

    Simulate the Ilford Delta black and white film at " @@ -29947,12 +30667,12 @@ msgstr "" "Ilford Delta 400:

    имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta " "(чувствительность 400 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178 #, kde-format msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:188 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 400 Pro 3200:

    Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " @@ -29961,12 +30681,12 @@ msgstr "" "Ilford Delta 400 Pro 3200:

    имитирует чёрно-белую плёнку Ilford " "Delta 400 Pro (чувствительность 3200 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182 #, kde-format msgid "Ilford FP4 Plus" msgstr "Ilford FP4 Plus" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:192 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Ilford FP4 Plus:

    Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " @@ -29975,12 +30695,12 @@ msgstr "" "Ilford FP4 Plus:

    имитирует чёрно-белую плёнку Ilford FP4 Plus " "(чувствительность 125 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:195 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186 #, kde-format msgid "Ilford HP5 Plus" msgstr "Ilford HP5 Plus" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:196 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Ilford HP5 Plus:

    Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " @@ -29989,12 +30709,12 @@ msgstr "" "Ilford HP5 Plus:

    имитирует чёрно-белую плёнку Ilford HP5 Plus " "(чувствительность 400 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:199 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:190 #, kde-format msgid "Ilford PanF Plus" msgstr "Ilford PanF Plus" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:200 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Ilford PanF Plus:

    Simulate the Ilford PanF Plus black and white " @@ -30003,12 +30723,12 @@ msgstr "" "Ilford PanF Plus:

    имитирует чёрно-белую плёнку Ilford PanF Plus " "(чувствительность 50 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:203 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:194 #, kde-format msgid "Ilford XP2 Super" msgstr "Ilford XP2 Super" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:204 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Ilford XP2 Super:

    Simulate the Ilford XP2 Super black and white " @@ -30017,12 +30737,12 @@ msgstr "" "Ilford XP2 Super:

    имитирует чёрно-белую плёнку Ilford XP2 Super " "(чувствительность 400 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:198 #, kde-format msgid "Kodak Tmax 100" msgstr "Kodak Tmax 100" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:208 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Kodak Tmax 100:

    Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " @@ -30031,12 +30751,12 @@ msgstr "" "Kodak Tmax 100:

    имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax " "(чувствительность 100 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202 #, kde-format msgid "Kodak Tmax 400" msgstr "Kodak Tmax 400" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:212 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Kodak Tmax 400:

    Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " @@ -30045,12 +30765,12 @@ msgstr "" "Kodak Tmax 400:

    имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax " "(чувствительность 400 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:215 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Kodak TriX" msgstr "Kodak TriX" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:216 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Kodak TriX:

    Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO." @@ -30059,12 +30779,12 @@ msgstr "" "Kodak TriX:

    имитирует чёрно-белую плёнку Kodak TriX " "(чувствительность 400 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:221 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:212 #, kde-format msgid "Ilford SPX 200 (Infrared)" msgstr "Ilford SPX 200 (инфракрасная)" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:222 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 200:

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.Ilford SPX 200:

    имитирует инфракрасную плёнку Ilford SPX " "(чувствительность 200 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:216 #, kde-format msgid "Ilford SPX 400 (Infrared)" msgstr "Ilford SPX 400 (инфракрасная)" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:226 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 400:

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.Ilford SPX 400:

    имитирует инфракрасную плёнку Ilford SPX " "(чувствительность 400 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:220 #, kde-format msgid "Ilford SPX 800 (Infrared)" msgstr "Ilford SPX 800 (инфракрасная)" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:230 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 800:

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.Ilford SPX 800:

    имитирует инфракрасную плёнку Ilford SPX " "(чувствительность 800 ISO).

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:233 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224 #, kde-format msgid "Kodak HIE (Infrared)" msgstr "Kodak HIE (инфракрасная)" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:234 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225 #, kde-format msgid "Kodak HIE:

    Simulate the Kodak HIE infrared film.

    " msgstr "Kodak HIE:

    имитирует инфракрасную плёнку Kodak HIE.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:243 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:234 #, kde-format msgid "No Lens Filter" msgstr "Без светофильтра" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:244 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:235 #, kde-format msgid "" "No Lens Filter:

    Do not apply a lens filter when rendering the image." @@ -30125,13 +30845,13 @@ msgstr "" "Без светофильтра:

    не применять светофильтр при обработке " "изображения.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:247 -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:333 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:238 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:324 #, kde-format msgid "Green Filter" msgstr "Зелёный фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:248 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Black & White with Green Filter:

    Simulate black and white film " @@ -30143,12 +30863,12 @@ msgstr "" "использовать для фотографий всех жанров, особенно хорошо он подойдёт для " "портретных снимков на фоне неба. Аналогичен фильтру 004 Cokin™ Green.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:253 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:244 #, kde-format msgid "Orange Filter" msgstr "Оранжевый фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:254 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245 #, kde-format msgid "" "Black & White with Orange Filter:

    Simulate black and white film " @@ -30160,12 +30880,12 @@ msgstr "" "рекомендуется использовать для ландшафтных, морских и воздушных сюжетов. " "Аналогичен фильтру 002 Cokin™ Orange.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:250 #, kde-format msgid "Red Filter" msgstr "Красный фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:260 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:251 #, kde-format msgid "" "Black & White with Red Filter:

    Simulate black and white film " @@ -30177,12 +30897,12 @@ msgstr "" "создания необычных эффектов неба и имитации ночной съёмки. Аналогичен " "фильтру 003 Cokin™ Red.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:256 #, kde-format msgid "Yellow Filter" msgstr "Жёлтый фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:266 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:257 #, kde-format msgid "" "Black & White with Yellow Filter:

    Simulate black and white film " @@ -30194,12 +30914,12 @@ msgstr "" "естественные тона и улучшает контрастность. Идеален для ландшафтных сюжетов. " "Аналогичен фильтру 001 Cokin™ Yellow.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:262 #, kde-format msgid "Yellow-Green Filter" msgstr "Жёлто-зелёный фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:272 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:263 #, kde-format msgid "" "Black & White with Yellow-Green Filter:

    Simulate black and white " @@ -30217,12 +30937,12 @@ msgstr "" "наиболее эффективен для портретной съемки в помещении с лампами накаливания." "

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:270 #, kde-format msgid "Blue Filter" msgstr "Синий фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:280 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271 #, kde-format msgid "" "Black & White with Blue Filter:

    Simulate black and white film " @@ -30233,32 +30953,32 @@ msgstr "" "экспозиции которого использовался синий светофильтр. Подчёркивает дымку и " "туман. Используется для гидротипии и контрастных эффектов.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:285 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:276 #, kde-format msgid "Strength:" msgstr "Интенсивность:" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:291 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:282 #, kde-format msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter." msgstr "Выбор интенсивности светофильтра." -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:302 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:293 #, kde-format msgid "No Tone Filter" msgstr "Без окрашивания" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:303 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:294 #, kde-format msgid "No Tone Filter:

    Do not apply a tone filter to the image.

    " msgstr "Без окрашивания:

    снимок не окрашивается.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:306 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:297 #, kde-format msgid "Sepia Filter" msgstr "Сепия" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:307 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:298 #, kde-format msgid "" "Black & White with Sepia Tone:

    Gives a warm highlight and mid-tone " @@ -30269,12 +30989,12 @@ msgstr "" "участки со средней яркостью более тёплыми, а тёмные участки — немного более " "холодными. Аналогичен химическому процессу вирирования с тонером сепии.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:312 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:303 #, kde-format msgid "Brown Filter" msgstr "Коричневый фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:313 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:304 #, kde-format msgid "" "Black & White with Brown Tone:

    This filter is more neutral than the " @@ -30283,12 +31003,12 @@ msgstr "" "Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон:

    придаёт снимку " "более нейтральный, чем сепия, тон.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:317 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:308 #, kde-format msgid "Cold Filter" msgstr "Холодный фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:318 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:309 #, kde-format msgid "" "Black & White with Cold Tone:

    Start subtly and replicate printing " @@ -30297,12 +31017,12 @@ msgstr "" "Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в холодный тон:

    придаёт синеватый " "оттенок, имитирует бромосеребряную фотобумагу.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:323 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:314 #, kde-format msgid "Selenium Filter" msgstr "Селеновый фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:324 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315 #, kde-format msgid "" "Black & White with Selenium Tone:

    This effect replicates " @@ -30311,12 +31031,12 @@ msgstr "" "Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в селеновый тон:

    имитирует эффект " "от применения виража, содержащего селен.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:319 #, kde-format msgid "Platinum Filter" msgstr "Платиновый фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:329 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:320 #, kde-format msgid "" "Black & White with Platinum Tone:

    This effect replicates " @@ -30325,7 +31045,7 @@ msgstr "" "Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в платиновый тон:

    имитирует " "эффект от применения виража, содержащего платину.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:334 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:325 #, kde-format msgid "" "Black & White with greenish tint:

    This effect is also known as " @@ -30334,154 +31054,154 @@ msgstr "" "Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в зелёный тон:

    придаёт снимку " "зелёный тон. Также известен как Верданте.

    " -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:381 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:372 #, kde-format msgid "Lens Filters" msgstr "Светофильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:383 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:374 #, kde-format msgid "Tone" msgstr "Окрашивание" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:385 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:376 #, kde-format msgid "Luminosity" msgstr "Яркость" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:538 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:529 #, kde-format msgid "Black & White Settings File to Load" msgstr "Загрузка параметров чёрно-белого фильтра" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:556 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:547 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." msgstr "" "«%1» не является текстовым файлом с параметрами для чёрно-белого фильтра." -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:601 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:592 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." msgstr "" "Не удалось загрузить параметры для чёрно-белого фильтра из текстового файла." -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:609 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:600 #, kde-format msgid "Black & White Settings File to Save" msgstr "Сохранить файл с параметрами чёрно-белого фильтра" -#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:648 +#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:639 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." msgstr "" "Не удалось сохранить параметры для чёрно-белого фильтра в текстовый файл." -#: core/libs/dimg/filters/bw/infraredfilter.cpp:69 +#: core/libs/dimg/filters/bw/infraredfilter.cpp:60 #, kde-format msgid "Infrared Filter" msgstr "Инфракрасный фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.cpp:61 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.cpp:52 #, kde-format msgid "Channel Mixer Tool" msgstr "Микшер каналов" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:139 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Output Channel:" msgstr "Канал:" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:141 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item: color" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:142 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item: color" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:143 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item: color" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:145 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@label: color" msgid "Red (%):" msgstr "Красный (%):" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:150 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select the red color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" "Установить уровень красного в процентах относительно уровня текущего канала." -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:153 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@label: color" msgid "Green (%):" msgstr "Зелёный (%):" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:158 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select the green color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" "Установить уровень зелёного в процентах относительно уровня текущего канала." -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:161 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@label: color" msgid "Blue (%):" msgstr "Синий (%):" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:166 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select the blue color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" "Установить уровень синего в процентах относительно уровня текущего канала." -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:171 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "&Reset" msgstr "С&брос" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:173 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." msgstr "Сбросить параметры для текущего канала." -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:181 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Preserve luminosity" msgstr "Сохранять яркость" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:182 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity." msgstr "Сохранять яркость изображения при осуществлении преобразований." -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:187 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@option: color" msgid "Monochrome" msgstr "Монохромный режим" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:189 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info: help" msgid "" @@ -30499,116 +31219,116 @@ msgstr "" "Примечание: в данном режиме на гистограмме отображаются только значения " "яркости." -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:360 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@info: progress" msgid "Total: %1 (%)" msgstr "Всего: %1 (%)" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:554 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:545 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" msgstr "Выберите файл cмешения каналов GIMP для загрузки" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:634 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:625 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." msgstr "Не удалось загрузить параметры смешения каналов из текстового файла." -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:644 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:635 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" msgstr "Сохранить файл с параметрами смешения каналов GIMP" -#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:723 +#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:714 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." msgstr "Не удалось сохранить параметры для смешения каналов в текстовый файл." -#: core/libs/dimg/filters/bw/tonalityfilter.cpp:63 +#: core/libs/dimg/filters/bw/tonalityfilter.cpp:54 #, kde-format msgid "Tonality Filter" msgstr "Тональный фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/cb/cbfilter.cpp:111 +#: core/libs/dimg/filters/cb/cbfilter.cpp:102 #, kde-format msgid "Color Balance Tool" msgstr "Настройка цветового баланса" -#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:87 +#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@label: color" msgid "Cyan" msgstr "Голубой" -#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:93 +#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image." msgstr "Корректирующее значение для голубого/красного цвета изображения." -#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:95 +#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@label: color" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:100 +#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@label: color" msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" -#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:106 +#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image." msgstr "Корректирующее значение для пурпурного/зелёного цвета изображения." -#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:108 +#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@label: color" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:113 +#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@label: color" msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" -#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:116 +#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label: color" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:122 +#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image." msgstr "Корректирующее значение для жёлтого/синего цвета изображения." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:154 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:145 #, kde-format msgid "Curve free mode" msgstr "Ручной режим" -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:155 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:146 #, kde-format msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "Рисовать кривую от руки с помощью мыши." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:161 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:152 #, kde-format msgid "Curve smooth mode" msgstr "Сглаженный режим" -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:162 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:153 #, kde-format msgid "" "With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with " @@ -30616,7 +31336,7 @@ msgid "" msgstr "" "Рисовать кривую с помощью точек, через которые проводится сглаженная кривая." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:187 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:178 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from original image used to set " @@ -30627,7 +31347,7 @@ msgstr "" "участков на сглаженных кривых каналов красного, зелёного, синего и " "яркости." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:195 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from original image used to set " @@ -30638,7 +31358,7 @@ msgstr "" "со средней яркостью на сглаженных кривых каналов красного, зелёного, " "синего и яркости." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:203 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from original image used to set " @@ -30649,12 +31369,12 @@ msgstr "" "участков на сглаженных кривых каналов красного, зелёного, синего и " "яркости." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:226 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:217 #, kde-format msgid "Resets channel/channels curves' values." msgstr "Сброс значений кривых текущего канала (каналов)" -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:227 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:218 #, kde-format msgid "" "If you press this button, custom menu will appear: First option will reset " @@ -30664,53 +31384,53 @@ msgstr "" "варианта будут сброшены значения кривых текущего канала, при выборе второго " "варианта — всех каналов." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:232 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:223 #, kde-format msgid "Reset &Channel" msgstr "Сбросить значение &канала" -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:233 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:224 #, kde-format msgid "Reset &All" msgstr "Сбросить &все" -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.cpp:80 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.cpp:71 #, kde-format msgid "Adjust Curves" msgstr "Регулировка кривых" -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:251 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:242 #, kde-format msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "Выберите файл формата кривых GIMP для загрузки" -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:263 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:254 #, kde-format msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "Невозможно загрузить данные из текстового файла формата кривых GIMP." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:272 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:263 #, kde-format msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "Сохранить файл формата кривых GIMP" -#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:284 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:275 #, kde-format msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "Невозможно сохранить данные в файл (формат кривых GIMP)" -#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:202 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:800 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:193 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:791 #, kde-format msgid "Loading image..." msgstr "Загрузка изображения..." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:207 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Histogram calculation..." msgstr "Вычисление гистограммы..." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:221 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Histogram\n" @@ -30721,7 +31441,7 @@ msgstr "" "вычисления\n" "гистограммы." -#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:315 +#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:306 #, kde-format msgid "" "x:%1\n" @@ -30730,114 +31450,114 @@ msgstr "" "x:%1\n" "y:%2" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/borderfilter.cpp:130 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/borderfilter.cpp:122 #, kde-format msgid "Border Tool" msgstr "Инструмент «Рамка»" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:133 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:124 #, kde-format msgctxt "solid border type" msgid "Solid" msgstr "Сплошная" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:139 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:130 #, kde-format msgctxt "beveled border type" msgid "Beveled" msgstr "Скошенная" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:140 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:131 #, kde-format msgid "Decorative Pine" msgstr "Декоративная: сосна" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:141 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:132 #, kde-format msgid "Decorative Wood" msgstr "Декоративная: дерево" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:142 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:133 #, kde-format msgid "Decorative Paper" msgstr "Декоративная: бумага" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:143 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:134 #, kde-format msgid "Decorative Parquet" msgstr "Декоративная: паркет" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:144 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:135 #, kde-format msgid "Decorative Ice" msgstr "Декоративная: лёд" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:145 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:136 #, kde-format msgid "Decorative Leaf" msgstr "Декоративная: листва" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:146 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Decorative Marble" msgstr "Декоративная: мрамор" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:147 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Decorative Rain" msgstr "Декоративная: дождь" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:148 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:139 #, kde-format msgid "Decorative Craters" msgstr "Декоративная: кратеры" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:149 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:140 #, kde-format msgid "Decorative Dried" msgstr "Декоративная: сушь" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:150 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:141 #, kde-format msgid "Decorative Pink" msgstr "Декоративная: розовая" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:151 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:142 #, kde-format msgid "Decorative Stone" msgstr "Декоративная: камень" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:152 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:143 #, kde-format msgid "Decorative Chalk" msgstr "Декоративная: мел" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:153 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:144 #, kde-format msgid "Decorative Granite" msgstr "Декоративная: гранит" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:154 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:145 #, kde-format msgid "Decorative Rock" msgstr "Декоративная: скала" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:155 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:146 #, kde-format msgid "Decorative Wall" msgstr "Декоративная: стена" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:157 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:148 #, kde-format msgid "Select the border type to add around the image here." msgstr "Выбор типа рамки, которая будет добавлена вокруг изображения." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:164 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:155 #, kde-format msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "Сохранять соотношение сторон" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:165 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:156 #, kde-format msgid "" "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If " @@ -30848,189 +31568,189 @@ msgstr "" "включённом параметре ширина рамки указывается в процентах, а если параметр " "отключён — в пикселях." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:174 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:165 #, kde-format msgid "Set here the border width as a percentage of the image size." msgstr "Установить ширину рамки в процентах относительно размера изображения." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:176 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:167 #, kde-format msgid "Width (pixels):" msgstr "Ширина (пикселов):" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:180 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "" "Укажите ширину рамки (в пикселях), которая будет добавляться вокруг " "изображения." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:410 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:401 #, kde-format msgctxt "first color for border effect" msgid "First:" msgstr "Первый:" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:411 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:402 #, kde-format msgctxt "second color for border effect" msgid "Second:" msgstr "Второй:" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:412 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:403 #, kde-format msgid "Set here the foreground color of the border." msgstr "Выбор цвета передней поверхности рамки." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:413 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:404 #, kde-format msgid "Set here the Background color of the border." msgstr "Выбор цвета задней поверхности рамки." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:429 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:420 #, kde-format msgid "Set here the color of the main border." msgstr "Выбор главного цвета рамки." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:430 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:421 #, kde-format msgid "Set here the color of the line." msgstr "Выбор цвета линии." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:436 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:427 #, kde-format msgid "Set here the color of the upper left area." msgstr "Выбор цвета верхнего левого угла." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:437 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:428 #, kde-format msgid "Set here the color of the lower right area." msgstr "Выбор цвета нижнего правого угла." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:458 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:449 #, kde-format msgid "Set here the color of the first line." msgstr "Выбор цвета первой линии." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:459 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:450 #, kde-format msgid "Set here the color of the second line." msgstr "Выбор цвета второй линии." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.cpp:62 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.cpp:53 #, kde-format msgid "Texture Filter" msgstr "Текстурный фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:90 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Paper" msgstr "Бумага" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:91 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Paper 2" msgstr "Бумага 2" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:92 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Fabric" msgstr "Полотно" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:93 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Burlap" msgstr "Мешковина" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:94 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Bricks" msgstr "Кирпич" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:95 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Bricks 2" msgstr "Кирпич 2" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:96 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Canvas" msgstr "Холст" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:97 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Marble" msgstr "Мрамор" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:98 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Marble 2" msgstr "Мрамор 2" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:99 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Blue Jean" msgstr "Джинсовая ткань" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:100 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Cell Wood" msgstr "Клетки дерева" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:101 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Metal Wire" msgstr "Металлические кольца" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:102 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Modern" msgstr "Современный" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:103 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Wall" msgstr "Стена" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:104 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Moss" msgstr "Лишайник" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:105 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Stone" msgstr "Камень" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:107 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the texture type to apply to image." msgstr "Выбор типа текстуры для наложения." -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:111 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Relief:" msgstr "Рельеф:" -#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:115 +#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image." @@ -31038,147 +31758,147 @@ msgstr "" "Выбор высоты рельефа (насколько рельефно текстура будет выделяться на " "изображении)." -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:396 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:387 #, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:401 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:392 #, kde-format msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Повернуть на 180°" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:406 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:397 #, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:411 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:402 #, kde-format msgid "Flip Horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:416 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:407 #, kde-format msgid "Flip Vertically" msgstr "Отразить вертикально" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:421 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:412 #, kde-format msgid "Crop" msgstr "Кадрировать" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:431 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:422 #, kde-format msgid "Convert to 8 Bit" msgstr "Преобразование в 8 бит" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:436 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:427 #, kde-format msgid "Convert to 16 Bit" msgstr "Преобразование в 16 бит" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:505 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:496 #, kde-format msgctxt "Rotate image" msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:509 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:500 #, kde-format msgctxt "Flip image" msgid "Flip" msgstr "Отразить" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:513 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:504 #, kde-format msgctxt "Crop image" msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:517 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:508 #, kde-format msgctxt "Resize image" msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:521 +#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:512 #, kde-format msgctxt "Convert image bit depth" msgid "Convert Depth" msgstr "Изменить глубину цвета" -#: core/libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:438 +#: core/libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:429 #, kde-format msgid "Unknown filter" msgstr "Неизвестный фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/film/filmfilter.cpp:405 +#: core/libs/dimg/filters/film/filmfilter.cpp:396 #, kde-format msgid "Color Negative Inverter" msgstr "Инвертор цветных негативов" -#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:204 +#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:195 #, kde-format msgid "Built-in transformation not supported" msgstr "Встроенные преобразования не поддерживаются" -#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:226 +#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:217 #, kde-format msgid "Filter identifier or version is not supported" msgstr "Фильтр с данным идентификатором или версией не поддерживается" -#: core/libs/dimg/filters/fx/blurfilter.cpp:99 +#: core/libs/dimg/filters/fx/blurfilter.cpp:90 #, kde-format msgid "Blur Filter" msgstr "Размывающий фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/fx/blurfxfilter.cpp:97 +#: core/libs/dimg/filters/fx/blurfxfilter.cpp:88 #, kde-format msgid "Blur FX Filter" msgstr "Фильтр эффектов размытия" -#: core/libs/dimg/filters/fx/charcoalfilter.cpp:98 +#: core/libs/dimg/filters/fx/charcoalfilter.cpp:89 #, kde-format msgid "Charcoal Effect" msgstr "Эффект угольного карандаша" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxfilter.cpp:84 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxfilter.cpp:75 #, kde-format msgid "Color FX Filter" msgstr "Фильтр цветовых эффектов" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:128 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@item: color effect" msgid "Solarize" msgstr "Соляризация" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:129 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@item: color effect" msgid "Vivid" msgstr "Яркий" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:130 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@item: color effect" msgid "Neon" msgstr "Неон" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:131 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@item: color effect" msgid "Find Edges" msgstr "Найти края" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:132 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@item: color effect" msgid "Lut3D" msgstr "Lut3D" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:135 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -31201,25 +31921,25 @@ msgstr "" "«Найти края»: определяет края объектов на изображении и их высоту.\n" "«Lut3D»: окрашивание изображений с помощью фильтра Lut3D." -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:159 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@label: level of the effect" msgid "Level:" msgstr "Уровень:" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:163 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the level of the effect." msgstr "Выбрать степень интенсивности применения эффекта." -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:165 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Iteration:" msgstr "Проходы:" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:169 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -31228,121 +31948,121 @@ msgid "" msgstr "" "Сколько проходов будет совершать алгоритм фильтров «Неон» и «Найти края»." -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:201 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Intensity:" msgstr "Интенсивность:" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:205 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the intensity of the filter." msgstr "Выбор интенсивности фильтра." -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:385 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Bleach" msgstr "Обесцвечивание" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:389 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Blue Crush" msgstr "Сдавливание синего" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:393 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "BW Contrast" msgstr "Контрастный ч/б" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:397 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Instant" msgstr "Мгновенное фото" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:401 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Original" msgstr "Оригинал" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:405 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Punch" msgstr "Дырокол" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:409 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Summer" msgstr "Лето" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:413 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Tokyo" msgstr "Токио" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:417 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:408 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Vintage" msgstr "Винтаж" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:421 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Washout" msgstr "Размытие" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:425 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Washout Color" msgstr "Размытие цвета" -#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:429 +#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "X Process" msgstr "Рентген" -#: core/libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.cpp:112 +#: core/libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.cpp:103 #, kde-format msgid "Distortion Effect" msgstr "Эффект искажения" -#: core/libs/dimg/filters/fx/embossfilter.cpp:70 +#: core/libs/dimg/filters/fx/embossfilter.cpp:61 #, kde-format msgid "Emboss Effect" msgstr "Эффект тиснения" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainfilter.cpp:120 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainfilter.cpp:111 #, kde-format msgid "Film Grain Effect" msgstr "Эффект зернистости плёнки" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:175 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:166 #, kde-format msgid "Grain Size:" msgstr "Зернистость:" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:179 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:170 #, kde-format msgid "Set here the graininess size of film." msgstr "Задайте размер зерна фотоплёнки." -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:181 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:172 #, kde-format msgid "Photographic Distribution" msgstr "Фотографическое рассеивание" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:182 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:173 #, kde-format msgid "" "Set on this option to render grain using a photon statistic distribution. " @@ -31351,14 +32071,14 @@ msgstr "" "Изобразить зёрна с помощью статистического распределения фотонов. Это " "потребует дополнительных вычислений и может занять некоторое время." -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:195 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:242 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:289 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:186 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:233 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:280 #, kde-format msgid "Intensity:" msgstr "Интенсивность:" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:199 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:190 #, kde-format msgid "" "Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." @@ -31366,114 +32086,114 @@ msgstr "" "Задайте чувствительность в единицах ISO, которая будет использоваться для " "имитации зернистости плёнки." -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:204 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:251 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:298 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:195 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:242 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:289 #, kde-format msgid "Shadows:" msgstr "Тени:" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:208 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:255 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:302 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:199 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:246 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:293 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects highlights." msgstr "Установите, как сильно фильтр влияет на светлые тона." -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:212 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:259 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:306 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:203 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:250 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:297 #, kde-format msgid "Midtones:" msgstr "Полутона:" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:216 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:263 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:310 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:207 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:254 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:301 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects midtones." msgstr "Установите, как сильно фильтр влияет на полутона." -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:220 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:267 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:314 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:211 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:258 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:305 #, kde-format msgid "Highlights:" msgstr "Светлые тона:" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:224 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:271 -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:318 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:215 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:262 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:309 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects shadows." msgstr "Установите, как сильно фильтр влияет на тени (темные тона)." -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:246 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:237 #, kde-format msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD blue noise." msgstr "" "Установить чувствительность плёнки, которая будет использоваться для " "имитации шума ПЗС на синем канале." -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:293 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:284 #, kde-format msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD red noise." msgstr "" "Установить чувствительность плёнки, которая будет использоваться для " "имитации шума ПЗС на красном канале." -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:337 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:328 #, kde-format msgid "Common Settings" msgstr "Общие параметры" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:340 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:331 #, kde-format msgid "Luminance Noise" msgstr "Шум яркости" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:343 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:334 #, kde-format msgid "Chrominance Blue Noise" msgstr "Шум синей цветоразностной компоненты:" -#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:346 +#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:337 #, kde-format msgid "Chrominance Red Noise" msgstr "Шум красной цветоразностной компоненты:" -#: core/libs/dimg/filters/fx/invertfilter.cpp:64 +#: core/libs/dimg/filters/fx/invertfilter.cpp:55 #, kde-format msgid "Invert Effect" msgstr "Эффект инверсии" -#: core/libs/dimg/filters/fx/oilpaintfilter.cpp:93 +#: core/libs/dimg/filters/fx/oilpaintfilter.cpp:84 #, kde-format msgid "Oil Painter Effect" msgstr "Эффект масляной краски" -#: core/libs/dimg/filters/fx/raindropfilter.cpp:104 +#: core/libs/dimg/filters/fx/raindropfilter.cpp:95 #, kde-format msgid "Rain Drops Effect" msgstr "Эффект дождевых капель" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationfilter.cpp:167 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationfilter.cpp:158 #, kde-format msgid "Greycstoration Filter" msgstr "Фильтр Greycstoration" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:134 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title: general settings" msgid "General" msgstr "Общие" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:136 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:128 #, kde-format msgid "Detail preservation:" msgstr "Сохранение деталей:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:140 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " @@ -31482,12 +32202,12 @@ msgstr "" "Степень сохранения деталей. Этот параметр влияет на мелкие детали " "изображения. Чем больше значение, тем больше резкость деталей." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:144 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:136 #, kde-format msgid "Anisotropy:" msgstr "Анизотропия:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:148 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " @@ -31497,12 +32217,12 @@ msgstr "" "направлении). Чем ближе шум к гауссовому, тем меньшие значения параметра " "следует выбирать." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:151 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:143 #, kde-format msgid "Smoothing:" msgstr "Размывание:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:155 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:147 #, kde-format msgid "" "Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " @@ -31512,12 +32232,12 @@ msgstr "" "Общая степень размытия: «Сохранение деталей» определяет относительное " "сглаживание, «Анизотропия» — направленность, «Размытие» — суммарный эффект." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:159 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:151 #, kde-format msgid "Regularity:" msgstr "Порядок:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:163 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:155 #, kde-format msgid "" "This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " @@ -31527,123 +32247,123 @@ msgstr "" "указывать слишком большое значение, иначе изображение будет полностью " "смазанным." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:167 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:159 #, kde-format msgid "Iterations:" msgstr "Проходов:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:170 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:162 #, kde-format msgid "Sets the number of times the filter is applied to the image." msgstr "Установить количество проходов алгоритма по изображению." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:172 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:164 #, kde-format msgid "Noise:" msgstr "Шум:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:176 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:168 #, kde-format msgid "Sets the noise scale." msgstr "Выбрать уровень шума." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:198 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенные параметры" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:200 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:192 #, kde-format msgid "Angular step:" msgstr "Шаг по углу:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:204 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." msgstr "Установить шаг по углу (в градусах), по аналогии с анизотропией." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:207 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:199 #, kde-format msgid "Integral step:" msgstr "Интегральный шаг:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:211 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:203 #, kde-format msgid "Set here the spatial integral step." msgstr "Установить интегральный шаг по вертикали и горизонтали." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:213 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:205 #, kde-format msgid "Gaussian:" msgstr "Гауссово:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:217 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:209 #, kde-format msgid "Set here the precision of the Gaussian function." msgstr "Установить точность гауссовой функции." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:219 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:211 #, kde-format msgid "Tile size:" msgstr "Размер мозаики:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:222 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:214 #, kde-format msgid "Sets the tile size." msgstr "Выбрать размер элементов мозаики." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:224 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:216 #, kde-format msgid "Tile border:" msgstr "Граница мозаики:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:227 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:219 #, kde-format msgid "Sets the size of each tile border." msgstr "Установить размер границы мозаики." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:229 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:221 #, kde-format msgid "Interpolation:" msgstr "Интерполяция:" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:231 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@item: interpolation" msgid "Nearest Neighbor" msgstr "Ближайший сосед" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:232 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@item: interpolation" msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:233 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@item: interpolation" msgid "Runge-Kutta" msgstr "Рунге-Кутта" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:234 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:226 #, kde-format msgid "Select the right interpolation method for the desired image quality." msgstr "" "Выбрать метод интерполяции, соответствующий желаемому качеству изображения." -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:237 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:229 #, kde-format msgid "Fast approximation" msgstr "Быстрая аппроксимация" -#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:238 +#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:230 #, kde-format msgid "Enable fast approximation when rendering images." msgstr "Включить быструю аппроксимацию при отрисовке изображения." -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:80 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:72 #, kde-format msgctxt "" "This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " @@ -31651,83 +32371,83 @@ msgctxt "" msgid "Hot Pixels" msgstr "«Горячие» пикселы" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:270 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:262 #, kde-format msgid "Remove Black Frame" msgstr "Удалить темновой кадр" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:271 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:346 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:263 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:340 #, kde-format msgid "Clear List" msgstr "Очистить список" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:107 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:98 #, kde-format msgid "Loading Frame" msgstr "Загрузка кадра" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:173 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:164 #, kde-format msgid "Black Frame" msgstr "Темновой кадр" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:185 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:176 #, kde-format msgid "File Name:" msgstr "Имя файла:" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:195 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info: creation date" msgid "Created:" msgstr "Создано:" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:198 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:189 #, kde-format msgid "Serial Number:" msgstr "Серийный номер:" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:209 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:200 #, kde-format msgid "Hot Pixels:" msgstr "«Горячие» пикселы:" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelfixer.cpp:83 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelfixer.cpp:74 #, kde-format msgid "Hot Pixels Tool" msgstr "Инструмент «горячие пикселы»" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:100 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:91 #, kde-format msgctxt "average filter mode" msgid "Average" msgstr "Средний" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:101 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:92 #, kde-format msgctxt "linear filter mode" msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:102 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:93 #, kde-format msgctxt "quadratic filter mode" msgid "Quadratic" msgstr "Квадратичный" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:103 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:94 #, kde-format msgctxt "cubic filter mode" msgid "Cubic" msgstr "Кубический" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:106 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:97 #, kde-format msgid "Black Frame..." msgstr "Темновой кадр..." -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:108 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:99 #, kde-format msgid "" "

    Use this button to add a new black frame file which will be used by the " @@ -31754,57 +32474,57 @@ msgstr "" "анализ темновых снимков и создаёт список повреждённых пикселей, по которому " "выполняет исправление изображений." -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:234 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:225 #, kde-format msgid "Select Black Frame Image" msgstr "Выберите файл с темновым кадром" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:240 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:231 #, kde-format msgid "Black Frame Parser" msgstr "Анализатор темнового кадра" -#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:241 +#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:232 #, kde-format msgid "This black frame image is already present in the list of parsed items." msgstr "Темновой кадр уже присутствует в списке обрабатываемых объектов." -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslfilter.cpp:91 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslfilter.cpp:82 #, kde-format msgid "Hue / Saturation / Lightness Filter" msgstr "HSL (Тон / Насыщенность / Светлота) фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:96 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:87 #, kde-format msgid "Select the hue and saturation adjustments of the image." msgstr "Выбор корректирующих значений для тона и насыщенности изображения." -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:100 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:91 #, kde-format msgid "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." msgstr "Предварительный просмотр результата регулировки тона и насыщенности." -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:104 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:95 #, kde-format msgid "Hue:" msgstr "Тон:" -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:109 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:100 #, kde-format msgid "Set here the hue adjustment of the image." msgstr "Корректирующее значение для тона изображения." -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:116 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:107 #, kde-format msgid "Set here the saturation adjustment of the image." msgstr "Корректирующее значение для насыщенности изображения." -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:118 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:109 #, kde-format msgid "Vibrance:" msgstr "Красочность:" -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:123 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:114 #, kde-format msgid "" "Set here the vibrance adjustment of the image.Vibrance performs selective " @@ -31814,226 +32534,59 @@ msgstr "" "увеличение насыщенности малонасыщенных цветов, избегая при этом телесных " "тонов." -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:126 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:117 #, kde-format msgid "Lightness:" msgstr "Светлота:" -#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:131 +#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:122 #, kde-format msgid "Set here the lightness adjustment of the image." msgstr "Корректирующее значение для светлоты изображения." -#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:76 +#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:67 #, kde-format msgid "Convert to:" msgstr "Преобразовать в:" -#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:79 +#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:70 #, kde-format msgid "Select the profile of the color space to convert to." msgstr "Целевой цветовой профиль." -#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:119 +#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:110 #, kde-format msgid "Input color profile \"%1\" not available" msgstr "Входной цветовой профиль «%1» недоступен" -#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:125 +#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:116 #, kde-format msgid "Output color profile \"%1\" not available" msgstr "Цветовой профиль «%1» недоступен" -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Enable Image Quality Sorting (Experimental)" -msgstr "Включить сортировку изображений по качеству (экспериментально)" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:106 -#, kde-format -msgid "" -"Enable this option to assign automatically Pick Labels based on image " -"quality." -msgstr "" -"Включить для автоматического присвоения ярлыков отбора на основе качества " -"изображения" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Detect Blur" -msgstr "Определять размытие" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Detect the amount of blur in the images passed to it" -msgstr "Определять степень размытия в переданных сортировщику изображениях" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Detect Noise" -msgstr "Определять шум" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:119 -#, kde-format -msgid "Detect the amount of noise in the images passed to it" -msgstr "" -"Определять количество цифрового шума в переданных сортировщику изображениях" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Detect Compression" -msgstr "Определять сжатие" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Detect the amount of compression in the images passed to it" -msgstr "Определять степень сжатия в переданных сортировщику изображениях" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Detect Under and Over Exposure" -msgstr "Определять ошибки экспозиции" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Detect if the images are under-exposed or over-exposed" -msgstr "Определять недостаток или избыток экспозиции" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Assign 'Rejected' Label to Low Quality Pictures" -msgstr "Присваивать изображениям низкого качества метку «Отклонённые»" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:132 -#, kde-format -msgid "" -"Low quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be " -"assigned to Rejected label." -msgstr "" -"Низкокачественным изображениям, полученным путём анализа размытия, шума и " -"сжатия, будет присвоена метка «Отклонённые»" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Assign 'Pending' Label to Medium Quality Pictures" -msgstr "Присваивать изображениям среднего качества метку «Отложенные»" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"Medium quality images detected by blur, noise, and compression analysis will " -"be assigned to Pending label." -msgstr "" -"Изображениям среднего качества, полученным путём анализа размытия, шума и " -"сжатия, будет присвоена метка «Отложенные»" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:157 -#, kde-format -msgid "Assign 'Accepted' Label to High Quality Pictures" -msgstr "Присваивать изображениям высокого качества метку «Принятые»" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:158 -#, kde-format -msgid "" -"High quality images detected by blur, noise, and compression analysis will " -"be assigned to Accepted label." -msgstr "" -"Изображениям высокого качества, полученным путём анализа размытия, шума и " -"сжатия, будет присвоена метка «Принятые»" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Speed:" -msgstr "Скорость:" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Tradeoff between speed and accuracy of sorting algorithm" -msgstr "Настройка баланса между скоростью и точности алгоритма сортировки" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:178 -#, kde-format -msgid "Rejected threshold:" -msgstr "Порог для «Отклонённых»:" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:183 -#, kde-format -msgid "Threshold below which all pictures are assigned Rejected Label" -msgstr "Порог, ниже которого изображениям присваивается метка «Отклонённые»" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:185 -#, kde-format -msgid "Pending threshold:" -msgstr "Порог для «Отложенных»:" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:190 -#, kde-format -msgid "Threshold below which all pictures are assigned Pending Label" -msgstr "Порог, ниже которого изображениям присваивается метка «Отложенные»" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Accepted threshold:" -msgstr "Порог для «Принятых»:" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:197 -#, kde-format -msgid "Threshold above which all pictures are assigned Accepted Label" -msgstr "Порог, выше которого изображениям присваивается метка «Принятые»" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Blur Weight:" -msgstr "Вес оценки размытия:" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Weight to assign to Blur Algorithm" -msgstr "Вес оценки обнаруженного размытия" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:206 -#, kde-format -msgid "Noise Weight:" -msgstr "Вес оценки шума:" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Weight to assign to Noise Algorithm" -msgstr "Вес оценки обнаруженного шума" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:213 -#, kde-format -msgid "Compression Weight:" -msgstr "Вес оценки сжатия:" - -#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:218 -#, kde-format -msgid "Weight to assign to Compression Algorithm" -msgstr "Вес оценки использованного алгоритма сжатия" - -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastfilter.cpp:86 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastfilter.cpp:77 #, kde-format msgid "Local Contrast Filter" msgstr "Фильтр «локальный контраст»" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:170 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:161 #, kde-format msgid "Function:" msgstr "Функция:" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:172 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@item: function type" msgid "Power" msgstr "Степень" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:173 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@item: function type" msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:175 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Function: This function combines the original RGB channels with the " @@ -32048,12 +32601,12 @@ msgstr "" "увеличивает значения, если оба значения исходного и размытого изображения " "низкие, и уменьшает, если они высокие." -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:183 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:174 #, kde-format msgid "Stretch contrast" msgstr "Растянуть контраст" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:184 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:175 #, kde-format msgid "" "Stretch contrast: This stretches the contrast of the original image. " @@ -32062,12 +32615,12 @@ msgstr "" "Растянуть контраст: растяжение контрастности исходного изображения. " "Применяется перед наложением тонов." -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:190 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:181 #, kde-format msgid "Highlights saturation:" msgstr "Насыщенность светлых участков:" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:195 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:186 #, kde-format msgid "" "Highlights saturation: Usually the (perceived) saturation is " @@ -32078,12 +32631,12 @@ msgstr "" "увеличивается. С помощью этих параметров можно снизить насыщенность исходных " "светлых участков и теней изображения." -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:201 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:192 #, kde-format msgid "Shadow saturation:" msgstr "Насыщенность тёмных участков:" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:206 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:197 #, kde-format msgid "" "Shadow saturation: Usually the (perceived) saturation is increased. " @@ -32094,35 +32647,35 @@ msgstr "" "увеличивается. С помощью этих параметров можно снизить насыщенность исходных " "светлых участков и теней изображения." +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:220 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:251 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:282 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Power:" +msgstr "Степень:" + +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:225 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:256 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:287 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Power: How strong the effect is applied." +msgstr "Степень: насколько заметен применяемый эффект." + #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:229 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:260 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:291 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:322 #, kde-format -msgid "Power:" -msgstr "Степень:" +msgid "Blur:" +msgstr "Размывание:" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:234 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:265 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:296 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:327 #, kde-format -msgid "Power: How strong the effect is applied." -msgstr "Степень: насколько заметен применяемый эффект." - -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:238 -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:269 -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:300 -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:331 -#, kde-format -msgid "Blur:" -msgstr "Размывание:" - -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:243 -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:274 -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:305 -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:336 -#, kde-format msgid "" "Blur: How strong the image is blurred before combining with the " "original image and with the tonemapping function." @@ -32130,68 +32683,68 @@ msgstr "" "Размывание: степень размытости изображения перед объединением с " "исходным изображением и с функцией наложения тонов." -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:350 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:341 #, kde-format msgid "General settings" msgstr "Общие параметры" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:352 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:343 #, kde-format msgid "Stage 1" msgstr "Этап 1" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:354 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:345 #, kde-format msgid "Stage 2" msgstr "Этап 2" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:356 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:347 #, kde-format msgid "Stage 3" msgstr "Этап 3" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:358 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:349 #, kde-format msgid "Stage 4" msgstr "Этап 4" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:646 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:637 #, kde-format msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load" msgstr "Загрузить файл с параметрами локального контраста" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:664 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:655 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file." msgstr "«%1» не является текстовым файлом с параметрами локального контраста." -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:692 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:683 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file." msgstr "" "Не удалось загрузить параметры локального контраста из текстового файла." -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:700 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:691 #, kde-format msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save" msgstr "Сохранить файл с параметрами локального контраста" -#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:736 +#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:727 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file." msgstr "Не удалось сохранить параметры локального контраста в текстовый файл." -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingfilter.cpp:67 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingfilter.cpp:58 #, kde-format msgid "Anti-Vignetting Tool" msgstr "Компенсация виньетирования" -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:112 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:103 #, kde-format msgid "Add vignetting" msgstr "Добавить виньетирование" -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:113 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:104 #, kde-format msgid "" "This option adds vignetting to the image instead of removing it. Use it for " @@ -32200,7 +32753,7 @@ msgstr "" "Этот параметр добавляет виньетирование к изображению вместо его удаления. " "Используется для креативных эффектов. " -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:122 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:113 #, kde-format msgid "" "You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " @@ -32208,25 +32761,25 @@ msgid "" msgstr "" "Предварительный просмотр результата применения маски антивиньетирования." -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:127 -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:205 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:118 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:196 #, kde-format msgid "Amount:" msgstr "Величина:" -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:132 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:123 #, kde-format msgid "" "This value controls the degree of intensity of the filter at its point of " "maximum density." msgstr "Степень интенсивности фильтра в точке с максимальной плотностью." -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:137 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:128 #, kde-format msgid "Feather:" msgstr "Растушёвка:" -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:142 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "" "This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " @@ -32235,12 +32788,12 @@ msgstr "" "Показатель степенной функции, которая контролирует уменьшение плотности от " "внутреннего круга фильтра к внешнему." -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:148 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:139 #, kde-format msgid "Inner Radius:" msgstr "Внутренний радиус:" -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:153 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:144 #, kde-format msgid "" "This value is the radius of the inner circle of the filter. In the inner " @@ -32251,12 +32804,12 @@ msgstr "" "круге изображение остаётся неизменным. Оно выражается пропорционально " "внешнему радиусу фильтра." -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:159 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Outer Radius:" msgstr "Внешний радиус:" -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:164 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:155 #, kde-format msgid "" "This value is the radius of the outer circle of the filter. Outside the " @@ -32267,43 +32820,43 @@ msgstr "" "мощность эффекта будет максимальной. Значение следует указывать относительно " "размера диагонали изображения." -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:170 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:161 #, kde-format msgid "X offset:" msgstr "Смещение по X:" -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:175 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:166 #, kde-format msgid "X offset " msgstr "Смещение по оси X " -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:179 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:170 #, kde-format msgid "Y offset:" msgstr "Смещение по Y:" -#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:184 +#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:175 #, kde-format msgid "Y offset " msgstr "Смещение по оси Y " -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.cpp:76 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.cpp:67 #, kde-format msgid "Lens Distortion Tool" msgstr "Дисторсия объектива" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:148 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:140 #, kde-format msgid "Use Metadata" msgstr "Использовать метаданные" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:154 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:146 #, kde-format msgctxt "camera make" msgid "Make:" msgstr "Производитель:" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:159 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:151 #, kde-format msgid "" "This is the camera maker description string found in image meta-data. This " @@ -32314,13 +32867,13 @@ msgstr "" "изображения и используется для запроса и поиска соответствующей информации " "об устройстве в базе данных LensFun." -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:166 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:158 #, kde-format msgctxt "camera model" msgid "Model:" msgstr "Модель:" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:171 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:163 #, kde-format msgid "" "This is the camera model description string found in image meta-data. This " @@ -32331,7 +32884,7 @@ msgstr "" "и используется для запроса и поиска соответствующей информации об устройстве " "в базе данных LensFun." -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:186 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:178 #, kde-format msgid "" "This is the lens description string found in image meta-data. This one is " @@ -32341,7 +32894,7 @@ msgstr "" "изображения и используется для запроса и поиска соответствующей информации " "об объективе в базе данных LensFun." -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:195 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the " @@ -32350,136 +32903,136 @@ msgstr "" "Пытаться определить правильные параметры камеры/объектива с помощью " "метаданных изображения (EXIF или XMP)." -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:198 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:190 #, kde-format msgid "Focal Length (mm):" msgstr "Фокусное расстояние (мм):" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:199 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:191 #, kde-format msgid "Aperture:" msgstr "Диафрагма:" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:200 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:192 #, kde-format msgid "Subject Distance (m):" msgstr "Расстояние до объекта (м):" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:429 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:421 #, kde-format msgid "(no metadata available)" msgstr "(метаданные недоступны)" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:436 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:428 #, kde-format msgid "(no match found)" msgstr "(совпадений не найдено)" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:443 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:435 #, kde-format msgid "(partial match found)" msgstr "(частичное совпадение)" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:450 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:442 #, kde-format msgid "(exact match found)" msgstr "(точное совпадение)" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:117 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Lens Auto-Correction Tool" msgstr "Автокоррекция объектива" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:389 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@info; XMP settings" msgid "Camera: %1-%2" msgstr "Камера: %1-%2" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:391 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info; XMP settings" msgid "Lens: %1" msgstr "Объектив: %1" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:393 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info; XMP settings" msgid "Subject Distance: %1" msgstr "Расстояние до объекта: %1" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:395 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info; XMP settings" msgid "Aperture: %1" msgstr "Диафрагма: %1" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:397 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info; XMP settings" msgid "Focal Length: %1" msgstr "Фокусное расстояние: %1" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:399 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info; XMP settings" msgid "Crop Factor: %1" msgstr "Кроп-фактор: %1" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:401 -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:404 -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:407 -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:410 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:393 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:396 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:399 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info: correction status" msgid "enabled" msgstr "вкл." -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:401 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:393 #, kde-format msgctxt "@info; XMP settings" msgid "CCA Correction: %1" msgstr "Коррекция хроматической аберрации: %1" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:402 -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:405 -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:408 -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:411 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:394 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:397 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:400 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@info: correction status" msgid "disabled" msgstr "выкл." -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:404 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info; XMP settings" msgid "VIG Correction: %1" msgstr "Коррекция виньетирования: %1" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:407 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info; XMP settings" msgid "DST Correction: %1" msgstr "Коррекция дисторсии: %1" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:410 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info; XMP settings" msgid "GEO Correction: %1" msgstr "Коррекция геометрии: %1" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:76 #, kde-format msgid "Lens Corrections to Apply:" msgstr "Применить автокоррекцию объектива:" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:77 #, kde-format msgid "Chromatic Aberration" msgstr "Хроматическая аберрация" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:86 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:78 #, kde-format msgid "" "Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image " @@ -32489,12 +33042,12 @@ msgstr "" "образующейся по направлению к углам снимка. Эта аберрация возникает из-за " "различия фокусного расстояния объектива для разных цветов." -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:81 #, kde-format msgid "Vignetting" msgstr "Виньетирование" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:90 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:82 #, kde-format msgid "" "Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and " @@ -32505,12 +33058,12 @@ msgstr "" "Этот параметр позволяет устранять оптическое и естественное виньетирование, " "но не механическое." -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85 #, kde-format msgid "Distortion" msgstr "Дисторсия" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:94 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:86 #, kde-format msgid "" "Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards " @@ -32520,12 +33073,12 @@ msgstr "" "Дисторсия — искажение изображения, наиболее выраженное в углах. Эти " "аберрации Зейделя известны как подушкообразная и бочкообразная дисторсии." -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:98 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), " @@ -32534,7 +33087,7 @@ msgstr "" "Поддерживаются четыре геометрии: прямолинейная (99% всех объективов), «рыбий " "глаз», цилиндрическая, равнопрямоугольная." -#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:100 +#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92 #, kde-format msgid "" "Note: lens correction options depend of filters available in LensFun " @@ -32546,12 +33099,12 @@ msgstr "" "посетите веб-сайт проекта LensFun." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:89 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:80 #, kde-format msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:95 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:86 #, kde-format msgid "" "

    Select the histogram scale.

    If the image's maximal counts are " @@ -32564,19 +33117,19 @@ msgstr "" "b> шкала может использоваться, когда максимальные значения большие. При её " "использовании на графике будут видны все значения (маленькие и большие).

    " -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:101 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:92 #, kde-format msgctxt "linear histogram scaling mode" msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:107 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:98 #, kde-format msgctxt "logarithmic histogram scaling mode" msgid "Logarithmic" msgstr "Логарифмическая" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:124 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:115 #, kde-format msgid "" "Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " @@ -32585,74 +33138,74 @@ msgstr "" "Гистограмма предварительных результатов обработки для выбранного канала. " "Обновляется при каждом изменении параметров обработки." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:281 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:272 #, kde-format msgid "

    Select the histogram channel to display:

    " msgstr "

    Выбрать показываемый канал гистограммы:

    " -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:287 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:278 #, kde-format msgctxt "The luminosity channel" msgid "Luminosity" msgstr "Яркость" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:288 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:279 #, kde-format msgid "Luminosity: display the image's luminosity values." msgstr "Яркость: показывать значения яркости изображения." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:281 #, kde-format msgctxt "The red channel" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:291 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:282 #, kde-format msgid "Red: display the red image-channel values." msgstr "Красный: показывать значения красного канала изображения." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:293 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:284 #, kde-format msgctxt "The green channel" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:294 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:285 #, kde-format msgid "Green: display the green image-channel values." msgstr "Зелёный: показывать значения зелёного канала изображения." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:296 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:287 #, kde-format msgctxt "The blue channel" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:297 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:288 #, kde-format msgid "Blue: display the blue image-channel values." msgstr "Синий: показывать значения синего канала изображения." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:299 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290 #, kde-format msgctxt "The colors channel" msgid "Colors" msgstr "Все цвета" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:300 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:291 #, kde-format msgid "Colors: Display all color channel values at the same time." msgstr "" "Все цвета: показывать значения каналов всех цветов одновременно." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:302 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:293 #, kde-format msgctxt "The alpha channel" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:303 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:294 #, kde-format msgid "" "Alpha: display the alpha image-channel values. This channel " @@ -32663,25 +33216,25 @@ msgstr "" "соответствует величине прозрачности и поддерживается некоторыми форматами " "изображений, такими как PNG или TIF." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:476 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:468 #, kde-format msgctxt "@info: guide position on histogram" msgid "x:%1" msgstr "x:%1" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:507 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info: histogram" msgid "Loading image..." msgstr "Загрузка изображения..." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:512 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@info: histogram" msgid "Histogram calculation..." msgstr "Вычисление гистограммы..." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:529 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info: histogram" msgid "" @@ -32693,53 +33246,53 @@ msgstr "" "вычисления\n" "гистограммы." -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:589 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:581 #, kde-format msgctxt "@info: histogram properties" msgid "Mean:" msgstr "Среднее:" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:593 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:585 #, kde-format msgctxt "@info: histogram properties" msgid "Pixels:" msgstr "Всего пикселов:" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:597 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:589 #, kde-format msgctxt "@info: histogram properties" msgid "Std dev.:" msgstr "Стд. откл.:" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:601 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:593 #, kde-format msgctxt "@info: histogram properties" msgid "Count:" msgstr "Количество:" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:605 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@info: histogram properties" msgid "Median:" msgstr "Средневзвешенное:" -#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:609 +#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:601 #, kde-format msgctxt "@info: histogram properties" msgid "Percent:" msgstr "Процент:" -#: core/libs/dimg/filters/levels/levelsfilter.cpp:71 +#: core/libs/dimg/filters/levels/levelsfilter.cpp:62 #, kde-format msgid "Levels Adjust Tool" msgstr "Инструмент изменения уровней" -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrfilter.cpp:156 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrfilter.cpp:147 #, kde-format msgid "Noise Reduction Filter" msgstr "Шумоподавляющий фильтр" -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:117 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:108 #, kde-format msgid "" "Threshold: Adjusts the threshold for denoising of the image in a " @@ -32750,7 +33303,7 @@ msgstr "" "от 0,0 (нет) до 10,0. Элементы, имеющие значение ниже порогового, считаются " "шумом." -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:121 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:112 #, kde-format msgid "" "Softness: This adjusts the softness of the thresholding (soft as " @@ -32761,12 +33314,12 @@ msgstr "" "жёсткости порога). Чем выше значение мягкости, тем больше шума остаётся на " "изображении." -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:127 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:118 #, kde-format msgid "Estimate Noise" msgstr "Оценивать шум" -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:128 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:119 #, kde-format msgid "" "Compute automatically all noise reduction settings by a parse of noise " @@ -32775,104 +33328,104 @@ msgstr "" "Автоматически рассчитать все параметры для подавления шума с помощью анализа " "шума в изображении." -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:139 -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:166 -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:193 -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:213 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:130 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:157 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:184 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:204 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:146 -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:173 -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:200 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:137 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:164 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:191 #, kde-format msgid "Softness:" msgstr "Мягкость:" -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:219 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:210 #, kde-format msgid "Luminance" msgstr "Яркость" -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:223 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:214 #, kde-format msgid "Chrominance Blue" msgstr "Синяя цветоразностная компонента" -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:227 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Chrominance Red" msgstr "Красная цветоразностная компонента" -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:381 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:372 #, kde-format msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" msgstr "Загрузить файл с параметрами подавления шума" -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:399 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:390 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." msgstr "«%1» не является файлом с параметрами подавления шума." -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:419 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:410 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." msgstr "Не удалось загрузить параметры подавления шума из текстового файла." -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:427 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:418 #, kde-format msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" msgstr "Сохранить файл с параметрами подавления шума" -#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:452 +#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:443 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." msgstr "Не удалось сохранить параметры подавления шума в текстовый файл." -#: core/libs/dimg/filters/raw/rawprocessingfilter.cpp:76 +#: core/libs/dimg/filters/raw/rawprocessingfilter.cpp:67 #, kde-format msgid "Raw Conversion" msgstr "Преобразование «цифрового негатива»" -#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionfilter.cpp:109 +#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionfilter.cpp:100 #, kde-format msgid "RedEye Correction Filter" msgstr "Инструмент удаления эффекта «красных глаз»" -#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:80 +#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:71 #, kde-format msgid "Red Level:" msgstr "Уровень красного:" -#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:84 +#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:75 #, kde-format msgid "Set here the reducing level of red to the average of blue and green." msgstr "" "Указать уровень приглушения красного цвета относительно среднего " "уровнясинего и зелёного цветов." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:147 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Method:" msgstr "Метод:" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:149 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:140 #, kde-format msgid "Simple sharp" msgstr "Простой" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:150 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:141 #, kde-format msgid "Unsharp mask" msgstr "Нерезкое маскирование" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:159 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Select the sharpening method to apply to the image." msgstr "Выбор метода повышения резкости изображения." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:180 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:171 #, kde-format msgid "" "A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " @@ -32881,12 +33434,12 @@ msgstr "" "Резкость 0 не оказывает никакого эффекта, 1 и более указывают размерность " "матрицы, которая определяет степень увеличения резкости изображения." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:197 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:188 #, kde-format msgid "Radius:" msgstr "Радиус:" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:202 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how " @@ -32895,7 +33448,7 @@ msgstr "" "Радиус — величина радиуса матрицы гауссового размытия, которая определяет " "степень размывания изображения." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:210 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:201 #, kde-format msgid "" "The value of the difference between the original and the blur image that is " @@ -32904,7 +33457,7 @@ msgstr "" "Величина разницы между исходным и размытым изображениями, которая затем " "снова добавляется к оригиналу." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:218 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:209 #, kde-format msgid "" "The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " @@ -32913,12 +33466,12 @@ msgstr "" "Порог — доля от максимальной величины яркости, необходимая для применения " "величины разницы." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:222 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:213 #, kde-format msgid "Suppress color noise." msgstr "Подавлять цветовой шум" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:224 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:215 #, kde-format msgid "" "An option to apply filter on luminosity channel only used to suppress chroma " @@ -32927,12 +33480,12 @@ msgstr "" "Функция применения фильтра к каналу яркости, используется только для " "подавления цветовых шумов." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:247 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:238 #, kde-format msgid "Circular sharpness:" msgstr "Круговая резкость:" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:252 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:243 #, kde-format msgid "" "This is the radius of the circular convolution. It is the most important " @@ -32944,12 +33497,12 @@ msgstr "" "изображений значение 1,0 должно привести к хорошим результатам. Если " "изображение сильно смазано, следует выбрать большие значения." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:256 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:247 #, kde-format msgid "Correlation:" msgstr "Корреляция:" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:261 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:252 #, kde-format msgid "" "Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " @@ -32961,12 +33514,12 @@ msgstr "" "лежат в пределе от 0 до 1. Наиболее полезные значения: 0.5 и близкие к 1 " "(например 0.95 и 0.99). Большие значения уменьшают степень усиления резкости." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:266 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:257 #, kde-format msgid "Noise filter:" msgstr "Подавление шумов:" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:271 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:262 #, kde-format msgid "" "Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " @@ -32980,12 +33533,12 @@ msgstr "" "улучшают качества, так же как и 0. Наилучшее качество обычно достигается при " "значении 0,01. Большие значения уменьшают степень усиления резкости." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:277 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:268 #, kde-format msgid "Gaussian sharpness:" msgstr "Гауссово повышение резкости:" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:282 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:273 #, kde-format msgid "" "This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when " @@ -32999,12 +33552,12 @@ msgstr "" "возможно появление артефактов. Если указано отличное от нуля значение, то " "рекомендуется также увеличить параметр корреляции и/или подавления шумов." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:287 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:278 #, kde-format msgid "Matrix size:" msgstr "Размер матрицы:" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:291 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:282 #, kde-format msgid "" "This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " @@ -33015,47 +33568,47 @@ msgstr "" "лучшие результаты, особенно если установлены большие значения для круговой " "или гауссовой резкости." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:524 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:515 #, kde-format msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" msgstr "Загрузить файл с параметрами рефокусировки" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:542 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:533 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." msgstr "«%1» не является текстовым файлом с параметрами рефокусировки." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:565 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:556 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." msgstr "Не удалось загрузить параметры рефокусировки из текстового файла." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:573 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:564 #, kde-format msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" msgstr "Сохранить файл с параметрами рефокусировки" -#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:603 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:594 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." msgstr "Не удалось сохранить параметры рефокусировки в текстовый файл." -#: core/libs/dimg/filters/sharp/unsharpmaskfilter.cpp:81 +#: core/libs/dimg/filters/sharp/unsharpmaskfilter.cpp:72 #, kde-format msgid "Unsharp Mask Tool" msgstr "Инструмент уменьшения резкости по маске" -#: core/libs/dimg/filters/transform/contentawarefilter.cpp:210 +#: core/libs/dimg/filters/transform/contentawarefilter.cpp:201 #, kde-format msgid "Content-Aware Filter" msgstr "Фильтр, ориентированный на содержимое" -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:98 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:89 #, kde-format msgid "Main angle:" msgstr "Угол (грубо):" -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:102 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "" "An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " @@ -33065,12 +33618,12 @@ msgstr "" "изображение вращается по часовой стрелке, при отрицательных — против часовой " "стрелки." -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:106 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:97 #, kde-format msgid "Fine angle:" msgstr "Угол (точно):" -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:110 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:101 #, kde-format msgid "" "This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " @@ -33079,7 +33632,7 @@ msgstr "" "Эта величина (в градусах) добавляется к грубому значению для получения " "точного угла поворота." -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:114 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:105 #, kde-format msgid "" "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " @@ -33088,28 +33641,28 @@ msgstr "" "Использовать фильтр, уменьшающий ступенчатость кромок на повёрнутом " "изображении. Этот фильтр немного размывает изображение." -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:118 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:109 #, kde-format msgid "Auto-crop:" msgstr "Автокадрирование:" -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:120 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:111 #, kde-format msgctxt "no autocrop" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:121 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:112 #, kde-format msgid "Widest Area" msgstr "Самая широкая область" -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:122 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:113 #, kde-format msgid "Largest Area" msgstr "Самая большая область" -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:124 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:115 #, kde-format msgid "" "Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " @@ -33118,157 +33671,157 @@ msgstr "" "Выбор метода кадрирования для удаления чёрных краёв вокруг изображения, " "образующихся после его вращения." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbfilter.cpp:111 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbfilter.cpp:102 #, kde-format msgid "White Balance Tool" msgstr "Баланс белого" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:192 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title: WB" msgid "Color Temperature" msgstr "Цветовая температура" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:195 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Adjustment:" msgstr "Коррекция:" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:200 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin." msgstr "Установить цветовую температуру баланса белого по шкале Кельвина." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:202 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Preset:" msgstr "Готовая настройка:" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Candle" msgstr "Свеча" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "40W Lamp" msgstr "Лампа накаливания 40 Вт" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "100W Lamp" msgstr "Лампа накаливания 100 Вт" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "200W Lamp" msgstr "Лампа накаливания 200 Вт" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Sunrise" msgstr "Восход солнца" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Studio Lamp" msgstr "Студийный свет" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Moonlight" msgstr "Лунный свет" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Neutral" msgstr "Естественный" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Daylight D50" msgstr "Дневной свет D50" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Photo Flash" msgstr "Фотовспышка" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Sun" msgstr "Солнце" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Xenon Lamp" msgstr "Ксеноновая лампа" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Daylight D65" msgstr "Дневной свет D65" # utilities/assistants/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102: "Не открывать" --aspotashev -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:217 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Select the white balance color temperature preset to use." msgstr "Выбрать готовую настройку цветовой температуры баланса белого." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "candle light" msgstr "Свет свечи" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "40 Watt incandescent lamp" msgstr "Лампа накаливания 40 Вт" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "100 Watt incandescent lamp" msgstr "Лампа накаливания 100 Вт" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "200 Watt incandescent lamp" msgstr "Лампа накаливания 200 Вт" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "sunrise or sunset light" msgstr "Свет при закате или восходе" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn" @@ -33276,61 +33829,61 @@ msgstr "" "Лампа накаливания, используемая в фото-студии, или свет через час после " "восхода/заката" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "moon light" msgstr "Лунный свет" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "neutral color temperature" msgstr "Естественная цветовая температура" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "sunny daylight around noon" msgstr "Полуденный солнечный свет" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "electronic photo flash" msgstr "Электронная фотовспышка" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "effective sun temperature" msgstr "Эффективная температура солнца" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "xenon lamp or light arc" msgstr "Ксеноновая лампа или световая дуга" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "overcast sky light" msgstr "Пасмурная погода" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:235 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@item: WB settings" msgid "no preset value" msgstr "Нет предустановленного значения" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:241 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Temperature tone color picker." msgstr "Захват температуры цвета." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:242 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "" @@ -33340,61 +33893,61 @@ msgstr "" "Выбор из исходного изображения цвета, по которому будет определена цветовая " "температура белого и зелёная компонента." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:250 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Black point:" msgstr "«Чёрная» точка:" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:254 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Set here the black level value." msgstr "Установить уровень чёрного." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:257 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Shadows:" msgstr "Тени:" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:262 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Set here the shadow noise suppression level." msgstr "Установить уровень подавления шума в тенях." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:264 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:269 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Set here the saturation value." msgstr "Установить уровень насыщенности." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:271 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Gamma:" msgstr "Гамма:" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:276 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Set here the gamma correction value." msgstr "Установить уровень коррекции гаммы." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:278 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Green:" msgstr "Зелёный:" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:283 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "" @@ -33403,25 +33956,25 @@ msgstr "" "Задайте значение зелёной компоненты для определения уровня устранения " "пурпурного оттенка." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:291 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Exposure Compensation" msgstr "Компенсация экспозиции" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:294 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Main:" msgstr "Общая:" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:297 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Auto exposure adjustments" msgstr "Автоматическая регулировка экспозиции" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:298 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "" @@ -33429,7 +33982,7 @@ msgid "" "values." msgstr "Автоматическая регулировка значений «Экспозиция» и «Чёрная точка»." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:304 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V." @@ -33437,13 +33990,13 @@ msgstr "" "Указать основную величину компенсации экспозиции в виде экспозиционного " "числа." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:306 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Fine:" msgstr "Точная:" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:311 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "" @@ -33453,70 +34006,70 @@ msgstr "" "Это значение в виде экспозиционного числа добавляется к основной величине " "компенсации экспозиции для более точной регулировки." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:531 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:522 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "White Color Balance Settings File to Load" msgstr "Загрузить файл с параметрами баланса белого" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:549 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:540 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." msgstr "«%1» — не является текстовым файлом с параметрами баланса белого." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:570 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:561 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." msgstr "Не удалось загрузить параметры баланса белого из текстового файла." -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:578 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:569 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "White Color Balance Settings File to Save" msgstr "Сохранить файл с параметрами баланса белого" -#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:605 +#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:596 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." msgstr "Не удалось сохранить параметры баланса белого в текстовый файл." -#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:88 +#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:80 #, kde-format msgid "Embed Original File" msgstr "Встраивать исходный файл" -#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:89 +#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:81 #, kde-format msgid "Lossless Compression" msgstr "Сжимать без потери качества" -#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:93 +#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:85 #, kde-format msgid "JPEG Preview:" msgstr "Миниатюра JPEG:" -#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:95 +#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:87 #, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:96 +#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:88 #, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "Medium" msgstr "Средняя" -#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:97 +#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:89 #, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "Full size" msgstr "Полноразмерная" -#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:101 +#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "" "Warning: ExifTool is not available to post-process metadata. Without " @@ -33526,249 +34079,249 @@ msgstr "" "метаданных Без ExifTool DNG не будет включать все свойства начального " "цифрового негатива." -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:107 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:111 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:115 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Tool" msgstr "Инструменты" -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:119 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:123 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "View" msgstr "Просмотр" -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:128 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "File" msgstr "Файл" -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:132 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:136 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Enhance" msgstr "Улучшить" # i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22 -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:140 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Transform" msgstr "Преобразовать" -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:144 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Decorate" msgstr "Оформить" -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:148 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:157 +#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Invalid" msgstr "Недопустимо" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:65 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info: type of image" msgid "%1 image" msgstr "Изображение %1" -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:94 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@title: DPlugin properties" msgid "Extension" msgstr "Расширение" -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:95 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title: DPlugin properties" msgid "Description" msgstr "Описание" -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:96 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title: DPlugin properties" msgid "Read" msgstr "Чтение" -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:97 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@title: DPlugin properties" msgid "Write" msgstr "Запись" -#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:102 +#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Type-Mimes" msgstr "Типы MIME" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:67 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About %1 Plugin" msgstr "О модуле %1" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:88 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "Версия" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:104 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:129 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:140 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title: DPlugin properties" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:141 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@title: DPlugin properties" msgid "Value" msgstr "Значение" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:143 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Interface ID" msgstr "Идентификатор интерфейса" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:144 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Tool ID" msgstr "Идентификатор инструмента" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:145 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:149 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "File Size" msgstr "Размер файла" # BUGME: date modified or created? --aspotashev -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:150 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "File Date" msgstr "Дата файла" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:151 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "File Owner" msgstr "Владелец файла" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:152 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "File Group" msgstr "Группа файла" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:154 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:142 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@title: Dplugin property" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:143 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@title: Dplugin property" msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:144 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@title: Dplugin property" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:145 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@title: Dplugin property" msgid "Description" msgstr "Описание" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:146 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title: Dplugin property" msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfviewdimg.cpp:47 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfviewdimg.cpp:38 #, kde-format msgid "Type-Mimes" msgstr "Типы MIME" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:89 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action: search bar" msgid "Check All" msgstr "Отметить все" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:90 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action: search bar" msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:173 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "1 plugin installed" @@ -33778,13 +34331,13 @@ msgstr[1] "Установлены %1 модуля" msgstr[2] "Установлены %1 модулей" msgstr[3] "Установлен %1 модуль" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:177 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No plugin installed" msgstr "Модули не установлены" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:184 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info: %1: number of plugins activated" msgid "(%1 activated)" @@ -33794,7 +34347,7 @@ msgstr[1] "(активировано %1)" msgstr[2] "(активировано %1)" msgstr[3] "(активирован %1)" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:199 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "1 plugin found" @@ -33804,188 +34357,188 @@ msgstr[1] "Найдены %1 модуля" msgstr[2] "Найдено %1 модулей" msgstr[3] "Найден %1 модуль" -#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:203 +#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No plugin found" msgstr "Не найдено ни одного модуля" -#: core/libs/dplugins/webservices/wscomboboxintermediate.cpp:54 +#: core/libs/dplugins/webservices/wscomboboxintermediate.cpp:46 #, kde-format msgid "Various" msgstr "Различ." -#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:94 +#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:86 #, kde-format msgid "Login:" msgstr "Имя пользователя:" -#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:108 +#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:100 #, kde-format msgid "&Login" msgstr "Вход" -#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:111 +#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:103 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Пропустить" -#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:173 +#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Password cannot be empty." msgstr "Пароль не может быть пустым." -#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:59 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@title: album properties" msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:62 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "Title: " msgstr "Название: " -#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:63 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "Time Stamp: " msgstr "Дата: " -#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:64 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "Description: " msgstr "Описание: " -#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:65 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@label: album properties" msgid "Location: " msgstr "Местоположение: " -#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:116 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "These are basic settings for the new %1 album." msgstr "Общие параметры нового альбома %1." -#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:118 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Title of the album that will be created (required)." msgstr "Название нового альбома (обязательное поле)." -#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:121 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)." msgstr "Дата и время создания нового альбома (необязательно)." -#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:123 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Description of the album that will be created (optional)." msgstr "Описание нового альбома (необязательно)." -#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:125 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Location of the album that will be created (optional)." msgstr "Расположение нового альбома (необязательно)." -#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:68 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "Account Selector" msgstr "Выбор учётной записи" -#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:73 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:65 #, kde-format msgid "Add another account" msgstr "Добавить учётную запись" -#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:95 +#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:87 #, kde-format msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:" msgstr "Выберите учётную запись %1 для экспорта изображений:" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:122 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Web Service: FLICKR" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:123 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Web Service: DROPBOX" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:124 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Web Service: IMGUR" msgid "Imgur" msgstr "Imgur" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:125 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Web Service: FACEBOOK" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:126 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Web Service: SMUGMUG" msgid "Smugmug" msgstr "SmugMug" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:127 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Web Service: GDRIVE" msgid "Google Drive" msgstr "Диск Google" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:128 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Web Service: GPHOTO" msgid "Google Photo" msgstr "Google Фото" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:156 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:148 #, kde-format msgid "Max Dimension" msgstr "Максимальный размер" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:179 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:175 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your %1 account." msgstr "" "Список изображений, которые надо загрузить в службу %1 под вашей учётной " "записью." -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:190 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:186 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser." msgstr "Эта ссылка открывает в веб-браузере домашнюю страницу службы %1." -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:196 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:192 #, kde-format msgid "This is the %1 account that is currently logged in." msgstr "Это учётная запись службы %1, в которую выполнен вход." -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:198 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:194 #, kde-format msgctxt "account settings" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:201 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Change %1 account for transfer" msgstr "Войти под другой учётной записью %1" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:211 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:207 #, kde-format msgid "" "This is the %1 folder to/from which selected photos will be uploaded/" @@ -33994,18 +34547,18 @@ msgstr "" "%1 папка, в которую/из которой будут загружаться/выгружаться выбранные " "снимки." -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:220 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:216 #, kde-format msgid "Create new %1 folder" msgstr "Создать новый альбом в %1" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:222 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:218 #, kde-format msgctxt "album list" msgid "Reload" msgstr "Обновить" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:233 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:229 #, kde-format msgid "" "This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be " @@ -34014,262 +34567,262 @@ msgstr "" "Максимальный размер изображений. Изображения большего размера будут " "уменьшены." -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:235 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:231 #, kde-format msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:236 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:232 #, kde-format msgid "1600 px" msgstr "1600 пкс" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:237 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:233 #, kde-format msgid "1440 px" msgstr "1440 пкс" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:238 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:234 #, kde-format msgid "1280 px" msgstr "1280 пкс" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:239 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:235 #, kde-format msgid "1152 px" msgstr "1152 пкс" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:240 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:236 #, kde-format msgid "1024 px" msgstr "1024 пкс" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:246 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:242 #, kde-format msgid "This is the location where %1 images will be downloaded." msgstr "Выберите, куда должны быть скопированы изображения из службы %1." -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:252 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:248 #, kde-format msgid "These are the options that would be applied to photos before upload." msgstr "Параметры, которые будут применены к изображениям перед загрузкой." -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:255 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:251 #, kde-format msgid "Upload original image file" msgstr "Загружать оригиналы изображений" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:262 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:258 #, kde-format msgid "Write the photo ID to the source image" msgstr "Записать идентификатор фотографии в исходное изображение" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:263 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Write the photo ID as metadata in the source image after uploading." msgstr "" "Записать идентификатор фотографии в исходное изображение как метаданные " "после передачи." -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:275 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:271 #, kde-format msgid "Maximum Dimension:" msgstr "Длинная сторона:" -#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:283 +#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:279 #, kde-format msgid "JPEG Quality:" msgstr "Качество JPEG:" -#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:68 +#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "&Start" msgstr "&Начать" -#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:111 -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:330 -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:507 +#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:103 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:321 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:498 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:113 +#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" -#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:120 +#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Cancel current operation" msgstr "Отменить текущую операцию" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:99 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Add new images to the list" msgstr "Добавить новые изображения в список" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:100 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Remove selected images from the list" msgstr "Удалить выбранные изображения из списка" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:101 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move current selected image up in the list" msgstr "Переместить выбранное изображение выше по списку" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:102 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move current selected image down in the list" msgstr "Переместить выбранное изображение ниже по списку" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:103 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Clear the list." msgstr "Очистить список." -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:104 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Load a saved list." msgstr "Загрузить сохранённый список." -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:105 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Save the list." msgstr "Сохранить список." -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:560 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:580 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select the image file list to load" msgstr "Выбор файла со списком изображений для загрузки" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:561 -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:643 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:581 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:663 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:641 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:661 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select the image file list to save" msgstr "Выбор файла для сохранения списка изображений" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:47 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:48 -#: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:147 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:41 +#: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:49 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "User1" msgstr "Пользовательский 1" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:50 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "User2" msgstr "Пользовательский 2" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:51 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "User3" msgstr "Пользовательский 3" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:52 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "User4" msgstr "Пользовательский 4" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:53 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "User5" msgstr "Пользовательский 5" -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:54 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "User6" msgstr "Пользовательский 6" -#: core/libs/dplugins/widgets/dplugindialog.cpp:75 -#: core/libs/dplugins/widgets/dwizarddlg.cpp:67 +#: core/libs/dplugins/widgets/dplugindialog.cpp:66 +#: core/libs/dplugins/widgets/dwizarddlg.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "About..." msgstr "О модуле..." -#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:537 +#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить масштаб" -#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:538 +#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить масштаб" -#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:544 +#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить масштаб" -#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:545 +#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:536 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить масштаб" -#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:551 +#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:542 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Вместить в окно" -#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:552 +#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:543 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Вместить в окно" -#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:172 -#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:190 +#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:163 +#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to load image" msgstr "Не удалось загрузить изображение" -#: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:72 +#: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Output file format:" msgstr "Формат выходного файла:" -#: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:74 +#: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:66 #, kde-format msgid "" "

    Set the output file format to use here:

    JPEG: output the " @@ -34294,17 +34847,17 @@ msgstr "" "файлов самый большой, но без потери качества изображения. Изображение не " "сжатое.

    " -#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:268 +#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:259 #, kde-format msgid "Relative Path" msgstr "Относительный путь" -#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:273 +#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:264 #, kde-format msgid "Deletion Time" msgstr "Время удаления" -#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:136 +#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:127 #, kde-format msgid "" "The database is not valid: the \"DBFaceVersion\" setting does not exist. The " @@ -34315,7 +34868,7 @@ msgstr "" "Невозможно проверить текущую версию схемы базы данных. Попробуйте запустить " "программу с пустой базой данных." -#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:169 +#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:160 #, kde-format msgid "" "The database has been used with a more recent version of digiKam and has " @@ -34329,7 +34882,7 @@ msgstr "" "digiKam слишком стара, либо формат базы данных слишком нов). Используйте " "более новую версию digiKam." -#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:200 +#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Failed to create tables in database.\n" @@ -34338,112 +34891,112 @@ msgstr "" "Не удалось создать таблицы в базе данных.\n" "%1" -#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:103 -#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:152 -#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:199 -#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:247 -#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:363 +#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:94 +#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:143 +#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:190 +#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:238 +#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:354 #, kde-format msgid "Writing metadata to files" msgstr "Запись метаданных в файлы" -#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:325 +#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:316 #, kde-format msgid "Revising Exif Orientation tags" msgstr "Проверка меток ориентации по EXIF" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:90 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Finishing tasks" msgstr "Завершение заданий" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:139 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:130 #, kde-format msgid "Assigning image tags" msgstr "Назначение меток снимкам" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:161 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:152 #, kde-format msgid "Removing image tags" msgstr "Удаление меток" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:178 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:169 #, kde-format msgid "Assigning image pick label" msgstr "Назначение снимкам ярлыков отбора" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:185 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:176 #, kde-format msgid "Assigning image color label" msgstr "Назначение снимкам цветовых ярлыков" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:197 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:188 #, kde-format msgid "Assigning image ratings" msgstr "Присвоение оценок изображениям" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:204 -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:216 -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:228 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:195 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:207 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:219 #, kde-format msgid "Editing group" msgstr "Редактирование группы" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:235 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:226 #, kde-format msgid "Updating orientation in database" msgstr "Обновление ориентации в базе данных" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:253 -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:271 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:244 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:262 #, kde-format msgid "Applying metadata" msgstr "Применение метаданных" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:278 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:269 #, kde-format msgid "Rotating images" msgstr "Поворачивание изображений" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:294 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:285 #, kde-format msgid "Copying attributes" msgstr "Копирование атрибутов" -#: core/libs/fileactionmanager/fileactionprogress.cpp:45 +#: core/libs/fileactionmanager/fileactionprogress.cpp:36 #, kde-format msgid "Process Items" msgstr "Обработка объектов" -#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:84 +#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:75 #, kde-format msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" msgstr "Не удалось исправить данные EXIF по ориентации следующих снимков:" -#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:362 +#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:353 #, kde-format msgid "Failed to transform these files:" msgstr "Не удалось преобразовать следующие файлы:" -#: core/libs/fileactionmanager/metadatahubmngr.cpp:166 +#: core/libs/fileactionmanager/metadatahubmngr.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Apply pending changes to metadata" msgstr "Применение запланированных изменений метаданных" -#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:79 +#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:70 #, kde-format msgid "Apply pending changes to metadata" msgstr "Применение запланированных изменений метаданных" -#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:88 -#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:140 +#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:79 +#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:131 #, kde-format msgid "No pending metadata synchronization" msgstr "Все изменения синхронизированы" -#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:90 +#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:81 #, kde-format msgid "" "If lazy synchronization is enabled in metadata settings, the status bar will " @@ -34452,7 +35005,7 @@ msgstr "" "Если в параметрах метаданных включена отложенная синхронизация, в строке " "состояния будет показано количество объектов, ожидающих синхронизации" -#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:145 +#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:136 #, kde-format msgid "1 file awaits synchronization" msgid_plural "%1 files await synchronization" @@ -34461,7 +35014,7 @@ msgstr[1] "Не синхронизированы изменения %1 файл msgstr[2] "Не синхронизированы изменения %1 файлов" msgstr[3] "Не синхронизированы изменения одного файла" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:85 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:76 #, kde-format msgid "" "Background color indicates the global image filter status, encompassing all " @@ -34488,72 +35041,72 @@ msgstr "" "фильтров.\n" "Нажмите кнопку «Настройка» на боковой панели, чтобы открыть панель фильтров." -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:96 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:87 #, kde-format msgid "Reset all active filters" msgstr "Сбросить все активные фильтры" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:102 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:93 #, kde-format msgid "Open filter settings panel" msgstr "Открыть панель настройки фильтра" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:133 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:124 #, kde-format msgid "
    Text" msgstr "
    Текст" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:138 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:129 #, kde-format msgid "
    Mime Type" msgstr "
    Тип MIME" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:143 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:134 #, kde-format msgid "
    Geolocation" msgstr "
    Местоположение" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:148 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:139 #, kde-format msgid "
    Rating" msgstr "
    Оценка" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:153 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:144 #, kde-format msgid "
    Pick Labels" msgstr "
    Ярлыки отбора" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:158 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:149 #, kde-format msgid "
    Color Labels" msgstr "
    Цветовые ярлыки" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:163 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:154 #, kde-format msgid "
    Tags" msgstr "
    Метки" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:168 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:159 #, kde-format msgid "Active filters:" msgstr "Активные фильтры:" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:172 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:163 #, kde-format msgid "Active filter:" msgstr "Активный фильтр:" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:179 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:170 #, kde-format msgid "No active filter" msgstr "Фильтр не применён" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:188 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:179 #, kde-format msgid "One active filter" msgstr "Один активный фильтр" -#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:192 +#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:183 #, kde-format msgid "1 active filter" msgid_plural "%1 active filters" @@ -34562,125 +35115,125 @@ msgstr[1] "%1 активных фильтра" msgstr[2] "%1 активных фильтров" msgstr[3] "Один активный фильтр" -#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:37 +#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:28 #, kde-format msgid "No geo filtering" msgstr "Фильтрация по местоположению не применяется" -#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:38 +#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:29 #, kde-format msgid "Images with coordinates" msgstr "Изображения с координатами" -#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:39 +#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:30 #, kde-format msgid "Images without coordinates" msgstr "Изображения без координат" -#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:41 +#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:32 #, kde-format msgid "Filter by geolocation" msgstr "Отфильтровать по местоположению" -#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:42 +#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:33 #, kde-format msgid "Select how geolocation should affect the images which are shown." msgstr "Укажите, как местоположение влияет на отображение изображений." -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:36 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:27 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:37 -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:106 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:28 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:97 #, kde-format msgid "Image Files" msgstr "Файлы изображений" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:38 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:29 #, kde-format msgid "No RAW Files" msgstr "Без «цифровых негативов»" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:39 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:30 #, kde-format msgid "JPEG Files" msgstr "Файлы JPEG" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:40 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:31 #, kde-format msgid "JPEG-2000 Files" msgstr "Файлы JPEG 2000" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:41 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:32 #, kde-format msgid "JPEG-XL Files" msgstr "Файлы JPEG-XL" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:42 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:33 #, kde-format msgid "WEBP Files" msgstr "Файлы WEBP" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:43 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:34 #, kde-format msgid "PNG Files" msgstr "Файлы PNG" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:44 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:35 #, kde-format msgid "TIFF Files" msgstr "Файлы TIFF" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:45 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:36 #, kde-format msgid "PGF Files" msgstr "Файлы PGF" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:46 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:37 #, kde-format msgid "HEIF Files" msgstr "Файлы HEIF" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:47 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:38 #, kde-format msgid "AVIF Files" msgstr "Файлы AVIF" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:48 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:39 #, kde-format msgid "DNG Files" msgstr "Файлы DNG" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:49 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:40 #, kde-format msgid "RAW Files" msgstr "Файлы RAW («цифровые негативы»)" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:50 -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:138 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:41 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:129 #, kde-format msgid "Video Files" msgstr "Видеофайлы" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:51 -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:173 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:42 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:164 #, kde-format msgid "Audio Files" msgstr "Звуковые файлы" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:52 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:43 #, kde-format msgid "Raster Graphics" msgstr "Растровые изображения" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:54 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:45 #, kde-format msgid "Filter by file type" msgstr "Отобрать по типу файла" -#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:55 +#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:46 #, kde-format msgid "" "Select the file types (MIME types) that you want shown. Note: \"Raster " @@ -34691,7 +35244,7 @@ msgstr "" "«Растровые изображения» — это форматы растровых графических редакторов, " "таких как Photoshop, GIMP, Krita и др." -#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:75 +#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:66 #, kde-format msgid "" "Select the rating value used to filter albums' contents. Use the context pop-" @@ -34700,52 +35253,52 @@ msgstr "" "Выберите значение оценки, по которой будет фильтроваться содержимое " "альбомов. Используйте контекстное меню, чтобы установить параметры фильтра." -#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:181 +#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:172 #, kde-format msgid "Rating greater than or equal to %1." msgstr "Оценка не ниже %1." -#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:187 +#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:178 #, kde-format msgid "Rating equal to %1." msgstr "Оценка равна %1." -#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:193 +#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:184 #, kde-format msgid "Rating less than or equal to %1." msgstr "Оценка не выше %1." -#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:240 +#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:231 #, kde-format msgid "Rating Filter Options" msgstr "Параметры фильтра по оценке" -#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:245 +#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:236 #, kde-format msgid "Greater Than or Equals Condition" msgstr "Больше или равно" -#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:247 +#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:238 #, kde-format msgid "Equals Condition" msgstr "Равно" -#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:249 +#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:240 #, kde-format msgid "Less Than or Equals Condition" msgstr "Меньше или равно" -#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:252 +#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:243 #, kde-format msgid "Exclude Items Without Rating" msgstr "Не показывать объекты без оценки" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:81 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:72 #, kde-format msgid "Text quick filter (search)" msgstr "Быстрый текстовый фильтр (поиск)" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:82 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:73 #, kde-format msgid "" "Enter search patterns to quickly filter this view on item names, captions " @@ -34754,97 +35307,317 @@ msgstr "" "Введите шаблон, чтобы быстро отфильтровать объекты в текущем представлении " "на основе имён файлов, комментариев и меток" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:86 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:77 #, kde-format msgid "Text Search Fields" msgstr "Поля поиска по тексту" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:89 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:80 #, kde-format msgid "Defines which fields to search for the text in." msgstr "Определяет поля, по которым будет осуществляться поиск текста." -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:92 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:83 #, kde-format msgid "Item Name" msgstr "Имя объекта" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:94 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:85 #, kde-format msgid "Item Title" msgstr "Название объекта" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:96 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:87 #, kde-format msgid "Item Comment" msgstr "Комментарий к объекту" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:98 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:89 #, kde-format msgid "Tag Name" msgstr "Имя метки" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:100 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:91 #, kde-format msgid "Album Name" msgstr "Название альбома" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:102 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:93 #, kde-format msgid "Item Aspect Ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:104 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:95 #, kde-format msgid "Item Pixel Size" msgstr "Размер объекта в пикселях" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:107 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:98 #, kde-format msgid "Clear All" msgstr "Очистить всё" -#: core/libs/filters/textfilter.cpp:109 +#: core/libs/filters/textfilter.cpp:100 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:79 +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Assign 'Rejected' Label to Low Quality Pictures" +msgstr "Присваивать изображениям низкого качества метку «Отклонённые»" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:125 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Low quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be " +"assigned to Rejected label." +msgstr "" +"Низкокачественным изображениям, полученным путём анализа размытия, шума и " +"сжатия, будет присвоена метка «Отклонённые»" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Assign 'Pending' Label to Medium Quality Pictures" +msgstr "Присваивать изображениям среднего качества метку «Отложенные»" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Medium quality images detected by blur, noise, and compression analysis will " +"be assigned to Pending label." +msgstr "" +"Изображениям среднего качества, полученным путём анализа размытия, шума и " +"сжатия, будет присвоена метка «Отложенные»" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Assign 'Accepted' Label to High Quality Pictures" +msgstr "Присваивать изображениям высокого качества метку «Принятые»" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"High quality images detected by blur, noise, and compression analysis will " +"be assigned to Accepted label." +msgstr "" +"Изображениям высокого качества, полученным путём анализа размытия, шума и " +"сжатия, будет присвоена метка «Принятые»" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Detect Aesthetic Image using Deep Learning" +msgstr "" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Detect if the image has aesthetic value.\n" +"The aesthetic detection engine use deep learning model to classify images" +msgstr "" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Detect Quality Using Basic Factors" +msgstr "" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Detect if the image is sabotaging by four basic factors (blur, noise, " +"exposure, and compression)." +msgstr "" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:184 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Rejected threshold:" +msgstr "Порог для «Отклонённых»:" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Threshold below which all pictures are assigned Rejected Label" +msgstr "Порог, ниже которого изображениям присваивается метка «Отклонённые»" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:191 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Pending threshold:" +msgstr "Порог для «Отложенных»:" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Threshold below which all pictures are assigned Pending Label" +msgstr "Порог, ниже которого изображениям присваивается метка «Отложенные»" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:198 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Accepted threshold:" +msgstr "Порог для «Принятых»:" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:203 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Threshold above which all pictures are assigned Accepted Label" +msgstr "Порог, выше которого изображениям присваивается метка «Принятые»" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Detect Blur" +msgstr "Определять размытие" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:206 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Detect the amount of blur in the images passed to it" +msgstr "Определять степень размытия в переданных сортировщику изображениях" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Blur Weight:" +msgstr "Вес оценки размытия:" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Weight to assign to Blur Algorithm" +msgstr "Вес оценки обнаруженного размытия" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Detect Noise" +msgstr "Определять шум" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:216 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Detect the amount of noise in the images passed to it" +msgstr "" +"Определять количество цифрового шума в переданных сортировщику изображениях" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Noise Weight:" +msgstr "Вес оценки шума:" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Weight to assign to Noise Algorithm" +msgstr "Вес оценки обнаруженного шума" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Detect Compression" +msgstr "Определять сжатие" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:226 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Detect the amount of compression in the images passed to it" +msgstr "Определять степень сжатия в переданных сортировщику изображениях" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Compression Weight:" +msgstr "Вес оценки сжатия:" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Weight to assign to Compression Algorithm" +msgstr "Вес оценки использованного алгоритма сжатия" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Detect Under and Over Exposure" +msgstr "Определять ошибки экспозиции" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Detect if the images are under-exposed or over-exposed" +msgstr "Определять недостаток или избыток экспозиции" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use default settings" +msgstr "Сбросить в настройки по умолчанию" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:451 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use the default quality sorting parameters configured in Setup dialog." +msgstr "" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:458 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use custom settings" +msgstr "Использовать пользовательское определение" + +#: core/libs/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:459 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use custom parameters to perform quality sorting instead default one." +msgstr "" + +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:70 #, kde-format msgid "File/Folder %1 does not exist anymore" msgstr "Файл или папка «%1» больше не существует" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:85 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:76 #, kde-format msgid "Album %1 does not exist anymore" msgstr "Альбом «%1» больше не существует" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:112 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:103 #, kde-format msgid "Could not overwrite image %1" msgstr "Не удалось заменить изображение «%1»" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:120 core/libs/iojobs/iojob.cpp:298 -#, kde-format +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not move image %1 to collection trash.\n" -"Check the file permission on the trash folder \".dtrash\" in the image " -"collection." +"Check the file permission on the trash folder \"%2\" in the image collection." msgstr "" "Не удалось переместить изображение %1 в корзину коллекции.\n" "Проверьте права доступа к папке корзины «.dtrash» в коллекции изображений." -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:146 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:137 #, kde-format msgid "A file or folder named %1 already exists in %2" msgstr "Файл или папка с именем «%1» уже существует в «%2»" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:175 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:166 #, kde-format msgid "Could not move folder %1 to album %2" msgstr "Не удалось переместить папку «%1» в альбом «%2»" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:182 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:173 #, kde-format msgid "" "Could not move folder %1 to album %2. The folder %1 was copied as well to " @@ -34853,32 +35626,32 @@ msgstr "" "Не удалось переместить папку «%1» в альбом «%2»: папка «%1» скопирована в " "альбом «%2», но исходная папка не была удалена" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:192 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:183 #, kde-format msgid "Could not move file %1 to album %2" msgstr "Не удалось переместить файл «%1» в альбом «%2»" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:215 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:206 #, kde-format msgid "Could not copy folder %1 to album %2" msgstr "Не удалось скопировать папку «%1» в альбом «%2»" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:227 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:218 #, kde-format msgid "Could not copy file %1 to folder %2" msgstr "Не удалось скопировать файл «%1» в папку «%2»" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:232 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:223 #, kde-format msgid "Could not copy file %1 to album %2" msgstr "Не удалось скопировать файл «%1» в альбом «%2»" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:274 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:265 #, kde-format msgid "File/Folder %1 does not exist" msgstr "Файл или папка «%1» не существует" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:286 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:277 #, kde-format msgid "" "Could not move folder %1 to collection trash.\n" @@ -34888,1072 +35661,1212 @@ msgstr "" "Не удалось переместить папку %1 в корзину коллекции.\n" "Проверьте права доступа к папке корзины «.dtrash» в коллекции изображений." +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:289 +#, kde-format +msgid "" +"Could not move image %1 to collection trash.\n" +"Check the file permission on the trash folder \".dtrash\" in the image " +"collection." +msgstr "" +"Не удалось переместить изображение %1 в корзину коллекции.\n" +"Проверьте права доступа к папке корзины «.dtrash» в коллекции изображений." + # BUGME: please change to "failed to ..." because the problem is not permanent. --aspotashev -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:315 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:306 #, kde-format msgid "Album %1 could not be removed" msgstr "При удалении альбома «%1» произошла ошибка" # BUGME: please change to "failed to ..." because the problem is not permanent. --aspotashev -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:327 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:318 #, kde-format msgid "Image %1 could not be removed" msgstr "При удалении изображения «%1» произошла ошибка" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:373 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:364 #, kde-format msgid "Could not move image %1 to collection trash" msgstr "Не удалось переместить изображение «%1» в корзину" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:383 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:374 #, kde-format msgid "Image with the same name %1 already there" msgstr "Изображение с таким именем («%1») уже присутствует" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:398 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:389 #, kde-format msgid "Image %1 could not be renamed" msgstr "Не удалось переименовать изображение «%1»" -#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:470 +#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:461 #, kde-format msgid "Could not restore file %1 from trash" msgstr "Не удалось восстановить из корзины файл «%1»" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:811 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:802 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Unspecified" msgstr "Не определено" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:816 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info: rotation of an unrotated image" msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:821 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:812 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Horizontally" msgstr "Отражённое по горизонтали" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:826 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:817 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Rotated by 180 Degrees" msgstr "Повёрнутое на 180 градусов" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:831 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:822 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Vertically" msgstr "Отражённое по вертикали" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:836 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left" msgstr "Отражённое по горизонтали и повёрнутое влево" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:841 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:832 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Rotated Left" msgstr "Повёрнутое влево" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:846 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Vertically and Rotated Left" msgstr "Отражённое по вертикали и повёрнутое влево" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:851 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Rotated Right" msgstr "Повёрнутое вправо" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:856 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:941 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:932 #, kde-format msgctxt "@info: Temperature in Kelvin" msgid "%1 K" msgstr "%1 K" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:967 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:983 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:958 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:974 #, kde-format msgctxt "@info: For use in longitude coordinate" msgid "West" msgstr "Запад" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:968 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:984 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:959 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:975 #, kde-format msgctxt "@info: For use in longitude coordinate" msgid "East" msgstr "Восток" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1003 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1019 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:994 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1010 #, kde-format msgctxt "@info: For use in latitude coordinate" msgid "North" msgstr "Север" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1004 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1020 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:995 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1011 #, kde-format msgctxt "@info: For use in latitude coordinate" msgid "South" msgstr "Юг" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1033 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1024 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info: Height in meters" msgid "%1m" msgstr "%1 м" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1211 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1202 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Flash has been fired" msgstr "Снято со вспышкой" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1212 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Flash with red-eye reduction mode" msgstr "Снято со вспышкой в режиме подавления «красных глаз»" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:282 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:273 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:421 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Afar" msgstr "Афарский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:283 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:274 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:422 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Abkhazian" msgstr "Абхазский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:284 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:275 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:285 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:276 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Amharic" msgstr "Амхарский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:286 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:277 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:425 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:287 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:278 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Assamese" msgstr "Ассамский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:288 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:279 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:427 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Aymara" msgstr "Аймарский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:289 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:280 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:290 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:281 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bashkir" msgstr "Башкирский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:291 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:282 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Byelorussian" msgstr "Белорусский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:292 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:283 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:293 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:284 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:432 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bihari" msgstr "Бихарский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:294 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:285 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bislama" msgstr "Бислама" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:295 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:286 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bengali;Bangla" msgstr "Бенгальский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:296 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:287 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:435 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tibetan" msgstr "Тибетский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:297 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:288 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:436 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Breton" msgstr "Бретонский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:298 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:289 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:299 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:290 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:438 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Corsican" msgstr "Корсиканский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:300 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:291 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:301 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:292 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Welsh" msgstr "Валлийский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:302 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:293 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:303 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:294 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:304 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:295 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Bhutani" -msgstr "Дзонг-кэ" +msgid "Dzongkha" +msgstr "" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:305 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:296 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:306 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:297 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English" msgstr "Английский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:307 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:298 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:308 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:299 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:309 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:300 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:310 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:301 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Basque" msgstr "Баскский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:311 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:302 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Persian(farsi)" msgstr "Персидский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:312 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:303 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:313 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:304 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Fiji" -msgstr "Фиджийский" +msgid "Fijan" +msgstr "" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:314 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:305 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Faroese" msgstr "Фарерский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:315 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:306 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:454 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French" msgstr "Французский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:316 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:307 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Frisian" msgstr "Фризский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:317 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:308 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Irish" msgstr "Ирландский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:318 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:309 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Scotsgaelic" msgstr "Шотландский (гэльский)" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:319 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:310 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Galician" msgstr "Галисийский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:320 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:311 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:459 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guarani" msgstr "Гуарани" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:321 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:312 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gujarati" msgstr "Гуджарати" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:322 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:313 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hausa" msgstr "Хауса" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:323 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:314 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:324 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:315 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:463 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hindi" msgstr "Хинди" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:325 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:316 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:326 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:317 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:327 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:318 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Armenian" msgstr "Армянский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:328 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:319 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Interlingua" msgstr "Интерлингва" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:329 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:320 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:468 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Interlingue" msgstr "Окциденталь" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:330 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:321 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:469 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Inupiak" msgstr "Инупиак" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:331 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:322 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:470 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:332 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:323 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:333 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:324 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:472 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:334 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:325 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:473 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:335 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:326 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:336 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:327 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:475 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Javanese" msgstr "Яванский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:337 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:328 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:338 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:329 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:477 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kazakh" msgstr "Казахский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:339 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:330 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:478 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Greenlandic" msgstr "Гренландский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:340 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:331 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:479 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cambodian" msgstr "Кхмерский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:341 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:332 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:480 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kannada" msgstr "Каннада" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:342 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:333 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:481 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:343 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:334 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:482 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kashmiri" msgstr "Кашмирский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:344 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:335 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kurdish" msgstr "Курдский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:345 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:336 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kirghiz" msgstr "Киргизский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:346 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:337 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:485 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Latin" msgstr "Латинский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:347 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:338 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:486 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lingala" msgstr "Лингала" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:348 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:339 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Laothian" msgstr "Лаосский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:349 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:340 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:488 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:350 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:341 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Latvian;Lettish" msgstr "Латышский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:351 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:342 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malagasy" msgstr "Малагасийский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:352 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:343 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Maori" msgstr "Маори" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:353 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:344 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:492 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:354 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:345 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:355 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:346 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:494 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mongolian" msgstr "Монгольский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "@info: country code" -msgid "Moldavian" -msgstr "Молдавский" - -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:357 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:347 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:495 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Marathi" msgstr "Маратхи" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:358 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:348 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:496 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malay" msgstr "Малайский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:359 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:349 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:497 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Maltese" msgstr "Мальтийский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:360 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:350 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Burmese" msgstr "Бирманский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:361 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:204 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:351 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:499 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nauru" msgstr "Науру" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:362 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:352 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:500 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nepali" msgstr "Непальский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:363 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:353 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:364 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:354 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:365 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:355 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Occitan" msgstr "Окситанский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:366 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:356 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:504 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Afan(oromo)" -msgstr "Оромо" +msgid "Oromo" +msgstr "" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:367 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:357 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Oriya" msgstr "Ория" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:368 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:358 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:506 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Punjabi" msgstr "Панджаби" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:369 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:359 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:507 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:370 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:360 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:508 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Pashto;Pushto" msgstr "Пушту" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:371 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:361 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:372 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:362 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:510 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Quechua" msgstr "Кечуа" # See https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes --aspotashev -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:373 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:363 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:511 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Rhaeto-romance" msgstr "Романшский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:374 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:364 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:512 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kurundi" msgstr "Рунди" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:375 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:365 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:513 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:376 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:366 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:377 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:367 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:515 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kinyarwanda" msgstr "Руанда" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:378 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:368 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sanskrit" msgstr "Санскрит" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:379 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:369 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sindhi" msgstr "Синдхи" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:380 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:370 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sangho" msgstr "Санго" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:381 -#, kde-format -msgctxt "@info: country code" -msgid "Serbo-croatian" -msgstr "Сербохорватский" - -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:382 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:371 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:519 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Singhalese" msgstr "Сингальский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:383 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:372 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:384 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:373 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:385 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:374 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:522 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Samoan" msgstr "Самоанский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:386 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:375 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:523 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Shona" msgstr "Шона" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:387 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:376 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Somali" msgstr "Сомалийский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:388 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:377 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:525 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Albanian" msgstr "Албанский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:389 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:378 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:390 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:379 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Siswati" msgstr "Свати" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:391 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:380 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sesotho" msgstr "Сесото" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:392 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:381 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sundanese" msgstr "Сунданский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:393 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:382 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:394 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:383 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:531 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Swahili" msgstr "Суахили" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:395 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:384 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:532 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:396 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:385 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:533 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Telugu" msgstr "Телугу" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:397 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:386 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tajik" msgstr "Таджикский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:398 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:387 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Thai" msgstr "Тайский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:399 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:388 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:536 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tigrinya" msgstr "Тигринья" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:400 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:389 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:537 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turkmen" msgstr "Туркменский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:401 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:390 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:538 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tagalog" msgstr "Тагальский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:402 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:391 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:539 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Setswana" msgstr "Тсвана" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:403 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:271 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:392 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:540 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tonga" msgstr "Тонга" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:404 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:393 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:405 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:394 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:542 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tsonga" msgstr "Тсонга" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:406 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:395 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:543 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tatar" msgstr "Татарский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:407 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:396 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:544 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Twi" msgstr "Чви" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:408 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:397 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:545 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Uigur" msgstr "Уйгурский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:409 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:398 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:546 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:410 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:399 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Urdu" msgstr "Урду" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:411 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:400 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:548 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Uzbek" msgstr "Узбекский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:412 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:401 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:549 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:413 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:402 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:550 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Volapuk" msgstr "Волапюк" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:414 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:403 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:551 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Wolof" msgstr "Волоф" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:415 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:404 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:552 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Xhosa" msgstr "Коса" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:416 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:405 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Yiddish" msgstr "Идиш" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:417 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:406 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Yoruba" msgstr "Йоруба" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:418 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:407 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Zhuang" msgstr "Чжуанский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:419 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:408 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:556 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chinese" msgstr "Китайский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:420 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:409 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Zulu" msgstr "Зулусский" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:56 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title: xmp namespace for tags container" msgid "Tags" msgstr "Метки" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:60 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@title: xmp namespace for title container" msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:64 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title: xmp namespace for rating container" msgid "Rating" msgstr "Оценка" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:68 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title: xmp namespace for comment container" msgid "Caption" msgstr "Название" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:72 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title: xmp namespace for pick-label container" msgid "Pick label" msgstr "Ярлык отбора" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:76 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@title: xmp namespace for color-label container" msgid "Color label" msgstr "Цветовой ярлык" -#: core/libs/metadataengine/engine/metaengine_exif.cpp:1365 +#: core/libs/metadataengine/engine/metaengine_exif.cpp:1356 #, kde-format msgctxt "info" msgid "Binary data %1 bytes" msgstr "Двоичные данные, %1 байт" -#: core/libs/metadataengine/exiftool/exiftoolprocess.cpp:366 +#: core/libs/metadataengine/exiftool/exiftoolprocess.cpp:412 #, kde-format msgid "ExifTool does not exists or exec permission is missing" msgstr "ExifTool не существует или отсутствует разрешение exec" -#: core/libs/metadataengine/exiftool/exiftoolprocess.cpp:380 +#: core/libs/metadataengine/exiftool/exiftoolprocess.cpp:426 #, kde-format msgid "Perl does not exists or exec permission is missing" msgstr "Perl не существует или отсутствует разрешение exec" -#: core/libs/metadataengine/focuspoint/focuspoint.cpp:128 +#: core/libs/metadataengine/exiftool/exiftoolprocess_p.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Synchronization error between the channels" +msgstr "" + +#: core/libs/metadataengine/focuspoint/focuspoint.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Focus point type description" msgid "In Focus" msgstr "В фокусе" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 52 -#: core/libs/metadataengine/focuspoint/focuspoint.cpp:133 +#: core/libs/metadataengine/focuspoint/focuspoint.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Focus point type description" msgid "Selected" msgstr "Выбрано" -#: core/libs/metadataengine/focuspoint/focuspoint.cpp:138 +#: core/libs/metadataengine/focuspoint/focuspoint.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Focus point type description" msgid "Selected In Focus" msgstr "Выбрано в фокусе" -#: core/libs/metadataengine/focuspoint/focuspoint.cpp:143 +#: core/libs/metadataengine/focuspoint/focuspoint.cpp:134 #, kde-format msgctxt "Focus point type description" msgid "Inactive" msgstr "Неактивный" -#: core/libs/models/albummodel_tag.cpp:34 +#: core/libs/models/albummodel_tag.cpp:25 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Tags" msgstr "Метки" -#: core/libs/models/albummodel_tag.cpp:61 +#: core/libs/models/albummodel_tag.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info: unconfirmed faces in album" msgid " (%1 new)" @@ -35963,111 +36876,111 @@ msgstr[1] " (%1 новых)" msgstr[2] " (%1 новых)" msgstr[3] " (%1 новый)" -#: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:101 +#: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:92 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" -#: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:102 +#: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:93 #, kde-format msgid "Close message" msgstr "Закрыть сообщение" -#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:121 +#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info: check of new online version never done yet" msgid "never" msgstr "никогда" -#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:199 +#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:190 #, kde-format msgid "No data returned from the remote connection." msgstr "Не получен ответ от узла сети." -#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:214 -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:157 +#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:205 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:148 #, kde-format msgid "Unsupported Architecture: %1" msgstr "Неподдерживаемая архитектура: %1" -#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:241 +#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:232 #, kde-format msgid "Invalid file name format returned from the remote connection." msgstr "От узла сети получен некорректный ответ формата имени файла." -#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:266 +#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:257 #, kde-format msgid "Invalid pre-release date from the remote list." msgstr "Недопустимая дата версии, предшествующей выпуску, в удалённом списке." -#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:298 +#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:289 #, kde-format msgid "Invalid format returned from the remote connection." msgstr "От удалённого соединения получен некорректный формат." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:180 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info: download status" msgid "Received:" msgstr "Получено:" # BUGME: word puzzle: explicit concatenation --aspotashev -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:181 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info: download status" msgid "Total:" msgstr "Всего:" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:182 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info: download status" msgid "Rate:" msgstr "Скорость:" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:183 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info: download status" msgid "ETA:" msgstr "До окончания:" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:194 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:185 #, kde-format msgid "Online Version Checker - Pre-Release" msgstr "Проверка наличия нового предварительного выпуска приложения" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:195 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:186 #, kde-format msgid "Check for new pre-release version available, please wait..." msgstr "" "Выполняется проверка наличия новой предварительной версии, подождите..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:199 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:190 #, kde-format msgid "Online Version Checker - Stable Version" msgstr "Проверка наличия нового стабильного выпуска приложения" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:200 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:191 #, kde-format msgid "Check for new stable version available, please wait..." msgstr "Выполняется проверка наличия новой версии, подождите..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:253 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:244 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "Настроить..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:254 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:245 #, kde-format msgid "Open setup dialog page to configure updates." msgstr "Настроить параметры обновления" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:282 -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:185 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:273 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:182 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Получить" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:296 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:287 #, kde-format msgid "" "

    Current %1 pre-release date is %2.

    New pre-release " @@ -36085,7 +36998,7 @@ msgstr "" "безопасны в использовании.

    Для настройки параметров обновления служит " "диалог, который будет открыт после нажатия на кнопку Настроить.

    " -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:309 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:300 #, kde-format msgid "" "

    Current %1 stable version is %2

    New stable version " @@ -36106,7 +37019,7 @@ msgstr "" "

    Для настройки параметров обновления служит диалог, который будет открыт " "после нажатия на кнопку Настроить.

    " -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:337 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:328 #, kde-format msgid "" "Your software is up-to-date.\n" @@ -36115,7 +37028,7 @@ msgstr "" "Установлена актуальная версия.\n" "%1 (предварительная версия от %2) — самая последняя доступная версия." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:344 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:335 #, kde-format msgid "" "Your software is up-to-date.\n" @@ -36124,7 +37037,7 @@ msgstr "" "Установлена актуальная версия.\n" "%1 стабильной версии %2 — самая последняя доступная версия." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:352 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:343 #, kde-format msgid "" "Error while trying to check for new %1 version:\n" @@ -36134,19 +37047,19 @@ msgstr "" "\n" "«%2»" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:362 -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:404 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:353 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:395 #, kde-format msgid "built on %1 with debug symbols" msgstr "сборка от %1 с использованием отладочных символов" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:363 -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:405 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:354 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:396 #, kde-format msgid "built on %1" msgstr "сборка от %1" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:365 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:356 #, kde-format msgid "" "Downloading new %1\n" @@ -36157,19 +37070,19 @@ msgstr "" "%2\n" "выполняется, подождите..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:371 -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:413 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:362 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:404 #, kde-format msgid "version %1 with debug symbols" msgstr "версия %1 с использованием отладочных символов" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:372 -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:414 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:363 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:405 #, kde-format msgid "version %1" msgstr "версия %1" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:374 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:365 #, kde-format msgid "" "Downloading new %1\n" @@ -36180,7 +37093,7 @@ msgstr "" "версия %2\n" "выполняется, подождите..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:407 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:398 #, kde-format msgid "" "Verify Checksum for new %1\n" @@ -36191,7 +37104,7 @@ msgstr "" "%2\n" "выполняется, подождите..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:416 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:407 #, kde-format msgid "" "Verify checksum for %1\n" @@ -36202,13 +37115,13 @@ msgstr "" "версии %2\n" "выполняется, подождите..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:443 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@action: open bundle file" msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:454 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:445 #, kde-format msgid "" "The new %1\n" @@ -36226,7 +37139,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите «Открыть» для просмотра в диспетчере файлов..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:463 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:454 #, kde-format msgid "" "The new %1\n" @@ -36244,12 +37157,12 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите «Открыть» для просмотра в диспетчере файлов..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:474 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:465 #, kde-format msgid "Install..." msgstr "Установить..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:479 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:470 #, kde-format msgid "" "The new pre-release %1\n" @@ -36268,7 +37181,7 @@ msgstr "" "Нажмите «Установить» для завершения текущего сеанса работы и запуска " "обновления..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:488 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:479 #, kde-format msgid "" "The new %1\n" @@ -36287,7 +37200,7 @@ msgstr "" "Нажмите «Установить» для завершения текущего сеанса работы и запуска " "обновления..." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:512 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:503 #, kde-format msgid "" "Error while trying to download %1\n" @@ -36300,7 +37213,7 @@ msgstr "" "\n" "«%3»" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:519 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:510 #, kde-format msgid "" "Error while trying to download %1\n" @@ -36314,7 +37227,7 @@ msgstr "" "\n" "%3" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:611 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:602 #, kde-format msgid "" "Cannot start installer:\n" @@ -36323,136 +37236,136 @@ msgstr "" "Не удалось запустить программу установки:\n" "%1" -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:246 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:237 #, kde-format msgid "Checksum file is empty." msgstr "Файл контрольной суммы пуст." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:258 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:249 #, kde-format msgid "Checksum is invalid." msgstr "Некорректная контрольная сумма." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:279 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:270 #, kde-format msgid "Downloaded file is empty." msgstr "Загруженный файл пуст." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:311 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:302 #, kde-format msgid "Checksums error." msgstr "Ошибка контрольных сумм." -#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:338 +#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:329 #, kde-format msgid "Cannot open target file." msgstr "Не удаётся открыть целевой файл." -#: core/libs/progressmanager/dlogoaction.cpp:153 +#: core/libs/progressmanager/dlogoaction.cpp:144 #, kde-format msgid "Visit digiKam project website" msgstr "Посетить веб-сайт проекта digiKam" -#: core/libs/progressmanager/progressmanager.cpp:179 +#: core/libs/progressmanager/progressmanager.cpp:170 #, kde-format msgid "Aborting..." msgstr "Прерывание..." -#: core/libs/progressmanager/progressview.cpp:221 +#: core/libs/progressmanager/progressview.cpp:212 #, kde-format msgid "Cancel this operation." msgstr "Отменить эту операцию" -#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:165 +#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:156 #, kde-format msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "Открыть окно с подробными сведениями о ходе выполнения" -#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:171 +#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:162 #, kde-format msgid "No active process" msgstr "Операции не выполняются" -#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:429 +#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:420 #, kde-format msgid "Hide detailed progress window" msgstr "Скрыть окно с подробными сведениями о ходе выполнения" -#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:435 +#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:426 #, kde-format msgid "Show detailed progress window" msgstr "Показать окно с подробными сведениями о ходе выполнения" -#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:68 +#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:59 #, kde-format msgid "Captions: " msgstr "Описание: " -#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:72 +#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:63 #, kde-format msgid "Enter caption author name here." msgstr "Введите здесь имя автора описания." -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:205 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@title: comment title string" msgid "Title:" msgstr "Название:" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:216 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:206 #, kde-format msgid "Pick Label:" msgstr "Ярлык отбора: " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:221 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:211 #, kde-format msgid "Color Label:" msgstr "Цветовой ярлык: " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:226 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:216 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Оценка:" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:238 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:228 #, kde-format msgid "Apply all changes to images" msgstr "Применить все изменения" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:246 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:236 #, kde-format msgid "Revert all changes" msgstr "Отменить все изменения" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:249 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:239 #, kde-format msgid "Apply to all versions" msgstr "Применить ко всем версиям" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:252 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:242 #, kde-format msgid "Apply all changes to all versions of this image" msgstr "Применить все изменения ко всем версиям этого изображения" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:254 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@action: more actions to apply changes" msgid "More" msgstr "Дополнительно" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:270 -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:102 -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:71 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:260 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:94 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Описание" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:295 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:285 #, kde-format msgid "Enter tag here." msgstr "Введите название для новой метки" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:296 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:286 #, kde-format msgid "" "Enter the text used to create tags here. '/' can be used to create a " @@ -36463,23 +37376,23 @@ msgstr "" "знака «/» возможно создавать иерархию меток. Знак «,» позволяет создать " "несколько иерархий одновременно." -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:312 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:302 #, kde-format msgid "Tags already assigned" msgstr "Метки уже назначены" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:318 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:308 #, kde-format msgid "Recent Tags" msgstr "Недавние метки" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:352 -#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:62 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:342 +#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:608 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:598 #, kde-format msgid "You have edited the image caption. " msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. " @@ -36488,7 +37401,7 @@ msgstr[1] "Изменены заголовки %1 изображений. " msgstr[2] "Изменены заголовки %1 изображений. " msgstr[3] "Изменён заголовок изображения. " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:614 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:604 #, kde-format msgid "You have edited the image title. " msgid_plural "You have edited the titles of %1 images. " @@ -36497,7 +37410,7 @@ msgstr[1] "Изменены названия %1 изображений. " msgstr[2] "Изменены названия %1 изображений. " msgstr[3] "Изменено название изображения. " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:620 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:610 #, kde-format msgid "You have edited the date of the image. " msgid_plural "You have edited the date of %1 images. " @@ -36506,7 +37419,7 @@ msgstr[1] "Изменены даты %1 изображений. " msgstr[2] "Изменены даты %1 изображений. " msgstr[3] "Изменена дата изображения. " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:626 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:616 #, kde-format msgid "You have edited the pick label of the image. " msgid_plural "You have edited the pick label of %1 images. " @@ -36515,7 +37428,7 @@ msgstr[1] "Изменены ярлыки отбора %1 изображений. msgstr[2] "Изменены ярлыки отбора %1 изображений. " msgstr[3] "Изменён ярлык отбора изображения. " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:632 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:622 #, kde-format msgid "You have edited the color label of the image. " msgid_plural "You have edited the color label of %1 images. " @@ -36524,7 +37437,7 @@ msgstr[1] "Изменены цветовые ярлыки %1 изображен msgstr[2] "Изменены цветовые ярлыки %1 изображений. " msgstr[3] "Изменён цветовой ярлык изображения. " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:638 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:628 #, kde-format msgid "You have edited the rating of the image. " msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. " @@ -36533,7 +37446,7 @@ msgstr[1] "Оценки %1 изображений были изменены. " msgstr[2] "Оценки %1 изображений были изменены. " msgstr[3] "Оценка изображения была изменена. " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:644 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:634 #, kde-format msgid "You have edited the tags of the image. " msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. " @@ -36542,12 +37455,12 @@ msgstr[1] "Метки %1 изображений были изменены. " msgstr[2] "Метки %1 изображений были изменены. " msgstr[3] "Метки изображения были изменены. " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:649 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:639 #, kde-format msgid "Do you want to apply your changes?" msgstr "Применить изменения?" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:653 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:643 #, kde-format msgid "

    You have edited the metadata of the image:

    " msgid_plural "

    You have edited the metadata of %1 images:

    " @@ -36556,110 +37469,110 @@ msgstr[1] "

    Метаданные %1 изображений были измен msgstr[2] "

    Метаданные %1 изображений были изменены:

    " msgstr[3] "

    Метаданные %1 изображения были изменены:

    " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:661 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:651 #, kde-format msgid "
  • title
  • " msgstr "
  • название
  • " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:666 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:656 #, kde-format msgid "
  • caption
  • " msgstr "
  • заголовок
  • " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:671 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:661 #, kde-format msgid "
  • date
  • " msgstr "
  • дата
  • " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:676 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:666 #, kde-format msgid "
  • pick label
  • " msgstr "
  • ярлык отбора
  • " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:681 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:671 #, kde-format msgid "
  • color label
  • " msgstr "
  • цветовой ярлык
  • " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:686 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:676 #, kde-format msgid "
  • rating
  • " msgstr "
  • оценка
  • " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:691 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:681 #, kde-format msgid "
  • tags
  • " msgstr "
  • метки
  • " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:696 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:686 #, kde-format msgid "

    Do you want to apply your changes?

    " msgstr "

    Применить изменения?

    " -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:699 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:689 #, kde-format msgid "Always apply changes without confirmation" msgstr "Всегда применять изменения без подтверждения" +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:692 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:702 -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:712 #, kde-format msgid "Apply changes?" msgstr "Применить изменения?" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:856 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:846 #, kde-format msgid "Reading metadata from files. Please wait..." msgstr "Выполняется чтение метаданных из файлов. Подождите..." -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:888 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:878 #, kde-format msgid "Writing metadata to files. Please wait..." msgstr "Выполняется запись метаданных в файлы. Подождите..." -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1278 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1268 #, kde-format msgid "Selected items have different text here." msgstr "Выделенные объекты содержат здесь разный текст." -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1310 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1300 #, kde-format msgid "Read metadata from file to database" msgstr "Считать метаданные из файла в базу данных" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1311 -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1328 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1301 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1318 #, kde-format msgid "Write metadata to each file" msgstr "Записать метаданные в каждый файл" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1327 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1317 #, kde-format msgid "Read metadata from each file to database" msgstr "Считать метаданные из каждого файла в базу данных" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1330 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1320 #, kde-format msgid "Unify tags of selected items" msgstr "Объединить метки выделенных объектов" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1448 -#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:562 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1438 +#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:553 #, kde-format msgid "No Recently Assigned Tags" msgstr "Все метки — старые" -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1610 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1600 #, kde-format msgid "Enter title here." msgstr "Введите здесь название." -#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1615 +#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1605 #, kde-format msgid "Enter caption text here." msgstr "Введите здесь описание." -#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:153 +#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:144 #, kde-format msgid "" "No Geolocation\n" @@ -36670,417 +37583,422 @@ msgstr "" "местоположении\n" "недоступны" -#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:165 +#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:156 #, kde-format msgid "Altitude:" msgstr "Высота:" -#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:166 +#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:157 #, kde-format msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" -#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:167 +#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:158 #, kde-format msgid "Longitude:" msgstr "Долгота:" -#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:168 +#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:159 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:191 +#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:182 #, kde-format msgid "See more information on the Internet" msgstr "Больше информации доступно в сети Интернет" -#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:419 +#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:410 #, kde-format msgctxt "@label: no GPS coordinates" msgid "Undefined" msgstr "Не определено" -#: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:101 -#: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:100 +#: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:92 +#: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Used filters" msgstr "Использованные фильтры" -#: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:137 -#: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:137 +#: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:128 +#: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:128 #, kde-format msgid "Remove filter" msgstr "Удалить фильтр" -#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:82 +#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Versions" msgstr "Версии" -#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:85 +#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Used Filters" msgstr "Использованные фильтры" -#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:165 +#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action: open image" msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:166 +#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:175 +#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action: go to album" msgid "Go To Albums" msgstr "Перейти к альбому" -#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:176 +#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to the album of this image" msgstr "Перейти к альбому этого изображения" -#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:80 +#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide item permanently" msgstr "Всегда скрывать объект" -#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:81 +#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show item permanently" msgstr "Постоянно показывать объект" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:102 -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:430 -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:120 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:93 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:421 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:111 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:107 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:98 #, kde-format msgid "Geolocation" msgstr "Местоположение" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:196 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:180 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:187 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:197 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:181 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:188 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Folder: " msgstr "Папка: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:198 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:183 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:189 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Date: " msgstr "Дата: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:199 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:184 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:190 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:200 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Readable: " msgstr "Возможность чтения: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:201 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Writable: " msgstr "Возможность записи: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:202 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:224 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:193 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:203 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:225 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:194 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Dimensions: " msgstr "Размеры: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:204 -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:312 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:226 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:324 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:195 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:303 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:217 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Aspect Ratio: " msgstr "Соотношение сторон: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:205 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "New Name: " msgstr "Новое имя: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:206 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Downloaded: " msgstr "Загружено: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:247 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Camera File Properties" msgstr "Свойства файла камеры" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:254 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:264 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:245 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Make: " msgstr "Производитель: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:255 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:265 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:246 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Model: " msgstr "Модель: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:256 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:266 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:247 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Created: " msgstr "Создано: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:257 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:267 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:248 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Lens: " msgstr "Объектив: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:258 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:268 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:249 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Aperture: " msgstr "Диафрагма: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:259 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:269 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:250 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Focal: " msgstr "Фокусное расстояние: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:260 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:270 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:251 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Exposure: " msgstr "Экспозиция: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:261 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:271 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:252 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Sensitivity: " msgstr "Чувствительность: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:262 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:272 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:253 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Mode/Program: " msgstr "Режим/программа: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:263 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:273 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:254 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Flash: " msgstr "Вспышка: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:264 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:274 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:255 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "White balance: " msgstr "Баланс белого: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:305 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Photograph Properties" msgstr "Параметры снимка" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:313 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:328 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:304 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Audio Bit Rate: " msgstr "Битрейт аудиопотока: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:314 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:329 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:305 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Audio Channel Type: " msgstr "Тип аудиоканала: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:315 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:330 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:306 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Audio Codec: " msgstr "Аудиокодек: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:316 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:325 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:307 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Duration: " msgstr "Длительность: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:317 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:326 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:308 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Frame Rate: " msgstr "Частота кадров: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:318 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:327 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:309 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Video Codec: " msgstr "Видеокодек: " -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:347 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Audio/Video Properties" msgstr "Свойства видео/аудио" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:402 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:393 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:403 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "unchanged" msgstr "без изменений" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:404 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:229 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:548 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:395 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:220 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:539 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "unavailable" msgstr "недоступно" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:417 -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:432 -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:520 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:290 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:597 -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:473 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:408 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:423 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:511 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:281 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:588 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "No" msgstr "Нет" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:421 -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:436 -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:516 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:289 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:596 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:412 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:427 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:507 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:280 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:587 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:450 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@info: item size" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:457 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "RAW Image" msgstr "Изображение RAW («цифровой негатив»)" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:497 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:488 #, kde-format msgctxt "@info: item resolution" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3 Мп)" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:563 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info: focal length" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:568 +#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 ISO" msgstr "%1 ISO" -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:161 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:168 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info: color properties" msgid "Select the minimal intensity value of the histogram selection here." msgstr "Указать минимальную интенсивность участка гистограммы." -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:174 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info: color properties" msgid "Select the maximal intensity value of the histogram selection here." msgstr "Указать максимальную интенсивность участка гистограммы." -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:182 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@title: color properties" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:183 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info: color properties" msgid "" @@ -37090,136 +38008,136 @@ msgstr "" "Здесь показаны статистические результаты, вычисленные для выбранного участка " "гистограммы. Эти значения доступны для всех каналов." -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:188 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Pixels: " msgstr "Всего пикселов: " -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:191 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Count: " msgstr "Количество: " -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:194 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Mean: " msgstr "Среднее арифметическое: " -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:197 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Std. deviation: " msgstr "Стандартное отклонение: " -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:200 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Median: " msgstr "Средневзвешенное: " -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:203 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Percentile: " msgstr "Процентиль: " -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:206 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Color depth: " msgstr "Глубина цвета: " -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:209 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Alpha Channel: " msgstr "Альфа-канал: " -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:212 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Source: " msgstr "Источник: " -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:267 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@title: color properties" msgid "Histogram" msgstr "Гистограмма" -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:277 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@title: color properties" msgid "ICC profile" msgstr "ICC-профиль" -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:696 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "16 bits" msgstr "16 разрядов" -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:697 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:688 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "8 bits" msgstr "8 разрядов" -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:698 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:689 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:699 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "No" msgstr "Нет" -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:740 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Full Image" msgstr "Всё изображение" -#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:741 +#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@label: color properties" msgid "Image Region" msgstr "Область изображения" -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:91 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:82 #, kde-format msgid "EXIF" msgstr "EXIF" -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:96 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:87 #, kde-format msgid "Makernote" msgstr "Специальные данные производителя" -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:101 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:92 #, kde-format msgid "IPTC" msgstr "IPTC" -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:109 -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:283 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:100 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:278 #, kde-format msgid "XMP" msgstr "XMP" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:91 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@title: item properties" msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:92 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@title: item properties" msgid "Metadata" @@ -37228,233 +38146,233 @@ msgstr "Метаданные" # BUGME: please split: --aspotashev # libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:86: Все цвета --aspotashev # utilities/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:73: Цвета --aspotashev -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:93 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@title: item properties" msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:98 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@title: item properties" msgid "Map" msgstr "Карта" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:254 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:612 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewitem.cpp:80 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:245 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:606 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewitem.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "RAW Image" msgstr "Изображение RAW («цифровой негатив»)" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:257 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "Uncalibrated" msgstr "Без калибровки" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:272 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:279 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:573 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:586 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:263 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:270 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:564 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:577 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:273 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3 Мп)" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:288 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:595 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:279 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:586 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "%1 bpp" msgstr "%1 бит/пиксел" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:321 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:627 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:312 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:326 -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:632 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:317 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:623 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "%1 ISO" msgstr "%1 ISO" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:103 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title: database properties" msgid "Captions" msgstr "Описание" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:104 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title: database properties" msgid "Versions" msgstr "Версии" -#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:578 +#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:569 #, kde-format msgctxt "@info: width x height (megapixels Mpx)" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3 Мп)" -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:182 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Symlink: " msgstr "Символическая ссылка:" -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:185 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Owner: " msgstr "Владелец: " -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:186 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Permissions: " msgstr "Права доступа: " -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:217 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@title: item properties" msgid "File Properties" msgstr "Свойства файла" -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:227 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Bit depth: " msgstr "Глубина цвета: " -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:228 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Color mode: " msgstr "Цветной режим: " -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:229 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Sidecar: " msgstr "Дополнительный файл: " -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:257 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@title: item properties" msgid "Item Properties" msgstr "Свойства объекта" -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:317 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@title: item properties" msgid "Photograph Properties" msgstr "Свойства снимка" -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:361 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@title: item properties" msgid "Audio/Video Properties" msgstr "Свойства видео/аудио" -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:368 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Caption: " msgstr "Описание: " -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:369 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Pick label: " msgstr "Ярлык отбора: " -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:370 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Color label: " msgstr "Цветовой ярлык: " -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:371 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Rating: " msgstr "Оценка: " -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:372 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@label: item properties" msgid "Tags: " msgstr "Метки: " -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:406 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@title: item properties" msgid "digiKam Properties" msgstr "Свойства digiKam" -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:748 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:739 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid " fps" msgstr " кадров/с" -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:953 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:944 #, kde-format msgctxt "@info: width : height (Aspect Ratio)" msgid "%1:%2 (%3)" msgstr "%1:%2 (%3)" -#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:986 +#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info: unit file size in bytes" msgid "B" msgstr "Б" -#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:85 +#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:76 #, kde-format msgid "Count: " msgstr "Количество: " -#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:86 +#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:77 #, kde-format msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:87 +#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:78 #, kde-format msgid "Total Count: " msgstr "Общее количество: " -#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:88 +#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:79 #, kde-format msgid "Total Size: " msgstr "Общий размер: " -#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:113 +#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:104 #, kde-format msgid "Selection Properties" msgstr "Свойства выделения" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:232 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "Глубина цвета: 16 разрядов" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:233 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:224 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37474,13 +38392,13 @@ msgstr "" "быстрее, чем преобразование в изображения с глубиной цвета 16 разрядов." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:252 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Интерполировать RGB как четыре цвета" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:253 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:244 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37501,19 +38419,19 @@ msgstr "" "исключает появление артефактов 2x2 с помощью методов улучшения качества VNG " "и AHD." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:267 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "Посетить веб-сайт проекта LibRaw" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:277 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Не растягивать и не поворачивать пикселы" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:279 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:270 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37529,55 +38447,55 @@ msgstr "" "В этом случае включение этого параметра гарантирует соответствие каждого " "выходного пиксела пикселу RAW." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:287 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "Качество:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:291 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "Билинейная интерполяция" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "VNG" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:293 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "PPG" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:294 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "AHD" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:295 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:296 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DHT" msgstr "DHT" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:297 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AAHD" msgstr "AAHD" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:301 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37640,13 +38558,13 @@ msgstr "" "list> " # BUGME: please change to Passes. --aspotashev -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:349 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "Число проходов:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:350 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:341 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37667,13 +38585,13 @@ msgstr "" "DCB и VCD + AHD." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:362 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "Улучшить интерполяцию" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:363 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:354 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37691,43 +38609,43 @@ msgstr "" "улучшенную интерполяцию эффективных цветов (enhanced effective color " "interpolation, EECI) для увеличения резкости." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:376 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "Сведение мозаики" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:384 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "Метод:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:386 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "По умолчанию (D65)" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Фотокамера" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:388 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:389 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "Вручную" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:391 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:382 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37752,13 +38670,13 @@ msgstr "" "strong='true'>Вручную: позволяет задать произвольную температуру " "и уровень зелёного." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:406 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "Температура (К):" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:407 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:398 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37768,13 +38686,13 @@ msgstr "" "Температура Задайте цветовую температуру в кельвинах." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:414 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "Зелёный:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:415 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37784,37 +38702,37 @@ msgstr "" "Задайте значение зелёной компоненты для определения уровня устранения " "пурпурного оттенка." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:418 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:409 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "Пересвет:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:420 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:411 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "Чистый белый" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:421 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "Не срезать" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:422 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "Смешивание" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:423 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "Пересчёт" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:425 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:416 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37836,13 +38754,13 @@ msgstr "" "item>Пересчёт: пересчитать " "пересвеченные пикселы, используя значение уровня" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:436 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:427 #, kde-format msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "Уровень:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:440 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:431 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37853,25 +38771,25 @@ msgstr "" "приводит к осветлению изображения, высокое — к большей насыщенности цветов." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:444 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:435 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "Коррекция экспозиции (EV)" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:445 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:436 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." msgstr "Включить коррекцию экспозиции перед интерполяцией." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:448 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "Линейный сдвиг:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:453 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:444 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37881,13 +38799,13 @@ msgstr "" "СдвигЛинейный сдвиг коррекции экспозиции перед " "интерполяцией (в EV)." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:456 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "Сохранение светлых тонов:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:461 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:452 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37900,13 +38818,13 @@ msgstr "" "избежать пересветов на светлых участках изображения. Действует, только когда " "сдвиг > 1,0 EV." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:465 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "Исправлять ложные цвета при пересвечивании" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:466 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:457 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37918,13 +38836,13 @@ msgstr "" "более аккуратно, без «розовых облаков» (и синевы при искусственном " "освещении)." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:470 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "Автоподбор яркости" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:471 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:462 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37935,13 +38853,13 @@ msgstr "" "белого, а гистограмма изображения для корректировки яркости будет " "проигнорирована." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:474 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:479 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:470 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37951,13 +38869,13 @@ msgstr "" "ЯркостьУровень яркости выходного изображения. Значение " "по умолчанию — 1,0 (работает только в режиме 8 разрядов)." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:489 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:480 #, kde-format msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "Чёрный:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:490 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:481 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37969,7 +38887,7 @@ msgstr "" "преобразования снимка RAW. При отключении этого параметра это значение будет " "определено автоматически." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:497 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37979,13 +38897,13 @@ msgstr "" "Значение чёрной точкиУкажите значение чёрной точки в " "выходном изображении." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:500 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "Белый:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:501 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:492 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -37997,7 +38915,7 @@ msgstr "" "преобразования снимка RAW. При отключении этого параметра это значение будет " "определено автоматически." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:508 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:499 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -38007,37 +38925,37 @@ msgstr "" "Значение белой точкиУкажите значение белой точки в " "выходном изображении." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:548 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:539 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "Баланс белого" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:556 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "Шумоподавление:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:558 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:549 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "Не применять" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:559 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:550 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "Вейвлеты" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:560 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:551 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "FBDD" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:562 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:553 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -38060,37 +38978,37 @@ msgstr "" "Before Demosaicing Denoising). Этот метод применяется до интерполяции. " -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:587 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "Коррекция" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:595 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:586 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "Профиль камеры:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:597 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:588 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "Не использовать профиль" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:598 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:589 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "Встроенный" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:599 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "Другой" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:601 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:592 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -38111,57 +39029,57 @@ msgstr "" "strong='true'>Другой: использовать другое входное цветовое " "пространство." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:612 -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:646 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:603 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@info: open file filters" msgid "ICC Files (*.icc *.icm)" msgstr "ICC-профили (*.icc *.icm)" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:614 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:605 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "Цветовое пространство:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:616 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:607 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "Raw (без профиля)" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:617 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:608 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:618 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:619 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:610 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "Широкий охват (Wide Gamut)" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:620 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:611 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "ProPhoto" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:621 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:612 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "Другое" # BUGME: "Raw (linear)" != "Raw (no profile)" --aspotashev -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:623 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:614 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -38200,19 +39118,19 @@ msgstr "" "item>Другое: позволяет выбрать " "другой профиль цветового пространства." -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:658 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "Управление цветом" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:851 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" -#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:852 +#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:843 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -38220,229 +39138,229 @@ msgid "" "to use." msgstr "ПорогПорог шумоподавления." -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:62 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:53 #, kde-format msgid "Casio Digital Camera Raw File Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Casio" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:63 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:54 #, kde-format msgid "NuCore Raw Image File" msgstr "Файл цифрового негатива NuCore" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:68 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:59 #, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 2.0" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Canon, версия 2.0" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:70 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:61 #, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 1.0" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Canon, версия 1.0" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:71 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:62 #, kde-format msgid "Capture Shop Raw Image File" msgstr "Файл цифрового негатива CaptureShop" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:72 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:63 #, kde-format msgid "Kodak DC25 Digital Camera File" msgstr "Файл цифровой камеры Kodak DC25" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:77 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:90 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:68 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:81 #, kde-format msgid "Kodak Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Kodak" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:84 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:75 #, kde-format msgid "Adobe Digital Negative" msgstr "Цифровой негатив Adobe" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:86 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:77 #, kde-format msgid "Epson Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Epson" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:87 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:78 #, kde-format msgid "Imacon Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Imacon" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:88 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:79 #, kde-format msgid "Leaf Raw Image File" msgstr "Файл цифрового негатива Leaf" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:89 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:80 #, kde-format msgid "Kodak DC25 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Kodak DC25" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:91 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:82 #, kde-format msgid "Minolta RD175 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Minolta RD175" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:92 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:126 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:83 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:117 #, kde-format msgid "Mamiya Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Mamiya" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:93 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:84 #, kde-format msgid "Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Minolta Dimage" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:94 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:127 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:85 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:118 #, kde-format msgid "Nikon Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Nikon" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:95 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:152 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:86 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:143 #, kde-format msgid "Olympus Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Olympus" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:96 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:87 #, kde-format msgid "Pentax Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Pentax" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:97 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:88 #, kde-format msgid "Logitech Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Logitech" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:98 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:89 #, kde-format msgid "Fuji Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Fuji" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:99 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:90 #, kde-format msgid "Panasonic Digital Camera Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Panasonic" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:100 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:91 #, kde-format msgid "Digital Foto Maker Raw Image File" msgstr "Файл цифрового негатива программы Digital Foto Maker" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:101 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:106 -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:116 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:92 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:97 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:107 #, kde-format msgid "Sony Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Sony" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:111 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:102 #, kde-format msgid "Sigma Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Sigma" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:122 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:164 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:113 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:155 #, kde-format msgid "Hasselblad Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Hasselblad" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:123 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:165 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:114 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:156 #, kde-format msgid "Phantom Software Raw Image File" msgstr "Файл цифрового негатива программы Phantom Software" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:124 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:115 #, kde-format msgid "Sinar Raw Image File" msgstr "Файл цифрового негатива Sinar" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:125 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:116 #, kde-format msgid "Kodak DCS200 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Kodak DCS200" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:128 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:119 #, kde-format msgid "Apple Quicktake 100/150 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Apple Quicktake 100/150" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:129 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:120 #, kde-format msgid "Panasonic LX3 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Panasonic LX3" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:130 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:121 #, kde-format msgid "Sinar Capture Shop Raw Image File" msgstr "Файл цифрового негатива программы Sinar CaptureShop" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:136 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:127 #, kde-format msgid "Leica Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Leica" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:142 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:133 #, kde-format msgid "Samsung Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива Samsung" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:147 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:138 #, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 3.0" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Canon, версия 3.0" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:157 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:163 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:148 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:154 #, kde-format msgid "Phase One Digital Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива цифровой камеры Phase One" -#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:162 +#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:153 #, kde-format msgid "Arriflex Camera Raw Image Format" msgstr "Формат цифрового негатива камеры Arriflex" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:400 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:391 #, kde-format msgid "Do you want to do this operation on all group items?" msgstr "Выполнить эту операцию над всеми объектами группы?" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:402 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:393 #, kde-format msgid "Remember choice for this operation" msgstr "Запомнить выбор для этой операции" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:433 -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:57 -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:42 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:424 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:48 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:33 #, kde-format msgid "Light Table" msgstr "Световой стол" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:436 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:62 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:198 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:427 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:53 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:189 #, kde-format msgid "Batch Queue Manager" msgstr "Управление очередями пакетной обработки" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:442 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:433 #, kde-format msgid "Renaming" msgstr "Переименование" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:445 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:436 #, kde-format msgid "Import/Export tools" msgstr "Инструменты импорта и экспорта" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:448 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:439 #, kde-format msgid "Tools (editor, panorama, stack blending, calendar, external program)" msgstr "" "Инструменты (редактор, создание панорам, объединение изображений с " "брекетингом, календарь, внешние программы)" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:460 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:451 #, kde-format msgid "" "Operations related to metadata, labels, ratings, tags, geolocation and " @@ -38451,32 +39369,32 @@ msgstr "" "Операции, связанные с метаданными, ярлыками, оценками, метками, привязкой к " "местоположению и вращением" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:463 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:454 #, kde-format msgid "Adding items to the Light Table" msgstr "Добавление объектов на световой стол" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:466 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:457 #, kde-format msgid "Adding items to the Batch Queue Manager" msgstr "Добавление объектов в очередь пакетной обработки" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:469 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:460 #, kde-format msgid "Opening items in the Slideshow" msgstr "Открытие объектов для их показа в слайд-шоу" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:472 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:463 #, kde-format msgid "Renaming items" msgstr "Переименование объектов" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:475 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:466 #, kde-format msgid "Passing items to import/export tools" msgstr "Передача объектов в модули импорта или экспорта" -#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:478 +#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:469 #, kde-format msgid "" "Several tools including the editor, panorama, stack blending, calendar, html " @@ -38486,72 +39404,72 @@ msgstr "" "изображений с брекетингом, создание календарей, создание галерей в формате " "HTML и открытие во внешних программах" -#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:270 +#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@item: album categories" msgid "Category" msgstr "Рубрика" -#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:271 +#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@item: album categories" msgid "Travel" msgstr "Путешествия" -#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:272 +#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@item: album categories" msgid "Holidays" msgstr "Праздники" -#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:273 +#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@item: album categories" msgid "Friends" msgstr "Друзья" -#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:274 +#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@item: album categories" msgid "Nature" msgstr "Природа" -#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:275 +#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@item: album categories" msgid "Party" msgstr "Развлечения" -#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:276 +#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@item: album categories" msgid "Todo" msgstr "На обработку и сортировку" -#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:277 +#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@item: album categories" msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" -#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:395 +#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:386 #, kde-format msgctxt " in " msgid "%1 in %2" msgstr "%1 в %2" -#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:403 +#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:394 #, kde-format msgctxt "Create New Tag in " msgid "Create \"%1\" in %2" msgstr "Создать «%1» в %2" -#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:408 +#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:399 #, kde-format msgid "Create \"%1\"" msgstr "Создать «%1»" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:269 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:260 #, kde-format msgid "" "Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag.\n" @@ -38576,7 +39494,7 @@ msgstr[3] "" "вложенной метки.\n" "Продолжить?" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:292 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:283 #, kde-format msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?" msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?" @@ -38585,18 +39503,18 @@ msgstr[1] "Метка «%2» связана с %1 объектами. Продо msgstr[2] "Метка «%2» связана с %1 объектами. Продолжить?" msgstr[3] "Метка «%2» связана с одним объектом. Продолжить?" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:300 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:291 #, kde-format msgid "Delete '%1' tag?" msgstr "Удалить метку «%1»?" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:303 -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:416 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:294 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:407 #, kde-format msgid "Delete Tag" msgstr "Удалить метку" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:390 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:381 #, kde-format msgid "" "Tags '%1' have one or more subtags. Deleting them will also delete the " @@ -38607,17 +39525,17 @@ msgstr "" "повлечёт удаление всех вложенных меток.\n" "Продолжить?" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:407 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:398 #, kde-format msgid "Tags '%1' are assigned to one or more items. Do you want to continue?" msgstr "Метка «%1» связана с одним или нескольким объектами. Продолжить?" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:413 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:404 #, kde-format msgid "Delete '%1' tag(s)?" msgstr "Удалить метку(и) «%1»?" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:571 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:562 #, kde-format msgid "" "Face tag '%2' has at least one face tag child. Removing it will also remove " @@ -38644,7 +39562,7 @@ msgstr[3] "" "повлечёт удаление всех вложенных меток.\n" "Продолжить?" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:593 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:584 #, kde-format msgid "" "Face tag '%2' is assigned to at least one item. Do you want to continue?" @@ -38655,7 +39573,7 @@ msgstr[1] "Метки лица «%2» связаны с как минимум о msgstr[2] "Метки лица «%2» связаны с как минимум одним объектом. Продолжить?" msgstr[3] "Метка лица «%2» связана с как минимум одним объектом. Продолжить?" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:601 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:592 #, kde-format msgid "Remove face tag?" msgid_plural "Remove face tags?" @@ -38664,7 +39582,7 @@ msgstr[1] "Удалить метки лиц?" msgstr[2] "Удалить метки лиц?" msgstr[3] "Удалить метку лица?" -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:612 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:603 #, kde-format msgid "Remove the tag corresponding to this face tag from the images?" msgid_plural "" @@ -38674,142 +39592,142 @@ msgstr[1] "Удалить %1 метки, соответствующие этой msgstr[2] "Удалить %1 меток, соответствующих этой метке лица, с изображений?" msgstr[3] "Удалить метку, соответствующую этой метке лица, с изображений?" -#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:226 +#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:217 #, kde-format msgid "Assign Rating \"%1 Star\"" msgstr "Присвоить оценку «%1 звёзд»" -#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:245 +#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:236 #, kde-format msgid "Assign Pick Label \"%1\"" msgstr "Назначить ярлык отбора «%1»" -#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:264 +#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:255 #, kde-format msgid "Assign Color Label \"%1\"" msgstr "Назначить цветовой ярлык «%1»" -#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:312 +#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:303 #, kde-format msgid "Assign Tag \"%1\"" msgstr "Назначить метку «%1»" -#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistitem.cpp:164 +#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistitem.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "All Tags" msgstr "Все метки" -#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistmodel.cpp:296 +#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistmodel.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Quick Access List" msgstr "Список быстрого доступа" -#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistview.cpp:156 +#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistview.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Selected from List" msgstr "Удалить выделенные из списка" -#: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:76 +#: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:67 #, kde-format msgid "Add to List" msgstr "Добавить в список" -#: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:77 +#: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:68 #, kde-format msgid "Add selected tags to Quick Access List" msgstr "Добавить выбранные метки в список быстрого доступа" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:147 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:138 #, kde-format msgid "Delete Tags" msgstr "Удалить метки" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:155 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:716 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:146 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:707 #, kde-format msgid "Edit Tag Title" msgstr "Переименовать метку..." -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:159 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:720 -#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:79 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:150 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:711 +#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:70 #, kde-format msgid "Reset Tag Icon" msgstr "Сбросить значок метки" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:162 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:729 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:153 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:720 #, kde-format msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:168 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:735 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:159 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:726 #, kde-format msgid "Expand Tag Tree" msgstr "Развернуть дерево меток" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:171 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:738 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:162 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:729 #, kde-format msgid "Collapse Tag Tree" msgstr "Свернуть дерево меток" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:174 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:741 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:165 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:732 #, kde-format msgid "Remove Tag from Images" msgstr "Удалить метку с изображений" -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:106 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Tag Properties" msgstr "Свойства метки" -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:115 -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:148 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:107 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@label: tag properties" msgid "&Title:" msgstr "&Название:" -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:120 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter tag name here" msgstr "Введите имя метки" -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:133 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@label: tag properties" msgid "&Icon:" msgstr "&Значок:" -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:142 -#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:101 -#: core/utilities/setup/setupvideo.cpp:82 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:134 +#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:93 +#: core/utilities/setup/setupvideo.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:155 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@label: tag properties" msgid "&Shortcut:" msgstr "&Комбинация клавиш:" -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:168 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Note" msgstr "Примечание" -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:169 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This shortcut can be used to assign or unassign tag to items." @@ -38817,31 +39735,31 @@ msgstr "" "Эту комбинацию клавиш можно использовать для присваивания меток изображениям " "или их снятия." -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:174 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:175 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Discard" msgstr "Отклонить" -#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:241 +#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Previous tags were changed. Save changes? " msgstr "Предыдущие метки были изменены. Сохранить изменения?" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:186 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:198 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:177 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:190 #, kde-format msgid "Tags Manager" msgstr "Диспетчер меток" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:345 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:336 #, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "" @@ -38863,7 +39781,7 @@ msgstr[3] "" "У метки «%2» если одна или более вложенных меток. Удаление этой метки также " "повлечёт удаление всех вложенных меток. Продолжить?" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:368 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:359 #, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "Tag %2 is assigned to one or more items. Do you want to delete it?" @@ -38879,7 +39797,7 @@ msgstr[3] "" "Метка «%2» связана с одним или нескольким объектами. Удалить эту метку?" # BUGME: comma is hardcoded --aspotashev -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:378 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "Delete tag %2?" @@ -38889,7 +39807,7 @@ msgstr[1] "Удалить метки «%2»?" msgstr[2] "Удалить метки «%2»?" msgstr[3] "Удалить метку «%2»?" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:384 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:375 #, kde-format msgid "Delete tag" msgid_plural "Delete tags" @@ -38898,7 +39816,7 @@ msgstr[1] "Удаление меток" msgstr[2] "Удаление меток" msgstr[3] "Удаление метки" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:507 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:498 #, kde-format msgid "" "digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.
    Если ранее чтение меток не выполнялось (по команде «Считать метки с " "изображения»), возможна потеря меток.
    Продолжить?
    " -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:519 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:538 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:510 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:529 #, kde-format msgid "" "This operation can take long time depending on collection size.\n" @@ -38919,7 +39837,7 @@ msgstr "" "Этот процесс может занять много времени (зависит от размера коллекции).\n" "Продолжить?" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:558 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:549 #, kde-format msgid "" "This operation will wipe all tags from database only.\n" @@ -38931,7 +39849,7 @@ msgstr "" "метаданных в файл.\n" "Продолжить?" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:622 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:613 #, kde-format msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?" msgid_plural "Do you really want to remove the selected tags from all images?" @@ -38940,36 +39858,36 @@ msgstr[1] "Удалить выбранные метки со всех изобр msgstr[2] "Удалить выбранные метки со всех изображений?" msgstr[3] "Удалить выбранную метку со всех изображений?" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:703 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:694 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Organize" msgstr "Управление" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:706 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:697 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Sync &Export" msgstr "Синхронизация и экспорт" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:723 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:714 #, kde-format msgid "Create Tag from Address Book" msgstr "Создать метку из адресной книги" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:726 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:717 #, kde-format msgid "Mark Unassigned Tags" msgstr "Отметить неиспользуемые метки" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:746 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:737 #, kde-format msgid "Add new tag to current tag. Current tag is last clicked tag." msgstr "" "Добавить новую метку к текущей. Текущей меткой является та, по которой был " "произведён последний щелчок." -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:749 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:740 #, kde-format msgid "" "Delete selected items. Also work with multiple items, but will not delete " @@ -38978,77 +39896,77 @@ msgstr "" "Удалить выбранные объекты. Работает также с несколькими метками, но корневая " "метка не будет удалена." -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:753 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:744 #, kde-format msgid "Edit title from selected tag." msgstr "Изменить название выбранной метки." -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:755 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:746 #, kde-format msgid "Reset icon to selected tags. Works with multiple selection." msgstr "" "Сбросить значок у выбранных меток. Работает и с множественными выделениями" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:758 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:749 #, kde-format msgid "Mark all tags that are not assigned to images." msgstr "Отметить все метки, которые не связаны с изображениями." -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:760 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:751 #, kde-format msgid "Invert selection. Only visible items will be selected" msgstr "Инвертировать выбор. Будут выбраны только видимые объекты." -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:763 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:754 #, kde-format msgid "Selected items will be expanded" msgstr "Выбранные элементы будут развёрнуты" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:765 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:756 #, kde-format msgid "Expand tag tree completely" msgstr "Полностью развернуть дерево меток" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:767 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:758 #, kde-format msgid "Collapse tag tree completely" msgstr "Полностью свернуть дерево меток" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:769 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:760 #, kde-format msgid "Delete selected tag(s) from images. Works with multiple selection." msgstr "" "Удалить выбранную метку(и) из изображений. Работает и с несколькими " "выбранными объектами." -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:817 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:808 #, kde-format msgid "Write Tags from Database to Image" msgstr "Записать метки из базы данных в изображение" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:820 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:811 #, kde-format msgid "Read Tags from Image" msgstr "Считать метки с изображения" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:823 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:814 #, kde-format msgid "Wipe all tags from Database only" msgstr "Удалить все метки только из базы данных" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:825 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:816 #, kde-format msgid "Write Tags Metadata to Image." msgstr "Записать метаданные меток в изображение" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:827 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:818 #, kde-format msgid "Read tags from Images into Database. Existing tags will not be affected" msgstr "" "Считать метки из изображений в базу данных. Существующие метки не будут " "затронуты." -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:830 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:821 #, kde-format msgid "" "Delete all tags from database only. Will not sync with files. Proceed with " @@ -39057,51 +39975,51 @@ msgstr "" "Удалить все метки только из базы данных. Синхронизация с файлами не будет " "выполнена. Продолжайте с осторожностью." -#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:91 +#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:82 #, kde-format msgid "Toggle Auto" msgstr "Авто" -#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:92 +#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:83 #, kde-format msgctxt "no auto toggle" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:94 +#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:85 #, kde-format msgctxt "toggle child tags" msgid "Children" msgstr "Метки нижнего уровня" -#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:95 +#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:86 #, kde-format msgctxt "toggle parent tag" msgid "Parents" msgstr "Метки верхнего уровня" -#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:96 +#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:87 #, kde-format msgctxt "toggle child and parent tags" msgid "Both" msgstr "Метки обоих уровней" -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:122 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:113 #, kde-format msgid "New Tag" msgstr "Создание метки" -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:126 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:117 #, kde-format msgid "Edit Tag" msgstr "Редактирование метки" -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:150 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:141 #, kde-format msgid "Enter tag name here..." msgstr "Введите имя метки..." -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:157 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:148 #, kde-format msgid "" "

    To create new tags, you can use the following rules:

    • '/' " @@ -39118,17 +40036,17 @@ msgstr "" "иерархии первым символом является «/», то альбом корневой метки используется " "в качестве корневого.

    " -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:191 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:182 #, kde-format msgid "&Icon:" msgstr "&Значок:" -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:215 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:206 #, kde-format msgid "&Shortcut:" msgstr "Комбинация клавиш:" -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:235 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:226 #, kde-format msgid "" "

    Note: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items." @@ -39137,83 +40055,83 @@ msgstr "" "

    Примечание: эту комбинацию клавиш можно использовать для " "присваивания меток изображениям или их снятия.

    " -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:356 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:347 #, kde-format msgid "Create New Tag" msgstr "Создать новую метку" -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:360 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:351 #, kde-format msgid "Create New Tag in
    \"%1\"
    " msgstr "Создание новой метки в
    «%1»
    " -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:366 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:357 #, kde-format msgid "Properties of Tag
    \"%1\"
    " msgstr "Свойства метки
    «%1»
    " -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:538 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:529 #, kde-format msgid "Tag creation Error" msgstr "Ошибка при создании метки" -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:553 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:544 #, kde-format msgid "An error occurred during tag creation:" msgstr "Во время создания метки произошла ошибка:" -#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:555 +#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:546 #, kde-format msgid "Tag Path" msgstr "Путь метки" -#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:151 +#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:142 #, kde-format msgid "Expand all Tags" msgstr "Развернуть все метки" -#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:156 +#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:147 #, kde-format msgid "Collapse all Tags" msgstr "Свернуть все метки" -#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:244 +#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:235 #, kde-format msgid "Expand Selected Recursively" msgstr "Развернуть выбранные и их вложенные" -#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:566 +#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:557 #, kde-format msgid "Recently Assigned Tags" msgstr "Недавние метки" -#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:623 -#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:763 +#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:614 +#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:754 #, kde-format msgid "Add New Tag..." msgstr "Создать метку..." -#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:629 +#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:620 #, kde-format msgid "More Tags..." msgstr "Другие метки..." -#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:729 +#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:720 #, kde-format msgid "Assign this Tag" msgstr "Назначить эту метку" -#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:738 +#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:729 #, kde-format msgid "Remove this Tag" msgstr "Удалить эту метку" -#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:748 +#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:739 #, kde-format msgid "Go to this Tag" msgstr "Перейти к этой метке" -#: core/libs/template/subjectedit.cpp:55 +#: core/libs/template/subjectedit.cpp:47 #, kde-format msgid "" "Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered " @@ -39226,7 +40144,7 @@ msgstr "" "содержимого). Значение по умолчанию — «XMP», если используется стандартный " "ссылочный код." -#: core/libs/template/subjectedit.cpp:61 +#: core/libs/template/subjectedit.cpp:53 #, kde-format msgid "" "Enter the Subject Reference Number here. Provides a numeric code to indicate " @@ -39248,7 +40166,7 @@ msgstr "" "версиями на английском языке. Длина поля номера ограничена 8 числовыми " "символами." -#: core/libs/template/subjectedit.cpp:74 +#: core/libs/template/subjectedit.cpp:66 #, kde-format msgid "" "Enter the Subject Name here. English language is used if you selected a " @@ -39257,7 +40175,7 @@ msgstr "" "Введите название темы. Если выбран стандартный ссылочный код XMP/NAA, будет " "использоваться английский язык." -#: core/libs/template/subjectedit.cpp:78 +#: core/libs/template/subjectedit.cpp:70 #, kde-format msgid "" "Enter the Subject Matter Name here. English language is used if you selected " @@ -39266,7 +40184,7 @@ msgstr "" "Укажите содержание темы. Если выбран стандартный ссылочный код XMP/NAA, " "будет использоваться английский язык." -#: core/libs/template/subjectedit.cpp:82 +#: core/libs/template/subjectedit.cpp:74 #, kde-format msgid "" "Enter the Subject Detail Name here. English language is used if you selected " @@ -39275,37 +40193,37 @@ msgstr "" "Введите подробное название темы. Если выбран стандартный ссылочный код XMP/" "NAA, будет использоваться английский язык." -#: core/libs/template/templatelist.cpp:80 +#: core/libs/template/templatelist.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Here you can see the metadata template list managed by digiKam." msgstr "Список шаблонов метаданных, управляемых digiKam." -#: core/libs/template/templatelist.cpp:83 +#: core/libs/template/templatelist.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title: template properties" msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: core/libs/template/templatelist.cpp:84 +#: core/libs/template/templatelist.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title: template properties" msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:119 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:111 #, kde-format msgid "Author Names:" msgstr "Имена авторов:" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:122 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:114 #, kde-format msgid "" "Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator " "here." msgstr "Введите имена авторов фотографии через точку с запятой" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:124 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

    This field should contain the names of the persons who created the " @@ -39323,17 +40241,17 @@ msgstr "" "точку с запятой в качестве разделителя.

    Для IPTC это поле " "ограничено 32 символами.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:133 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:125 #, kde-format msgid "Authors' Positions:" msgstr "Должности авторов:" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:136 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:127 #, kde-format msgid "Enter the job titles of the authors here." msgstr "Укажите должности авторов." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:138 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:129 #, kde-format msgid "" "

    This field should contain the job titles of the authors. Examples might " @@ -39347,12 +40265,12 @@ msgstr "" "предприниматель). Так как это дополнение к полю «Автор», имя фотографа также " "должно быть заполнено.

    Для IPTC это поле ограничено 32 символами.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:149 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:139 #, kde-format msgid "Enter the photograph credit here." msgstr "Укажите ссылку на представителя фотографии." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:151 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:141 #, kde-format msgid "" "

    (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " @@ -39372,7 +40290,7 @@ msgstr "" "агентство, участвующее в предоставлении этого изображения, должно быть " "записано здесь.

    Для IPTC это поле ограничено 32 символами.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:163 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Enter the copyright notice to identify the current owner(s) of the copyright " @@ -39381,7 +40299,7 @@ msgstr "" "Укажите информацию об авторских и смежных правах для определения текущего " "обладателя авторского права." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:164 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:154 #, kde-format msgid "" "

    The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " @@ -39438,14 +40356,14 @@ msgstr "" "только информацией к сведению и не несёт никаких правовых последствий.\n" "Для IPTC это поле ограничено 128 символами.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:186 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Enter the list of instructions on how a resource can be legally used here." msgstr "" "Введите инструкцию, описывающую возможное легальное использование ресурса." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:187 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:177 #, kde-format msgid "" "

    The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a " @@ -39458,19 +40376,19 @@ msgstr "" "XMP можно добавить строки условий легального использования на разных языках." "

    Это поле не используется в IPTC.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:195 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:162 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:185 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@label: template properties" msgid "Source:" msgstr "Источник:" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:198 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:187 #, kde-format msgid "Enter the original owner of the photograph here." msgstr "Укажите первоначального владельца данной фотографии." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:200 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:189 #, kde-format msgid "" "

    The Source field should be used to identify the original owner or " @@ -39494,18 +40412,18 @@ msgstr "" "и держателя авторских и смежных прав.

    Для IPTC это поле ограничено 32 " "символами.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:212 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:164 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:201 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:155 #, kde-format msgid "Instructions:" msgstr "Инструкции:" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:215 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:203 #, kde-format msgid "Enter the editorial notice here." msgstr "Укажите редакторское примечание." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:217 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:205 #, kde-format msgid "" "

    The Instructions field should be used to list editorial instructions " @@ -39516,175 +40434,181 @@ msgstr "" "использованию фотографии.

    Для IPTC это поле ограничено 256 символами." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:243 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:177 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:231 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:168 #, kde-format msgid "Rights" msgstr "Права" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:254 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:242 #, kde-format msgid "Enter the city of contents here." msgstr "Укажите город, в котором был сделан снимок." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:256 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:244 #, kde-format msgid "" "

    This field should contain the name of the city where the photograph was " "taken.

    " msgstr "

    Название города, в котором была сделана фотография.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:264 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:252 #, kde-format msgid "Enter the city sublocation of contents here." msgstr "Укажите район, в котором был сделан снимок." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:266 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:254 #, kde-format msgid "" "

    This field should contain the sublocation of the city where the " "photograph was taken.

    " msgstr "

    Район города, в котором была сделана фотография.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:274 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:262 #, kde-format msgid "Enter the province or state of contents here." msgstr "Укажите регион, в котором был сделан снимок." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:276 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:264 #, kde-format msgid "" "

    This field should contain the province or state where the photograph was " "taken.

    " msgstr "

    Регион, в котором была сделана фотография.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:284 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:272 #, kde-format msgid "

    Select here the country where the photograph was taken.

    " msgstr "

    Выберите страну, в которой была сделана фотография.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:318 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:306 #, kde-format msgid "Enter the city name of the lead author here." msgstr "Укажите город проживания основного автора." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:320 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:308 #, kde-format msgid "" "

    This field should contain the city name where the lead author lives.

    " msgstr "

    Город проживания основного автора.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:328 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:316 #, kde-format msgid "Enter the country name of the lead author here." msgstr "Укажите страну проживания основного автора." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:330 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:318 #, kde-format msgid "" "

    This field should contain the country name where the lead author lives." msgstr "

    Страна проживания основного автора.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:335 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:202 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:323 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@label: template properties" msgid "Address:" msgstr "Адрес:" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:338 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:326 #, kde-format msgid "Enter the address of the lead author here." msgstr "Укажите адрес места жительства основного автора." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:340 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:328 #, kde-format msgid "" "

    This field should contain the address where the lead author lives.

    " msgstr "

    Адрес места жительства основного автора.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:345 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:204 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:333 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:195 #, kde-format msgid "Postal Code:" msgstr "Почтовый индекс:" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:348 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:336 #, kde-format msgid "Enter the postal code of the lead author here." msgstr "Укажите почтовый индекс основного автора." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:350 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:338 #, kde-format msgid "" "

    This field should contain the postal code where the lead author lives.

    " msgstr "

    Почтовый индекс места проживания основного автора.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:355 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:343 #, kde-format msgid "Province:" msgstr "Регион:" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:358 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:346 #, kde-format msgid "Enter the province of the lead author here." msgstr "Укажите регион проживания основного автора." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:360 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:348 #, kde-format msgid "" "

    This field should contain the province where the lead author lives.

    " msgstr "

    Регион проживания основного автора.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:365 -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:214 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:353 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@label: template properties" msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:368 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:356 #, kde-format msgid "Enter the email of the lead author here." msgstr "Укажите адрес электронной почты основного автора." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:370 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:358 #, kde-format msgid "

    This field should contain the email of the lead author.

    " msgstr "

    Адрес электронной почты основного автора.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:378 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:366 #, kde-format msgid "Enter the phone number of the lead author here." msgstr "Укажите номер телефона основного автора." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:380 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:368 #, kde-format msgid "

    This field should contain the phone number of the lead author.

    " msgstr "

    Номер телефона основного автора.

    " -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:388 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:376 #, kde-format msgid "Enter the web site URL of the lead author here." msgstr "Укажите ссылку на веб-сайт основного автора." -#: core/libs/template/templatepanel.cpp:390 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:378 #, kde-format msgid "

    This field should contain the web site URL of the lead author.

    " msgstr "

    Ссылка на веб-сайт основного автора.

    " -#: core/libs/template/templateselector.cpp:73 +#: core/libs/template/templatepanel.cpp:429 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Subjects" +msgstr "Темы" + +#: core/libs/template/templateselector.cpp:64 #, kde-format msgid "Template: " msgstr "Шаблон: " -#: core/libs/template/templateselector.cpp:77 +#: core/libs/template/templateselector.cpp:68 #, kde-format msgid "Open metadata template editor" msgstr "Открыть редактор шаблонов метаданных" -#: core/libs/template/templateselector.cpp:78 +#: core/libs/template/templateselector.cpp:69 #, kde-format msgid "" "

    Select here the action to perform using the metadata template." -#: core/libs/template/templateselector.cpp:117 +#: core/libs/template/templateselector.cpp:108 #, kde-format msgid "To remove" msgstr "Удалить" -#: core/libs/template/templateselector.cpp:118 +#: core/libs/template/templateselector.cpp:109 #, kde-format msgid "Do not change" msgstr "Не изменять" -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:152 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:143 #, kde-format msgid "Names:" msgstr "Имена:" -#: core/libs/template/templateviewer.cpp:160 +#: core/libs/template/templateviewer.cpp:151 #, kde-format msgid "Usages:" msgstr "Применение:" -#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:225 +#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:216 #, kde-format msgid "No or invalid size specified" msgstr "Указан неправильный размер" -#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:313 +#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:304 #, kde-format msgid "Thumbnail is null" msgstr "Миниатюра пустая" -#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:38 +#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:29 #, kde-format msgid "File does not exist or is not a file" msgstr "Файл не существует или не является файлом" -#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:220 +#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:211 #, kde-format msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgstr "Не удалось создать миниатюру для %1" -#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:162 +#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:153 #, kde-format msgid "Failed to initialize thumbnails database" msgstr "Не удалось инициализировать базу данных миниатюр" -#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:163 +#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:154 #, kde-format msgid "Error message: %1" msgstr "Сообщение об ошибке: %1" -#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:91 +#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Determine Time Difference With Clock Photo" msgstr "Определить разницу с фотографией с часами" -#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:98 +#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Load different photo" msgstr "Загрузить другую фотографию" -#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:106 +#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:98 #, kde-format msgid "" "If you have a photo in your set with a clock or another external time source " @@ -39772,123 +40696,133 @@ msgstr "" "показаны на этой фотографии. По указанным данным программа определит " "отклонение внутренних часов камеры." -#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:181 +#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:173 #, kde-format msgid "Could not load
    image %1.
    " msgstr "" "Не удалось загрузить
    изображение: «%1».
    " -#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:197 +#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:189 #, kde-format msgid "The clock date and time:" msgstr "Дата и время на сфотографированных часах:" -#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:249 +#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:241 #, kde-format msgid "Select Image to Extract Clock Photo" msgstr "Выберите изображение для определения сдвига времени" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:169 -#, kde-format -msgid "DigiKam" -msgstr "DigiKam" - -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:173 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:165 #, kde-format msgid "Showfoto" msgstr "Showfoto" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:176 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:168 #, kde-format msgid "%1 timestamp" msgstr "Временная метка %1" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:181 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:173 #, kde-format msgid "File name timestamp" msgstr "Метка времени файла" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:185 -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:276 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:177 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:271 #, kde-format msgid "File last modified" msgstr "Последние изменения в файле" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:194 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:186 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC/XMP" msgstr "EXIF/IPTC/XMP" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:195 -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:277 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:187 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:272 #, kde-format msgid "EXIF: created" msgstr "EXIF: дата и время создания" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:196 -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:278 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:188 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:273 #, kde-format msgid "EXIF: original" msgstr "EXIF: исходные дата и время" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:197 -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:279 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:189 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:274 #, kde-format msgid "EXIF: digitized" msgstr "EXIF: дата и время оцифровки" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:198 -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:281 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:190 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:276 #, kde-format msgid "IPTC: created" msgstr "IPTC: дата и время создания" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:199 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:191 #, kde-format msgid "XMP: created" msgstr "XMP: дата и время создания" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:209 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:192 +#, fuzzy, kde-format +msgid "EXIF: created (fuzzy)" +msgstr "EXIF: дата и время создания" + +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "EXIF: original (fuzzy)" +msgstr "EXIF: исходные дата и время" + +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "EXIF: digitized (fuzzy)" +msgstr "EXIF: дата и время оцифровки" + +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:204 #, kde-format msgid "Reset to current date" msgstr "Установить текущую дату" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:241 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:236 #, kde-format msgctxt "copy timestamp as well" msgid "Copy value" msgstr "Скопировать" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:242 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:237 #, kde-format msgctxt "add a fixed timestamp to date" msgid "Add" msgstr "Прибавить" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:243 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:238 #, kde-format msgctxt "subtract a fixed timestamp to date" msgid "Subtract" msgstr "Вычесть" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:247 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:242 #, kde-format msgctxt "interval time stamp to the next image" msgid "Interval" msgstr "Интервал" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:253 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:248 #, kde-format msgctxt "time adjust offset, days value label" msgid "days" msgstr "дней" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:256 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:251 #, kde-format msgid "Determine difference from clock photo" msgstr "Определить разницу с фотографией с часами" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:257 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:252 #, kde-format msgid "" "Either click or drag'n drop a photo on the button to choose a clock photo" @@ -39896,797 +40830,797 @@ msgstr "" "Чтобы выбрать фото с часами, щёлкните по нему, либо перетащите это фото на " "кнопку" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:275 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:270 #, kde-format msgid "Update only existing timestamps" msgstr "Обновить только существующие метки времени" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:280 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:275 #, kde-format msgid "EXIF: Thumbnail" msgstr "EXIF: миниатюра" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:282 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:277 #, kde-format msgid "XMP: Video" msgstr "Видео MPEG-2" -#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:308 +#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:303 #, kde-format msgid "Timestamp Adjustments" msgstr "Коррекция времени" -#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:107 +#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:99 #, kde-format msgctxt "Effect: No Effect" msgid "None" msgstr "Не применять эффект" -#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:108 +#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsZoomIn" msgid "Ken Burns - Camera Zoom In" msgstr "Кен Бёрнс — наезд камеры" -#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:109 +#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:101 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsZoomOut" msgid "Ken Burns - Camera Zoom Out" msgstr "Кен Бёрнс — отъезд камеры" -#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:110 +#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:102 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanLR" msgid "Ken Burns - Camera Pan Left to Right" msgstr "Кен Бёрнс — перемещение камеры слева направо" -#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:111 +#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:103 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanRL" msgid "Ken Burns - Camera Pan Right to Left" msgstr "Кен Бёрнс — перемещение камеры справа налево" -#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:112 +#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanTB" msgid "Ken Burns - Camera Pan Top to Bottom" msgstr "Кен Бёрнс — перемещение камеры сверху вниз" -#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:113 +#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanBT" msgid "Ken Burns - Camera Pan Bottom to Top" msgstr "Кен Бёрнс — перемещение камеры снизу вверх" -#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:114 +#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Effect: Random Effect" msgid "Random" msgstr "Случайный эффект" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:107 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:99 #, kde-format msgctxt "Transition: No Transition" msgid "None" msgstr "Не использовать переходный эффект" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:108 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Transition: Chess Board" msgid "Chess Board" msgstr "Шахматная доска" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:109 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:101 #, kde-format msgctxt "Transition: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "Плавление" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:110 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:102 #, kde-format msgctxt "Transition: Sweep" msgid "Sweep" msgstr "Смахивание" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:111 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:103 #, kde-format msgctxt "Transition: Mosaic" msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:112 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Transition: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "Кубизм" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:113 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Transition: Growing" msgid "Growing" msgstr "Увеличение" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:114 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Transition: Horizontal Lines" msgid "Horizontal Lines" msgstr "Горизонтальные линии" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:115 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Transition: Vertical Lines" msgid "Vertical Lines" msgstr "Вертикальные линии" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:116 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Transition: Circle Out" msgid "Circle Out" msgstr "Круг" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:117 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Transition: Multi-Circle Out" msgid "Multi-Circle Out" msgstr "Несколько кругов" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:118 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Transition: Spiral In" msgid "Spiral In" msgstr "Спираль" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:119 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Transition: Blobs" msgid "Blobs" msgstr "Капли" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:120 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:112 #, kde-format msgctxt "Transition: Fade" msgid "Fade" msgstr "Затемнение" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:121 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideL2R" msgid "Slide Left to Right" msgstr "Скольжение слева направо" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:122 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideR2L" msgid "Slide Right to Left" msgstr "Скольжение справа налево" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:123 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideT2B" msgid "Slide Top to Bottom" msgstr "Скольжение сверху вниз" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:124 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideB2T" msgid "Slide Bottom to Top" msgstr "Скольжение снизу вверх" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:125 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Transition: PushL2R" msgid "Push Left to Right" msgstr "Выталкивание слева направо" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:126 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Transition: PushR2L" msgid "Push Right to Left" msgstr "Выталкивание справа налево" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:127 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Transition: PushT2B" msgid "Push Top to Bottom" msgstr "Выталкивание сверху вниз" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:128 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Transition: PushB2T" msgid "Push Bottom to Top" msgstr "Выталкивание снизу вверх" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:129 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapL2R" msgid "Swap Left to Right" msgstr "Замена слева направо" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:130 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapR2L" msgid "Swap Right to Left" msgstr "Замена справа налево" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:131 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapT2B" msgid "Swap Top to Bottom" msgstr "Замена сверху вниз" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:132 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapB2T" msgid "Swap Bottom to Top" msgstr "Замена снизу вверх" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:133 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Transition: BlurIn" msgid "Blur In" msgstr "Фокусирование" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:134 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Transition: BlurOut" msgid "Blur Out" msgstr "Расфокусирование" -#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:135 +#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Transition: Random Effect" msgid "Random" msgstr "Случайный эффект" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:486 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:478 #, kde-format msgctxt "Video Type: QVGA" msgid "QVGA - 320x180 - 16:9" msgstr "QVGA — 320x180 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:487 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:479 #, kde-format msgctxt "Video Type: VCD1" msgid "VCD - 352x240 - 7:5" msgstr "VCD — 352x240 — 7:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:488 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:480 #, kde-format msgctxt "Video Type: VCD2" msgid "VCD - 352x288 - 6:5" msgstr "VCD — 352x288 — 6:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:489 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:481 #, kde-format msgctxt "Video Type: CVD1" msgid "CVD - 352x480 - 4:3" msgstr "CVD — 352x480 — 4:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:490 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:482 #, kde-format msgctxt "Video Type: CVD2" msgid "CVD - 352x576 - 16:9" msgstr "CVD — 352x576 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:491 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:483 #, kde-format msgctxt "Video Type: HVGA" msgid "HVGA - 480x270 - 16:9" msgstr "HVGA — 480x270 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:492 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:484 #, kde-format msgctxt "Video Type: SVCD1" msgid "SVCD - 480x480 - 1:1" msgstr "SVCD — 480x480 — 1:1" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:493 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:485 #, kde-format msgctxt "Video Type: SDTV1" msgid "SDTV - 528x480 - 11:10" msgstr "SDTV — 528x480 — 11:10" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:494 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:486 #, kde-format msgctxt "Video Type: SDTV2" msgid "SDTV - 544x480 - 17:15" msgstr "SDTV — 544×480 — 17:15" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:495 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:487 #, kde-format msgctxt "Video Type: EDTV1" msgid "EDTV - 544x576 - 17:18" msgstr "EDTV — 544x576 — 17:18" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:496 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:488 #, kde-format msgctxt "Video Type: SVCD2" msgid "SVCD - 480x576 - 5:6" msgstr "SVCD — 480x576 — 5:6" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:497 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:489 #, kde-format msgctxt "Video Type: EGA" msgid "EGA - 640x350 - 16:9" msgstr "EGA — 640x350 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:498 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:490 #, kde-format msgctxt "Video Type: VGA" msgid "VGA - 640x480 - 4:3" msgstr "VGA — 640x480 — 4:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:499 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:491 #, kde-format msgctxt "Video Type: SDTV3" msgid "SDTV - 704x480 - 22:15" msgstr "SDTV — 704x480 — 22:15" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:500 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:492 #, kde-format msgctxt "Video Type: EDTV2" msgid "EDTV - 704x576 - 11:9" msgstr "EDTV — 704x576 — 11:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:501 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:493 #, kde-format msgctxt "Video Type: DVD" msgid "DVD - 720x480 - 3:2" msgstr "DVD — 720x480 — 3:2" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:502 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:494 #, kde-format msgctxt "Video Type: DVD" msgid "DVD - 720x576 - 5:4" msgstr "DVD — 720x576 — 5:4" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:503 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:495 #, kde-format msgctxt "Video Type: WVGA" msgid "WVGA - 800x450 - 16:9" msgstr "WVGA — 800x450 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:504 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:496 #, kde-format msgctxt "Video Type: SVGA" msgid "SVGA - 800x600 - 4:3" msgstr "SVGA — 800x600 — 4:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:505 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:497 #, kde-format msgctxt "Video Type: DVGA" msgid "DVGA - 960x640 - 3:2" msgstr "DVGA — 960x640 — 3:2" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:506 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:498 #, kde-format msgctxt "Video Type: XVGA" msgid "XVGA - 1024x576 - 16:9" msgstr "XVGA — 1024x576 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:507 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:499 #, kde-format msgctxt "Video Type: HDTV" msgid "HDTV - 1280x720 - 16:9" msgstr "HDTV — 1280x720 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:508 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:500 #, kde-format msgctxt "Video Type: WXGA1" msgid "WXGA - 1280x768 - 5:3" msgstr "WXGA — 1280x768 — 5:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:509 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:501 #, kde-format msgctxt "Video Type: WXGA2" msgid "WXGA - 1280x800 - 8:5" msgstr "WXGA — 1280x800 — 8:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:510 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:502 #, kde-format msgctxt "Video Type: SXGA" msgid "SXGA - 1280x1024 - 5:4" msgstr "SXGA — 1280x1024 — 5:4" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:511 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:503 #, kde-format msgctxt "Video Type: SXGAPLUS" msgid "SXGAPLUS - 1400x1050 - 4:3" msgstr "SXGAPLUS — 1400×1050 — 4:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:512 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:504 #, kde-format msgctxt "Video Type: WSXGA" msgid "WSXGA - 1440x900 - 8:5" msgstr "WSXGA — 1440x900 — 8:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:513 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:505 #, kde-format msgctxt "Video Type: HDPLUS" msgid "HDPLUS - 1600x900 - 16:9" msgstr "HDPLUS — 1600x900 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:514 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:506 #, kde-format msgctxt "Video Type: WSXGAPLUS" msgid "WSXGAPLUS - 1680x1050 - 8:5" msgstr "WSXGAPLUS — 1680x1050 — 8:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:515 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:507 #, kde-format msgctxt "Video Type: UXGA" msgid "UXGA - 1600x1200 - 4:3" msgstr "UXGA — 1600x1200 — 4:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:516 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:508 #, kde-format msgctxt "Video Type: BLUERAY" msgid "BLUERAY - 1920x1080 - 16:9" msgstr "BLUERAY — 1920x1080 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:517 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:509 #, kde-format msgctxt "Video Type: WUXGA" msgid "WUXGA - 1920x1200 - 8:5" msgstr "WUXGA — 1920x1200 — 8:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:518 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:510 #, kde-format msgctxt "Video Type: TXGA" msgid "TXGA - 1920x1440 - 7:5" msgstr "TXGA — 1920x1440 — 7:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:519 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:511 #, kde-format msgctxt "Video Type: QXGA" msgid "QXGA - 2048x1536 - 4:3" msgstr "QXGA — 2048x1536 — 4:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:520 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:512 #, kde-format msgctxt "Video Type: UWFHD" msgid "UWFHD - 2560x1080 - 21:9" msgstr "UWFHD — 2560x1080 — 21:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:521 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:513 #, kde-format msgctxt "Video Type: WQHD" msgid "WQHD - 2560x1440 - 16:9" msgstr "WQHD — 2560x1440 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:522 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:514 #, kde-format msgctxt "Video Type: WQXGA" msgid "WQXGA - 2560x1600 - 8:5" msgstr "WQXGA — 2560x1600 — 8:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:523 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:515 #, kde-format msgctxt "Video Type: QSXGA" msgid "QSXGA - 2560x2048 - 5:4" msgstr "QSXGA — 2560x2048 — 5:4" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:524 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:516 #, kde-format msgctxt "Video Type: QSXGAPLUS" msgid "QSXGAPLUS - 2800x2100 - 4:3" msgstr "QSXGAPLUS — 2800x2100 — 4:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:525 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:517 #, kde-format msgctxt "Video Type: WQXGAPLUS" msgid "WQXGAPLUS - 3200x1800 - 16:9" msgstr "WQXGAPLUS — 3200x1800 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:526 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:518 #, kde-format msgctxt "Video Type: WQSXGA" msgid "WQSXGA - 3200x2048 - 25:16" msgstr "WQSXGA — 3200x2048 — 25:16" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:527 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:519 #, kde-format msgctxt "Video Type: QUXGA" msgid "QUXGA - 3200x2400 - 4:3" msgstr "QUXGA — 3200x2400 — 4:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:528 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:520 #, kde-format msgctxt "Video Type: UHD4K" msgid "UHD4K - 3840x2160 - 16:9" msgstr "UHD4K — 3840x2160 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:529 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:521 #, kde-format msgctxt "Video Type: WQUXGA" msgid "WQUXGA - 3840x2400 - 8:5" msgstr "WQUXGA — 3840x2400 — 8:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:530 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:522 #, kde-format msgctxt "Video Type: HXGA" msgid "HXGA - 4096x3072 - 4:3" msgstr "HXGA — 4096x3072 — 4:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:531 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:523 #, kde-format msgctxt "Video Type: UHD5K" msgid "UHD5K - 5120x2880 - 16:9" msgstr "UHD5K — 5120x2880 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:532 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:524 #, kde-format msgctxt "Video Type: WHXGA" msgid "WHXGA - 5120x3200 - 8:5" msgstr "WHXGA — 5120x3200 — 8:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:533 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:525 #, kde-format msgctxt "Video Type: HSXGA" msgid "HSXGA - 5120x4096 - 5:4" msgstr "HSXGA — 5120x4096 — 5:4" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:534 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:526 #, kde-format msgctxt "Video Type: UHD6K" msgid "UHD6K - 6016x3384 - 16:9" msgstr "UHD6K — 6016x3384 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:535 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:527 #, kde-format msgctxt "Video Type: WHSXGA" msgid "WHSXGA - 6400x4096 - 25:16" msgstr "WHSXGA — 6400x4096 — 25:16" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:536 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:528 #, kde-format msgctxt "Video Type: HUXGA" msgid "HUXGA - 6400x4800 - 4:3" msgstr "HUXGA — 6400x4800 — 4:3" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:537 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:529 #, kde-format msgctxt "Video Type: UHD8K" msgid "UHD8K - 7680x4320 - 16:9" msgstr "UHD8K — 7680x4320 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:538 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:530 #, kde-format msgctxt "Video Type: WHUXGA" msgid "WHUXGA - 7680x4800 - 8:5" msgstr "WHUXGA — 7680x4800 — 8:5" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:539 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:531 #, kde-format msgctxt "Video Type: UW10K" msgid "UW10K - 10240x4320 - 21:9" msgstr "UW10K — 10240x4320 — 21:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:540 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:532 #, kde-format msgctxt "Video Type: UW16K" msgid "UW16K - 15360x8640 - 16:9" msgstr "UW16K — 15360x8640 — 16:9" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:763 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:755 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 400000" msgid "400k" msgstr "400k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:764 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:756 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 500000" msgid "500k" msgstr "500k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:765 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:757 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1000000" msgid "1000k" msgstr "1000k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:766 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:758 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1200000" msgid "1200k" msgstr "1200k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:767 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:759 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1500000" msgid "1500k" msgstr "1500k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:768 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:760 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 2000000" msgid "2000k" msgstr "2000k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:769 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:761 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 2500000" msgid "2500k" msgstr "2500k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:770 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:762 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 3000000" msgid "3000k" msgstr "3000k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:771 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:763 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 4000000" msgid "4000k" msgstr "4000k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:772 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:764 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 4500000" msgid "4500k" msgstr "4500k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:773 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:765 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 5000000" msgid "5000k" msgstr "5000k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:774 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:766 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 6000000" msgid "6000k" msgstr "6000k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:775 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:767 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 8000000" msgid "8000k" msgstr "8000k" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:784 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:776 #, kde-format msgctxt "Video Standard PAL" msgid "PAL - 25 FPS" msgstr "PAL — 25 кадров/с" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:785 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:777 #, kde-format msgctxt "Video Standard NTSC" msgid "NTSC - 29.97 FPS" msgstr "NTSC — 29,97 кадров/с" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:797 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:789 #, kde-format msgctxt "Video Codec X264" msgid "High Quality H.264 AVC/MPEG-4 AVC" msgstr "Высокое качество H.264 AVC/MPEG-4 AVC" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:798 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:790 #, kde-format msgctxt "Video Codec MPEG4" msgid "DivX/XVid/MPEG-4" msgstr "DivX/XVid/MPEG-4" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:799 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:791 #, kde-format msgctxt "Video Codec MPEG2" msgid "MPEG-2 Video" msgstr "Видео MPEG-2" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:816 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:808 #, kde-format msgctxt "Video Standard AVI" msgid "AVI - Audio Video Interleave" msgstr "AVI — Audio Video Interleave" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:817 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:809 #, kde-format msgctxt "Video Standard MKV" msgid "MKV - Matroska" msgstr "MKV — Matroska" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:818 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:810 #, kde-format msgctxt "Video Standard MP4" msgid "MP4 - MPEG-4" msgstr "MP4 — MPEG-4" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:819 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:811 #, kde-format msgctxt "Video Standard MPG" msgid "MPG - MPEG-2" msgstr "MPG — MPEG-2" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:828 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:820 #, kde-format msgctxt "Video Effect NOPLAYER" msgid "None" msgstr "Не открывать" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:829 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:821 #, kde-format msgctxt "Video Standard INTERNAL" msgid "Internal" msgstr "Встроенный" -#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:830 +#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:822 #, kde-format msgctxt "Video Standard DESKTOP" msgid "Default from Desktop" msgstr "Системный" -#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:287 +#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:278 #, kde-format msgid "Failed to open video encoder" msgstr "Не удалось открыть программу для кодирования видеопотока" -#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:303 +#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:294 #, kde-format msgid "Failed to open audio encoder" msgstr "Не удалось открыть программу для кодирования звукового потока" -#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:333 +#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:324 #, kde-format msgid "Failed to open muxer" msgstr "Не удалось открыть программу мультиплексирования" -#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:419 +#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:410 #, kde-format msgid "Encoding %1 Done" msgstr "Завершено кодирование «%1»" -#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:454 +#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:445 #, kde-format msgid "Output video is %1" msgstr "Вывод видео выполнен в «%1»" -#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:225 +#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:216 #, kde-format msgctxt "pause/play video" msgid "Pause/Play" msgstr "Приостановить / Продолжить" -#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:227 +#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:218 #, kde-format msgctxt "capture video frame" msgid "Capture" msgstr "Захватить" -#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:230 +#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:221 #, kde-format msgid "An error has occurred with the media player..." msgstr "Произошла ошибка в проигрывателе мультимедиа..." -#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:258 +#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:249 #, kde-format msgid "Toggle playing in a loop" msgstr "Повторять по кругу" -#: core/libs/video/qtav/codec/AVDecoder.cpp:139 +#: core/libs/video/qtav/codec/AVDecoder.cpp:131 #, kde-format msgid "No codec could be found for: " msgstr "Не удалось найти кодек для:" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:481 -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderD3D.cpp:405 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:473 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderD3D.cpp:397 #, kde-format msgid "Decoding surfaces" msgstr "Декодирование поверхностей " -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:482 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:474 #, kde-format msgid "Decoder flags" msgstr "Флаги декодера" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:484 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:476 #, kde-format msgid "Performance: ZeroCopy > DirectCopy > GenericCopy" msgstr "Производительность: ZeroCopy > DirectCopy > GenericCopy" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:485 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:477 #, kde-format msgid "" "ZeroCopy: no copy back from GPU to System memory. Directly render the " @@ -40695,7 +41629,7 @@ msgstr "" "ZeroCopy: обратное копирование из графического процессора в системную память " "невозможно. Прямой рендеринг декодированных данных на GPU" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:486 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:478 #, kde-format msgid "" "DirectCopy: copy back to host memory but video frames and map to GL texture" @@ -40703,26 +41637,26 @@ msgstr "" "DirectCopy: обратное копирование в память хоста без видеокадров и привязок к " "текстуре GL" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:487 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:479 #, kde-format msgid "GenericCopy: copy back to host memory and each video frame" msgstr "" "GenericCopy: обратное копирование в память хоста, включая каждый видеокадр" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:896 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderCUDA.cpp:888 #, kde-format msgid "Codec %1 is not supported by CUDA" msgstr "Кодек %1 не поддерживается CUDA" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderD3D.cpp:406 -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:394 -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:357 -#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:66 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderD3D.cpp:398 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:386 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:349 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:58 #, kde-format msgid "0: auto" msgstr "0: авто" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:383 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:375 #, kde-format msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has determinal effect on " @@ -40732,7 +41666,7 @@ msgstr "" "влияние на качество. Однако он обеспечивает большое ускорение потоков с " "высокой чёткостью." -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:389 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:381 #, kde-format msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " @@ -40741,13 +41675,13 @@ msgstr "" "Принудительный пропуск idct для ускорения декодирования типов кадров " "(-1=нет, 0=по умолчанию, 1=B-кадры, 2=P-кадры, 3=B+P-кадры, 4=все кадры)" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:391 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:383 #, kde-format msgid "Force skipping frames for speed up decoding." msgstr "Принудительно пропускать кадры для ускорения декодирования." -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:393 -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:355 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:385 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:347 #, kde-format msgid "" "Number of decoding threads. Set before open. Maybe no effect for some " @@ -40756,13 +41690,13 @@ msgstr "" "Количество потоков декодирования. Укажите перед открытием. Возможно, не " "влияет на некоторые декодеры" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:395 -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:358 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpeg.cpp:387 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:350 #, kde-format msgid "1: single thread decoding" msgstr "1: однопоточное декодирование" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:348 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:340 #, kde-format msgid "" "ZeroCopy: fastest. Direct rendering without data copy between CPU and GPU" @@ -40770,43 +41704,43 @@ msgstr "" "ZeroCopy: наиболее быстрый. Прямая отрисовка без копирования данных между " "CPU и GPU" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:349 -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:350 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:341 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:342 #, kde-format msgid "Not implemented for all codecs" msgstr "Не реализовано для всех кодеков" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:351 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:343 #, kde-format msgid "OptimizedCopy: copy from USWC memory optimized by SSE4.1" msgstr "OptimizedCopy: копия из памяти USWC оптимизированная с помощью SSE4.1" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:352 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:344 #, kde-format msgid "GenericCopy: slowest. Generic cpu copy" msgstr "GenericCopy: самый медленный. Общая копия ЦПУ" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:356 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderFFmpegHW.cpp:348 #, kde-format msgid "Multithread decoding may crash" msgstr "Многопоточное декодирование может завершиться ошибкой" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVAAPI.cpp:397 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVAAPI.cpp:389 #, kde-format msgid "Decoding surfaces 0: auto" msgstr "Декодирование поверхностей 0: автоматически" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVAAPI.cpp:398 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVAAPI.cpp:390 #, kde-format msgid "Maybe faster" msgstr "Возможно, быстрее" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVAAPI.cpp:755 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVAAPI.cpp:747 #, kde-format msgid "VA API version %1.%2; Vendor: %3;" msgstr "Версия VA API %1.%2; Поставщик: %3;" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:225 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Output pixel format from decoder. Performance (better first): NV12 ; UYVY ; " @@ -40817,515 +41751,515 @@ msgstr "" "NV12 ; UYVY ; BGRA ; YUV420P ; YUYV. OSX выше версии 10.7 поддерживает " "только UYVY, BGRA и YUV420p" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:230 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:222 #, kde-format msgid "Interop with OpenGL" msgstr "Взаимодействие с OpenGL" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:231 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:223 #, kde-format msgid "CVPixelBuffer: macOS+iOS" msgstr "CVPixelBuffer: macOS+iOS" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:232 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:224 #, kde-format msgid "CVOpenGLES: iOS, no copy, fast" msgstr "CVOpenGLES: iOS, без копии, быстро" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:233 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:225 #, kde-format msgid "IOSurface: macOS, no copy, fast" msgstr "IOSurface: macOS, без копии, быстро" -#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:234 +#: core/libs/video/qtav/codec/video/VideoDecoderVideoToolbox.cpp:226 #, kde-format msgid "Auto: choose the fastest" msgstr "Автоматически: выбирать наиболее быстрый" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFilterConfigPage.cpp:55 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFilterConfigPage.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@option: video filter" msgid "Video" msgstr "Видеозаписи" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFilterConfigPage.cpp:56 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFilterConfigPage.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@option: audio filter" msgid "Audio" msgstr "Аудиозаписи" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFilterConfigPage.cpp:61 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFilterConfigPage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option: enable filter" msgid "Enable %1" msgstr "Включить %1" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFilterConfigPage.cpp:64 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFilterConfigPage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Registered %1 filters" msgstr "Зарегистрировано фильтров: %1" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFilterConfigPage.cpp:69 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFilterConfigPage.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:58 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:50 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:58 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:50 #, kde-format msgid "options" msgstr "параметры" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:60 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:52 #, kde-format msgid "Reduce buffering" msgstr "Уменьшить буферизацию" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:62 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:54 #, kde-format msgid "Probe size" msgstr "Размер области для анализа" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:68 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:60 #, kde-format msgid "Max analyze duration" msgstr "Максимальная длительность анализа" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:71 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:63 #, kde-format msgid "0: auto. how many microseconds are analyzed to probe the input" msgstr "0: авто. сколько микросекунд анализируется для проверки ввода" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:74 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:66 #, kde-format msgid "Extra" msgstr "Дополнительно" -#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:82 +#: core/libs/video/qtav/config/AVFormatConfigPage.cpp:74 #, kde-format msgid "AVFormat" msgstr "AVFormat" -#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:66 +#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:58 #, kde-format msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:72 -#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:134 +#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:64 +#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:126 #, kde-format msgid "Save dir" msgstr "Сохранить каталог" -#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:75 +#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:67 #, kde-format msgid "Save format" msgstr "Сохранить формат" -#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:85 +#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:77 #, kde-format msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:111 +#: core/libs/video/qtav/config/CaptureConfigPage.cpp:103 #, kde-format msgid "Capture" msgstr "Захватить" -#: core/libs/video/qtav/config/DecoderConfigPage.cpp:222 +#: core/libs/video/qtav/config/DecoderConfigPage.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Video decoder config page" msgstr "Страница конфигурации декодера видео" -#: core/libs/video/qtav/config/DecoderConfigPage.cpp:234 +#: core/libs/video/qtav/config/DecoderConfigPage.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Decoder Priorities (reopen is required)" msgstr "Приоритеты декодера (требуется перезапуск)" -#: core/libs/video/qtav/config/DecoderConfigPage.cpp:297 +#: core/libs/video/qtav/config/DecoderConfigPage.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@action: go up in the list" msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: core/libs/video/qtav/config/DecoderConfigPage.cpp:303 +#: core/libs/video/qtav/config/DecoderConfigPage.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@action: go down in the list" msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: core/libs/video/qtav/config/DecoderConfigPage.cpp:323 +#: core/libs/video/qtav/config/DecoderConfigPage.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Decoder" msgstr "Декодер" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:50 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:42 #, kde-format msgid "Preview Over Time-Slider" msgstr "Просмотр над временной шкалой" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:56 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:48 #, kde-format msgid "size" msgstr "размер" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:72 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:64 #, kde-format msgid "Force fps" msgstr "Принудительное количество кадров в секунду" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:75 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:67 #, kde-format msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:78 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:70 #, kde-format msgid "Progress update interval" msgstr "Интервал обновления прогресса" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:83 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:75 #, kde-format msgid "Buffer frames" msgstr "Буферные кадры" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:89 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:81 #, kde-format msgid "Timeout" msgstr "Время ожидания" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:89 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:81 #, kde-format msgid "s" msgstr "с" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:101 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:93 #, kde-format msgid "OpenGL type" msgstr "Тип OpenGL" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:107 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:99 #, kde-format msgid "Windows only" msgstr "Только для Windows" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:108 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:100 #, kde-format msgid "OpenGLES is Used by DXVA Zero Copy" msgstr "OpenGLES используется DXVA Zero Copy" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:111 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:103 #, kde-format msgid "D3D9 has performance if ZeroCopy is disabled or for software decoders" msgstr "" "D3D9 становится производительным при отключенном ZeroCopy или для " "программных декодеров" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:112 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:104 #, kde-format msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕЗАГРУЗКА" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:129 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:121 #, kde-format msgid "Currently only works for Qt>=5.5 XCB build" msgstr "В настоящее время работает только со сборкой Qt>=5.5 XCB" -#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:136 +#: core/libs/video/qtav/config/MiscPage.cpp:128 #, kde-format msgid "Misc" msgstr "Прочее" -#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:50 +#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@option: enable shader" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:52 +#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Intermediate FBO" msgstr "Промежуточный FBO" -#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:54 +#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Fragment shader header" msgstr "Заголовок фрагмента шейдера" -#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:60 +#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Additional header code" msgstr "Код дополнительного заголовка" -#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:62 +#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Fragment shader texel sample function" msgstr "Пример функции пиксела текстуры для фрагмента шейдера" -#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:70 +#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Fragment shader RGB post process code" msgstr "Код постобработки RGB фрагмента шейдера" -#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:82 +#: core/libs/video/qtav/config/ShaderPage.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Shader" msgstr "Шейдер" -#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:76 +#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Brightness" msgstr "Яркость" -#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:77 +#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" -#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:78 +#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Hue" msgstr "Тон" -#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:79 +#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" -#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:98 +#: core/libs/video/qtav/config/VideoEQConfigPage.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@option: global settings" msgid "Global" msgstr "Общие" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:706 -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:746 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:698 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:738 #, kde-format msgid "error reading stream data" msgstr "ошибка при чтении данных потока" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:983 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:975 #, kde-format msgid "seek error" msgstr "ошибка поиска" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:1314 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:1306 #, kde-format msgid "failed to open media" msgstr "не удалось открыть медиафайл" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:1340 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:1332 #, kde-format msgid "failed to find stream info" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:1905 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:1897 #, kde-format msgid "interrupted by user" msgstr "прервано пользователем" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:1916 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVDemuxer.cpp:1908 #, kde-format msgid "timeout" msgstr "время ожидания" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:168 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:160 #, kde-format msgid "No error" msgstr "Ошибок нет" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:175 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:167 #, kde-format msgid "Open error" msgstr "Ошибка открытия" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:182 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:174 #, kde-format msgid "Open timed out" msgstr "Истекло время ожидания открытия" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:189 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:181 #, kde-format msgid "Parse stream timed out" msgstr "Истекло время ожидания разбора потока" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:196 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:188 #, kde-format msgid "Parse stream error" msgstr "Ошибка разбора потока" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:203 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:195 #, kde-format msgid "Stream not found" msgstr "Поток не найден" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:210 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:202 #, kde-format msgid "Read packet timed out" msgstr "Истекло время чтения пакета" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:217 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:209 #, kde-format msgid "Read error" msgstr "Ошибка чтения" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:224 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:216 #, kde-format msgid "Seek error" msgstr "Ошибка поиска" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:231 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:223 #, kde-format msgid "Resource error" msgstr "Ошибка ресурса" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:238 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:230 #, kde-format msgid "Open codec error" msgstr "Ошибка открытия кодека" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:245 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:237 #, kde-format msgid "Close codec error" msgstr "Ошибка закрытия кодека" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:252 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:244 #, kde-format msgid "Video codec not found" msgstr "Видеокодек не найден" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:259 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:251 #, kde-format msgid "Audio codec not found" msgstr "Аудиокодек не найден" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:266 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:258 #, kde-format msgid "Subtitle codec not found" msgstr "Кодек субтитров не найден" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:273 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:265 #, kde-format msgid "Codec error" msgstr "Ошибка кодека" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:280 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:272 #, kde-format msgid "Format error" msgstr "Ошибка формата" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:287 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:279 #, kde-format msgid "Network error" msgstr "Ошибка сети" -#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:294 +#: core/libs/video/qtav/ffmpeg/AVError.cpp:286 #, kde-format msgid "Access denied" msgstr "Доступ запрещён" -#: core/libs/video/qtav/filter/LibAVFilter.cpp:361 +#: core/libs/video/qtav/filter/LibAVFilter.cpp:357 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Параметры" -#: core/libs/video/qtav/utils/QtAV_Global.cpp:228 +#: core/libs/video/qtav/utils/QtAV_Global.cpp:220 #, kde-format msgid "Build version" msgstr "Версия сборки" -#: core/libs/video/qtav/utils/QtAV_Global.cpp:240 +#: core/libs/video/qtav/utils/QtAV_Global.cpp:232 #, kde-format msgid "Runtime version" msgstr "Версия ПО:" -#: core/libs/video/qtav/utils/QtAV_Global.cpp:275 +#: core/libs/video/qtav/utils/QtAV_Global.cpp:267 #, kde-format msgid "Multimedia framework based on Qt and FFmpeg.\n" msgstr "" "Мультимедийная платформа, основанная на наборах библиотек Qt и FFmpeg.\n" -#: core/libs/video/qtav/widgets/QtAVWidgets_Global.cpp:215 +#: core/libs/video/qtav/widgets/QtAVWidgets_Global.cpp:207 #, kde-format msgid "About Qt" msgstr "О Qt" -#: core/libs/video/qtav/widgets/QtAVWidgets_Global.cpp:223 -#: core/libs/video/qtav/widgets/QtAVWidgets_Global.cpp:245 +#: core/libs/video/qtav/widgets/QtAVWidgets_Global.cpp:215 +#: core/libs/video/qtav/widgets/QtAVWidgets_Global.cpp:237 #, kde-format msgid "About QtAV" msgstr "О QtAV" -#: core/libs/video/qtav/widgets/QtAVWidgets_Global.cpp:240 +#: core/libs/video/qtav/widgets/QtAVWidgets_Global.cpp:232 #, kde-format msgid "About FFmpeg" msgstr "О наборе программ FFMpeg" -#: core/libs/widgets/combo/dcombobox.cpp:70 -#: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:80 -#: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:180 +#: core/libs/widgets/combo/dcombobox.cpp:61 +#: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:71 +#: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "Сбросить к значению по умолчанию" -#: core/libs/widgets/files/dbinaryiface.cpp:223 +#: core/libs/widgets/files/dbinaryiface.cpp:215 #, kde-format msgid "Navigate to %1" msgstr "Перейти к %1" -#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:70 +#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@title: binary properties" msgid "Binary" msgstr "Исполняемый файл" -#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:71 +#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title: binary properties" msgid "Version" msgstr "Версия" -#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:109 +#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:101 #, kde-format msgid "Binary not found." msgstr "Исполняемый файл не найден." -#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:110 +#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:102 #, kde-format msgid "Minimal version number required for this binary is %1" msgstr "Минимальная версия, необходимая для этого исполняемого файла: %1" -#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:112 +#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:104 #, kde-format msgid "Find" msgstr "Выбрать..." -#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:114 +#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:106 #, kde-format msgid " or download" msgstr " или загрузить" -#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:143 +#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:135 #, kde-format msgid "" "

    Warning: Some necessary binaries have not " @@ -41338,7 +42272,7 @@ msgstr "" "кнопку «Выбрать...» и укажите их расположение. В противном случае необходимо " "загрузить и установить их перед тем как продолжить.

    " -#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:182 +#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:174 #, kde-format msgid "" "A development version has been detect. There is no guarantee on the behavior " @@ -41347,171 +42281,171 @@ msgstr "" "Была обнаружена версия для разработчиков. Правильное поведение исполняемых " "файлов не гарантировано." -#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:192 +#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:184 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Выбрать другой..." -#: core/libs/widgets/files/dfileselector.cpp:67 +#: core/libs/widgets/files/dfileselector.cpp:58 #, kde-format msgid "Browse..." msgstr "Обзор..." -#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:74 +#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:66 #, kde-format msgid "If Target File Exists:" msgstr "Если целевой файл уже существует:" -#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:78 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:384 +#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:70 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:375 #, kde-format msgid "Store as a different name" msgstr "Открыть диалог переименования файла" -#: core/libs/widgets/files/filesaveoptionsbox.cpp:125 +#: core/libs/widgets/files/filesaveoptionsbox.cpp:116 #, kde-format msgid "No options available" msgstr "Нет доступных параметров" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:236 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@title: font properties" msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Здесь возможно выбрать шрифт." -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:263 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@title: font properties" msgid "Requested Font" msgstr "Запрошенный шрифт" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:283 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@title: font properties" msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:289 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "Установите флажок, чтобы изменить гарнитуру шрифта." -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:290 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "Change font family?" msgstr "Изменить гарнитуру шрифта?" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:296 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label: font properties" msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:306 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title: font properties" msgid "Font style" msgstr "Начертание" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:312 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "Установитеп флажок, чтобы изменить начертание шрифта." -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:313 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "Change font style?" msgstr "Изменить начертание шрифта?" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:319 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@label: font properties" msgid "Font style:" msgstr "Начертание:" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:330 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@title: font properties" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:336 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "Установите флажок, чтобы изменить размер шрифта." -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:337 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "Change font size?" msgstr "Изменить размер шрифта?" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:343 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Font size" msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:358 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Здесь возможно выбрать гарнитуру шрифта." -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:388 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Здесь возможно выбрать начертание шрифта." -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:402 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@item: font style" msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:403 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@item: font style" msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:404 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@item: font style" msgid "Oblique" msgstr "Наклонный" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:405 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@item: font style" msgid "Bold" msgstr "Полужирный" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:406 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@item: font style" msgid "Bold Italic" msgstr "Полужирный курсив" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:425 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@item: font size" msgid "Relative" msgstr "Относительный" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:427 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "Font size \"fixed\" or \"relative\" to environment" msgstr "Размер шрифта «фиксированный» или «относительный» к среде" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:428 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "" @@ -41523,13 +42457,13 @@ msgstr "" "динамически вычисляться относительно текущего окружения (например, размеров " "виджетов, размера бумаги)." -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:453 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "Здесь возможно выбрать размер шрифта." -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:494 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:486 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" @@ -41537,7 +42471,7 @@ msgstr "" "Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского " "хозяйства" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:496 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:488 #, kde-format msgctxt "@info: font properties" msgid "" @@ -41547,122 +42481,122 @@ msgstr "" "Этот текст иллюстрирует текущие параметры. Измените его, чтобы проверить " "корректность показа специальных символов." -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:735 -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:775 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:727 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:767 #, kde-format msgctxt "@info: font style" msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:782 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:774 #, kde-format msgctxt "@info: font style" msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:783 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:775 #, kde-format msgctxt "@info: font style" msgid "Oblique" msgstr "Наклонный" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:90 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:81 #, kde-format msgid "System Font" msgstr "Системный шрифт" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:91 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:82 #, kde-format msgid "Custom Font" msgstr "Другой шрифт" -#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:93 +#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:84 #, kde-format msgid "Choose..." msgstr "Выбрать..." -#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:204 +#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:195 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:213 +#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:204 #, kde-format msgid "Embedded JPEG Preview" msgstr "Встроенный предпросмотр файлов JPEG" -#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:221 +#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:212 #, kde-format msgid "Half Size Raw Preview" msgstr "RAW-изображение половинного размера" -#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:233 +#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:224 #, kde-format msgid "Reduced Size Preview" msgstr "Изображение уменьшенного размера" -#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:246 +#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:237 #, kde-format msgid "Failed to load image" msgstr "Не удалось загрузить изображение" -#: core/libs/widgets/graphicsview/paniconwidget.cpp:338 +#: core/libs/widgets/graphicsview/paniconwidget.cpp:330 #, kde-format msgid "Pan the image to a region" msgstr "Прокрутить снимок до области" -#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:102 +#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Show available versions in a list" msgstr "Показывать доступные версии в виде списка" -#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:108 +#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Show available versions as a tree" msgstr "Показывать доступные версии в виде дерева" -#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:114 +#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Show available versions and the applied filters in a combined list" msgstr "Показывать доступные версии и применённые фильтры в совмещённом списке" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:820 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:811 #, kde-format msgid "Uncalibrated color space" msgstr "Неоткалиброванное цветовое пространство" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:826 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:817 #, kde-format msgid "No profile available..." msgstr "Нет доступных профилей..." -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:61 #, kde-format msgctxt " ()" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:265 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:256 #, kde-format msgid "Perceptual" msgstr "Воспринимаемая" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:266 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:257 #, kde-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Относительная колориметрическая" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:267 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:258 #, kde-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Абсолютная колориметрическая" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:268 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:259 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Насыщенная" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:269 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:260 #, kde-format msgid "" "
    • Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " @@ -41712,109 +42646,109 @@ msgstr "" "буклетов, упаковок, то есть там, где важен яркий цвет и контрастность.

    " -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile product name" msgstr "Имя продукта в ICC-профиле" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Description" msgstr "Описание" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile product description" msgstr "Описание продукта в ICC-профиле" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "Additional ICC profile information" msgstr "Дополнительные сведения ICC-профиля" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" msgstr "Исходная информация о производителе ICC-профиля" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Model" msgstr "Модель" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "Raw information about the ICC profile model" msgstr "Исходная информация о модели ICC-профиля" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "Raw information about the ICC profile copyright" msgstr "Исходные сведения об авторских и смежных правах ICC-профиля" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Profile ID" msgstr "Идентификатор профиля" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile ID number" msgstr "Идентификатор ICC-профиля" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Color Space" msgstr "Цветовое пространство" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The color space used by the ICC profile" msgstr "Цветовое пространство, используемое в ICC-профиле" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Connection Space" msgstr "Связующее пространство" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The connection space used by the ICC profile" @@ -41822,55 +42756,55 @@ msgstr "" "Связующее пространство, используемое в ICC-профиле (Profile Connection " "Space, PCS — пространство соединения профилей)" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:155 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Device Class" msgstr "Класс устройства" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:156 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile device class" msgstr "Класс устройства, для которого предназначен данный ICC-профиль" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:157 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Rendering Intent" msgstr "Цветопередача" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:158 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile rendering intent" msgstr "Цветопередача ICC-профиля" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:159 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Profile Version" msgstr "Версия профиля" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:160 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC version used to record the profile" msgstr "Версия ICC, которой соответствует данный профиль" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:161 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "CMM Flags" msgstr "Флаги CMM" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:162 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile color management flags" msgstr "Флаги модуля управления цветом в ICC-профиле" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:184 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "" @@ -41902,170 +42836,170 @@ msgstr "" "величины, на которые каждая точка скорректирована профилем, и\n" "направления этих коррекций." -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:257 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@title: icc profile properties" msgid "ICC Color Profile Information" msgstr "О цветовом профиле ICC" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:422 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:352 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "Lab" msgstr "Lab" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:428 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "Luv" msgstr "Luv" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:425 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:379 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:440 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "GRAY" msgstr "GRAY" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:446 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:452 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:382 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "HLS" msgstr "HLS" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:458 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:403 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:464 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "CMY" msgstr "CMY" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:409 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:470 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:400 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:483 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Input device" msgstr "Устройство ввода" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:489 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:480 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Display device" msgstr "Устройство вывода" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:495 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:486 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Output device" msgstr "Устройство вывода" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:501 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:492 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Color space" msgstr "Цветовое пространство" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:507 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Link device" msgstr "Устройство связи" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:513 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:504 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Abstract" msgstr "Аннотация" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:519 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:510 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Named color" msgstr "Именованный цвет" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:525 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:538 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Perceptual" msgstr "Воспринимаемая" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:544 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Относительная колориметрическая" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:550 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Saturation" msgstr "Насыщенная" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:556 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Абсолютная колориметрическая" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:562 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:604 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@title: file open dialog" msgid "ICC color profile File to Save" msgstr "Сохранить файл цветового профиля ICC" -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:606 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@info: file open filters" msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "Файлы ICC (*.icc; *.icm)" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/libs/widgets/itemview/ditemdelegate.cpp:171 +#: core/libs/widgets/itemview/ditemdelegate.cpp:162 #, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" @@ -42074,7 +43008,7 @@ msgstr[1] "%1 изображения" msgstr[2] "%1 изображений" msgstr[3] "1 изображение" -#: core/libs/widgets/itemview/itemdelegateoverlay.cpp:348 +#: core/libs/widgets/itemview/itemdelegateoverlay.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info: item overlay" msgid "" @@ -42096,41 +43030,41 @@ msgstr[3] "" "Применение операции к\n" "%1 выбранному изображению" -#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:412 +#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:403 #, kde-format msgctxt "date of last image modification" msgid "Mod.: %1" msgstr "Изм.: %1" -#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:428 -#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:238 -#: core/showfoto/thumbbar/showfotoitemviewdelegate.cpp:321 -#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:368 +#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:419 +#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:241 +#: core/showfoto/thumbbar/showfotoitemviewdelegate.cpp:312 +#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:359 #, kde-format msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3 Мп)" -#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:433 -#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:453 -#: core/showfoto/thumbbar/showfotoitemviewdelegate.cpp:326 -#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:373 +#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:424 +#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:444 +#: core/showfoto/thumbbar/showfotoitemviewdelegate.cpp:317 +#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:364 #, kde-format msgctxt "unknown image resolution" msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: core/libs/widgets/layout/thumbbardock.cpp:63 +#: core/libs/widgets/layout/thumbbardock.cpp:54 #, kde-format msgid "Drag to reposition" msgstr "Перетащите для изменения положения" -#: core/libs/widgets/layout/thumbbardock.cpp:183 +#: core/libs/widgets/layout/thumbbardock.cpp:174 #, kde-format msgid "Show Thumbbar" msgstr "Показывать панель миниатюр" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:56 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:47 #, kde-format msgctxt "" "This is the slogan formatted string displayed in splashscreen. Please " @@ -42144,70 +43078,70 @@ msgstr "" "уровне с помощью СПО

    %1" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:67 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:58 #, kde-format msgid "Professional Photo Management with the Power of Open Source" msgstr "Работа с фотографиями на профессиональном уровне с помощью СПО" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:72 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:63 #, kde-format msgid "A KDE Family Project" msgstr "Проект KDE" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:77 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:68 #, kde-format msgid "(c) 2001-2022, digiKam developers team" msgstr "(c) 2001-2022, Команда разработчиков digiKam" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:89 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:80 #, kde-format msgid "Caulier Gilles" msgstr "Caulier Gilles" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:90 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:81 #, kde-format msgid "Coordinator, Developer, and Mentoring" msgstr "Координатор, разработчик и наставник" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:95 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:86 #, kde-format msgid "Maik Qualmann" msgstr "Maik Qualmann" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:96 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:102 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:108 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:114 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:87 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:93 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:99 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:105 #, kde-format msgid "Developer and Mentoring" msgstr "Разработчик и наставник" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:101 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:92 #, kde-format msgid "Marcel Wiesweg" msgstr "Marcel Wiesweg" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:107 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:98 #, kde-format msgid "Mohamed Anwer" msgstr "Mohamed Anwer" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:113 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:104 #, kde-format msgid "Michael G. Hansen" msgstr "Michael G. Hansen" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:119 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:110 #, kde-format msgid "Teemu Rytilahti" msgstr "Teemu Rytilahti" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:125 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:116 #, kde-format msgid "Thanh Trung Dinh" msgstr "Thanh Trung Dinh" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:126 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:117 #, kde-format msgid "" "Mentoring, Port web-service tools to OAuth, factoring web service tools, and " @@ -42217,77 +43151,78 @@ msgstr "" "OAuth и рефакторинг, перенос механизма распознавания лиц для использования " "нейросети OpenCV" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:134 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:125 #, kde-format msgid "Matthias Welwarsky" msgstr "Matthias Welwarsky" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:140 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:131 #, kde-format msgid "Julien Narboux" msgstr "Julien Nardoux" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:146 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:137 #, kde-format msgid "Mario Frank" msgstr "Mario Frank" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:147 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:138 #, kde-format msgid "Advanced Searches Tool Improvements" msgstr "Улучшения инструмента расширенного поиска" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:151 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:142 #, kde-format msgid "Nicolas Lécureuil" msgstr "Nicolas Lécureuil" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:152 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:143 #, kde-format msgid "Releases Manager" msgstr "Руководитель выпусков" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:159 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:150 #, kde-format msgid "Anjani Kumar" msgstr "Anjani Kumar" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:160 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:151 #, kde-format msgid "Port to Qt6," msgstr "Перенос на Qt6," -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:165 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:156 #, kde-format msgid "Phuoc Khanh LE" msgstr "Phuoc Khanh LE" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:166 -#, kde-format +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format msgid "" "Rewrite Image Quality Sorter algorithms and Photo Focus Information " -"Extraction, Slideshow and Presentation tools improvement" +"Extraction, Aesthetic Detection to classify images using deep learning model," +"Slideshow and Presentation tools improvement" msgstr "" "Переписывание алгоритмов сортировки изображений по качеству и извлечение " "сведений о фокусировке при фотографировании; усовершенствование инструментов " "отображения слайдов и презентаций" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:172 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:164 #, kde-format msgid "Quốc Hưng Trần" msgstr "Quốc Hưng Trần" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:173 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:165 #, kde-format -msgid "MJPEGStream plugin" -msgstr "Модуль MJPEGStream" +msgid "MJPEGStream plugin, OCR text Converter plugin" +msgstr "" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:178 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:170 #, kde-format msgid "Minh Nghĩa Duong" msgstr "Minh Nghĩa Duong" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:179 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Clustering support and improvement for Face Engine, Port Slideshow tool to " @@ -42296,628 +43231,628 @@ msgstr "" "Поддержка кластеризации и улучшения в механизме поиска и распознавания лиц, " "перенос функционала слайд-шоу в подключаемый модуль" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:185 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:177 #, kde-format msgid "Kartik Ramesh" msgstr "Kartik Ramesh" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:186 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:178 #, kde-format msgid "Face management workflow improvements" msgstr "Улучшения процессов поиска и распознавания лиц" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:191 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:183 #, kde-format msgid "Ahmed Fathi" msgstr "Ahmed Fathi" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:192 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:184 #, kde-format msgid "UPNP/DLNA export tool, and Healing clone tool for image editor" msgstr "" "Инструмент экспорта UPnP / DLNA и инструмент восстанавливающего клонирования " "для редактора изображений" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:197 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:189 #, kde-format msgid "Veaceslav Munteanu" msgstr "Veaceslav Munteanu" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:203 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:195 #, kde-format msgid "Tarek Talaat" msgstr "Tarek Talaat" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:204 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:196 #, kde-format msgid "New OneDrive, Pinterrest, and Box export tools" msgstr "Новые инструменты экспорта в OneDrive, Pinterest и Box" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:209 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:201 #, kde-format msgid "Yingjie Liu" msgstr "Yingjie Liu" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:210 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:202 #, kde-format msgid "Face-engine improvements and manual icon-view sort" msgstr "" "Улучшения в механизме управления метками лиц и ручная сортировка в режиме " "просмотра значков" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:215 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:207 #, kde-format msgid "Yiou Wang" msgstr "Yiou Wang" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:216 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:208 #, kde-format msgid "Model/View Port of Image Editor Canvas" msgstr "Портирование редактора изображений Canvas на Qt «модель/представление»" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:221 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:213 #, kde-format msgid "Gowtham Ashok" msgstr "Gowtham Ashok" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:222 -#: core/utilities/maintenance/imagequalitysorter.cpp:76 -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:354 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:214 +#: core/utilities/maintenance/imagequalitysorter.cpp:108 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:345 #, kde-format msgid "Image Quality Sorter" msgstr "Сортировщик изображений по качеству" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:227 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:219 #, kde-format msgid "Aditya Bhatt" msgstr "Aditya Bhatt" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:228 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:199 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:220 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:190 #, kde-format msgid "Face Detection" msgstr "Определение лиц" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:233 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:225 #, kde-format msgid "Martin Klapetek" msgstr "Martin Klapetek" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:234 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:226 #, kde-format msgid "Non-destructive image editing" msgstr "Безопасное редактирование изображений" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:239 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:231 #, kde-format msgid "Gabriel Voicu" msgstr "Gabriel Voicu" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:240 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:232 #, kde-format msgid "Reverse Geo-Coding" msgstr "Обратное геокодирование" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:245 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:237 #, kde-format msgid "Mahesh Hegde" msgstr "Mahesh Hegde" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:246 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:268 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:238 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:259 #, kde-format msgid "Face Recognition" msgstr "Распознавание лиц" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:251 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:243 #, kde-format msgid "Pankaj Kumar" msgstr "Pankaj Kumar" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:252 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:244 #, kde-format msgid "Multi-core Support in Batch Queue Manager and Mentoring" msgstr "" "Поддержка многоядерных ЦП в управлении очередями пакетной обработки и " "наставничество" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:257 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:249 #, kde-format msgid "Smit Mehta" msgstr "Smit Mehta" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:258 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:250 #, kde-format msgid "UPnP / DLNA Export tool and Mentoring" msgstr "Инструмент экспорта UPnP / DLNA и наставничество" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:263 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:255 #, kde-format msgid "Islam Wazery" msgstr "Islam Wazery" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:264 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:256 #, kde-format msgid "Model/View port of Import Tool and Mentoring" msgstr "" "Портирование инструмента импорта на Qt «модель / представление» и " "наставничество" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:269 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:261 #, kde-format msgid "Abhinav Badola" msgstr "Abhinav Badola" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:270 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:262 #, kde-format msgid "Video Metadata Support and Mentoring" msgstr "Поддержка метаданных в видео и наставничество" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:275 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:267 #, kde-format msgid "Benjamin Girault" msgstr "Benjamin Girault" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:276 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:268 #, kde-format msgid "Panorama Tool and Mentoring" msgstr "Инструмент создания панорам и наставничество" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:281 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:273 #, kde-format msgid "Victor Dodon" msgstr "Victor Dodon" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:282 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:274 #, kde-format msgid "XML based GUI port of tools" msgstr "" "Перенос инструментов для использования графического интерфейса, основанного " "на XML" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:287 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:279 #, kde-format msgid "Sayantan Datta" msgstr "Sayantan Datta" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:288 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:280 #, kde-format msgid "Auto Noise Reduction" msgstr "Автоматическое шумоподавление" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:295 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:287 #, kde-format msgid "Ananta Palani" msgstr "Ananta Palani" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:296 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:288 #, kde-format msgid "Windows Port and Release Manager" msgstr "Перенос для ОС Windows и руководитель выпуска" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:301 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:293 #, kde-format msgid "Andi Clemens" msgstr "Andi Clemens" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:306 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:298 #, kde-format msgid "Patrick Spendrin" msgstr "Patrick Spendrin" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:307 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:299 #, kde-format msgid "Developer and Windows port" msgstr "Разработчик и перенос для ОС Windows" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:312 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:304 #, kde-format msgid "Francesco Riosa" msgstr "Francesco Riosa" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:313 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:305 #, kde-format msgid "LCMS2 library port" msgstr "Перенос библиотеки LCMS2" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:318 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:310 #, kde-format msgid "Johannes Wienke" msgstr "Johannes Wienke" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:324 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:316 #, kde-format msgid "Julien Pontabry" msgstr "Julien Pontabry" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:330 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:322 #, kde-format msgid "Arnd Baecker" msgstr "Arnd Baecker" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:335 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:327 #, kde-format msgid "Francisco J. Cruz" msgstr "Francisco J. Cruz" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:336 -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:138 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:328 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:129 #, kde-format msgid "Color Management" msgstr "Управление цветом" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:340 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:332 #, kde-format msgid "Pieter Edelman" msgstr "Pieter Edelman" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:346 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:338 #, kde-format msgid "Holger Foerster" msgstr "Holger Foerster" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:347 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:339 #, kde-format msgid "MySQL interface" msgstr "Интерфейс MySQL" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:351 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:343 #, kde-format msgid "Risto Saukonpaa" msgstr "Risto Saukonpaa" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:352 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:344 #, kde-format msgid "Design, icons, logo, banner, mockup, beta tester" msgstr "Дизайн, значки, логотип, баннер, макет, бета-тестер" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:356 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:348 #, kde-format msgid "Mikolaj Machowski" msgstr "Mikolaj Machowski" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:357 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:363 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:349 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:355 #, kde-format msgid "Bug reports and patches" msgstr "Сообщения об ошибках и исправления" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:362 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:354 #, kde-format msgid "Achim Bohnet" msgstr "Achim Bohnet" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:368 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:360 #, kde-format msgid "Luka Renko" msgstr "Luka Renko" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:374 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:366 #, kde-format msgid "Angelo Naselli" msgstr "Angelo Naselli" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:380 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:372 #, kde-format msgid "Fabien Salvi" msgstr "Fabien Salvi" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:381 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:373 #, kde-format msgid "Webmaster" msgstr "Веб-мастер" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:385 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:377 #, kde-format msgid "Todd Shoemaker" msgstr "Todd Shoemaker" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:390 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:382 #, kde-format msgid "Gerhard Kulzer" msgstr "Gerhard Kulzer" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:391 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:383 #, kde-format msgid "Handbook writer, alpha tester, webmaster" msgstr "Автор руководства, альфа-тестер, веб-мастер" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:396 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:388 #, kde-format msgid "Oliver Doerr" msgstr "Oliver Doerr" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:397 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:402 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:389 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:394 #, kde-format msgid "Beta tester" msgstr "Бета-тестер" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:401 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:393 #, kde-format msgid "Charles Bouveyron" msgstr "Charles Bouveyron" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:406 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:398 #, kde-format msgid "Richard Taylor" msgstr "Richard Taylor" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:407 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:399 #, kde-format msgid "Feedback and patches. Handbook writer" msgstr "Обратная связь и исправления. Автор руководства" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:411 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:403 #, kde-format msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:412 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:404 #, kde-format msgid "digiKam website banner and application icons" msgstr "Баннер digiKam для сайта и значки для приложения" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:416 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:408 #, kde-format msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:417 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:409 #, kde-format msgid "Various usability fixes and general application polishing" msgstr "" "Различные исправления для удобства использования и общая доработка программы" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:422 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:414 #, kde-format msgid "Yves Chaufour" msgstr "Yves Chaufour" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:423 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:415 #, kde-format msgid "digiKam website, Feedback" msgstr "Сайт digiKam, обратная связь" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:427 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:419 #, kde-format msgid "Tung Nguyen" msgstr "Tung Nguyen" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:428 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:420 #, kde-format msgid "Bug reports, feedback and icons" msgstr "Сообщения об ошибках, обратная связь и значки" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:434 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:426 #, kde-format msgid "Renchi Raju" msgstr "Renchi Raju" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:435 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:427 #, kde-format msgid "Developer (2001-2005)" msgstr "Разработчик (2001—2005 гг.)" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:440 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:432 #, kde-format msgid "Joern Ahrens" msgstr "Joern Ahrens" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:441 -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:447 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:433 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:439 #, kde-format msgid "Developer (2004-2005)" msgstr "Разработчик (2004—2005 гг.)" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:446 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:438 #, kde-format msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:452 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:444 #, kde-format msgid "Ralf Holzer" msgstr "Ralf Holzer" -#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:453 +#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:445 #, kde-format msgid "Developer (2004)" msgstr "Разработчик (2004 г.)" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:98 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:89 #, kde-format msgctxt "general keyboard shortcuts" msgid "General" msgstr "Общие" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:63 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:54 #, kde-format msgid "Components Information" msgstr "Информация о компонентах" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:69 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:60 #, kde-format msgid "Supported RAW Cameras" msgstr "Поддерживаемые камеры для «цифровых негативов»" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:73 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:64 #, kde-format msgid "List of Detected Hardware" msgstr "Список определённого оборудования" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:77 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:68 #, kde-format msgid "Donate..." msgstr "Сделать пожертвование..." -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:81 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:72 #, kde-format msgid "Recipes Book..." msgstr "Книга рецептов..." -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:85 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:76 #, kde-format msgid "Contribute..." msgstr "Сделать вклад..." -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:89 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:80 #, kde-format msgid "Check for New Version..." msgstr "Проверка наличия новой версии..." -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:93 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:84 #, kde-format msgid "Online Handbook..." msgstr "Руководство пользователя с веб-сайта..." -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:132 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:123 #, kde-format msgid "Toggle Left Side-bar" msgstr "Показать / скрыть левую боковую панель" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:137 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:128 #, kde-format msgid "Toggle Right Side-bar" msgstr "Показать / скрыть правую боковую панель" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:142 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Left Side-bar Tab" msgstr "Предыдущая вкладка левой боковой панели" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:147 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:138 #, kde-format msgid "Next Left Side-bar Tab" msgstr "Следующая вкладка левой боковой панели" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:152 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:143 #, kde-format msgid "Previous Right Side-bar Tab" msgstr "Предыдущая вкладка правой боковой панели" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:157 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:148 #, kde-format msgid "Next Right Side-bar Tab" msgstr "Следующая вкладка правой боковой панели" -#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:181 +#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow_actions.cpp:172 #, kde-format msgid "Show Statusbar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: core/libs/widgets/mainview/dzoombar.cpp:241 +#: core/libs/widgets/mainview/dzoombar.cpp:232 #, kde-format msgid "Size: %1" msgstr "Размер: %1" -#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:68 +#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:59 #, kde-format msgid "Full-screen Options" msgstr "Параметры полноэкранного режима" -#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:76 +#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:67 #, kde-format msgid "H&ide toolbars" msgstr "Скрыть панели инструментов" -#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:77 +#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Hide all toolbars when window switch in full-screen mode." msgstr "Скрывать все панели инструментов при переходе в полноэкранный режим" -#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:79 +#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:70 #, kde-format msgid "Hide &thumbbar" msgstr "Скрыть &панель миниатюр" -#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:80 +#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:71 #, kde-format msgid "Hide thumbbar view when window switch in full-screen mode." msgstr "Скрывать панель миниатюр при переходе в полноэкранный режим" -#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:82 +#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:73 #, kde-format msgid "Hide &sidebars" msgstr "Скрыть боковые панели" -#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:83 +#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:74 #, kde-format msgid "Hide all side-bars when window switch in full-screen mode." msgstr "Скрывать боковые панели при переходе в полноэкранный режим" -#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:85 +#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:76 #, kde-format msgid "Hide st&atusbar" msgstr "Скрыть &строку состояния" -#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:86 +#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:77 #, kde-format msgid "Hide statusbar when window switch in full-screen mode." msgstr "Скрывать строку состояния при переходе в полноэкранный режим" -#: core/libs/widgets/mainview/thememanager_p.cpp:1233 +#: core/libs/widgets/mainview/thememanager_p.cpp:1224 #, kde-format msgctxt "default theme name" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:227 +#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:218 #, kde-format msgid "EXIF viewer" msgstr "Данные EXIF" -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:231 +#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:222 #, kde-format msgid "Makernotes viewer" msgstr "Данные производителя камеры" -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:235 +#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:226 #, kde-format msgid "IPTC viewer" msgstr "Данные IPTC" -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:239 +#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:230 #, kde-format msgid "XMP viewer" msgstr "Данные XMP" -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:243 +#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:234 #, kde-format msgid "ExifTool viewer" msgstr "Средство просмотра ExifTool" -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:103 +#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title: metadata properties" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:104 +#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title: metadata properties" msgid "Description" msgstr "Описание" -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:304 +#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@action: metadata selector" msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:305 +#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@action: metadata selector" msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:306 +#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action: metadata selector" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolbinary.cpp:41 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolbinary.cpp:33 #, kde-format msgid "" "ExifTool is a platform-independent command-line application for reading, " @@ -42927,7 +43862,7 @@ msgstr "" "записи и редактирования метаданных, поддерживающий большое количество " "форматов файлов." -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:81 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -42954,57 +43889,57 @@ msgstr "" "Приложение попытается автоматически найти этот файл, если он уже установлен " "в системе." -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:99 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Supported File Formats" msgstr "Поддерживаемые форматы файлов" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:109 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Extension" msgstr "Расширение" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:110 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Read" msgstr "Чтение" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:111 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Write" msgstr "Запись" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:112 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Description" msgstr "Описание" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:193 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:183 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info: status" msgid "yes" msgstr "да" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:194 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@info: status" msgid "no" msgstr "нет" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolerrorview.cpp:72 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolerrorview.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Open Setup Dialog..." msgstr "Открыть диалог настройки..." -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistview.cpp:256 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatalistview.cpp:146 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistview.cpp:248 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatalistview.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Title:

    %1

    Value:

    %2

    Description:

    %3

    " @@ -43012,553 +43947,553 @@ msgstr "" "Название:

    %1

    Значение:

    %2

    Описание:

    %3" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:56 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:47 #, kde-format msgid "AXS File Concatenation Protocol" msgstr "Протокол соединения файлов AXS" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:60 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:51 #, kde-format msgid "Audio Interchange File Format" msgstr "Формат Audio Interchange" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:64 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:55 #, kde-format msgid "Monkey's Audio" msgstr "Monkey's Audio" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:68 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:59 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 0" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 0" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:72 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:63 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 1" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 1" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:76 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:67 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 11" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 11" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:80 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:71 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 12" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 12" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:84 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:75 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 13" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 13" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:88 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:79 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 14" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 14" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:92 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:83 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 15" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 15" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:96 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:87 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 4" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 4" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:100 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:91 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 5" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 5" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:104 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:95 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 6" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 6" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:108 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:99 #, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 8" msgstr "Уровень информации о метаданных JPEG: 8" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:112 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:103 #, kde-format msgid "Microsoft Advanced Systems Format" msgstr "Формат Microsoft Advanced Systems" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:116 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:107 #, kde-format msgid "Audible Audiobook" msgstr "Аудиокнига" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:120 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:111 #, kde-format msgid "Canon Camera Information" msgstr "Информация о камере Canon" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:124 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:115 #, kde-format msgid "Canon Recipe Data Information" msgstr "Сведения о рецепте данных Canon" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:128 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:119 #, kde-format msgid "Derived Convenience Tags" msgstr "Производные метки для удобства" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:132 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:123 #, kde-format msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine" msgstr "Цифровые изображения и обмен данными в медицине" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:136 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:127 #, kde-format msgid "Digital Negative" msgstr "Цифровой негатив" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:140 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:131 #, kde-format msgid "Digital Video" msgstr "Цифровое видео" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:144 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:135 #, kde-format msgid "DjVu image" msgstr "Изображение DjVu" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:148 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:139 #, kde-format msgid "Photoshop Save for Web" msgstr "Сохранённые для Интернета данные Photoshop" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:152 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:143 #, kde-format msgid "DOS/Windows executable" msgstr "Исполняемые файлы DOS/Windows" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:156 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:147 #, kde-format msgid "Exchangeable Image File Format metadata" msgstr "Метаданные предназначенного для обмена формата файлов изображений" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:160 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:151 #, kde-format msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Изображения FITS" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:164 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:155 #, kde-format msgid "Free Lossless Audio Codec" msgstr "Free Lossless Audio Codec" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:168 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:159 #, kde-format msgid "FLIR Thermal Imaging Camera Information" msgstr "Сведения о тепловизионной камере FLIR" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:172 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:163 #, kde-format msgid "File System Information" msgstr "Сведения о файловой системе" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:176 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:167 #, kde-format msgid "Macromedia/Adobe Flash Information" msgstr "Сведения о Macromedia/Adobe Flash" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:180 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:171 #, kde-format msgid "FlashPix Information" msgstr "Сведения о FlashPix" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:184 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:175 #, kde-format msgid "Font Name Tags" msgstr "Метки шрифта" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:188 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:179 #, kde-format msgid "FotoWare FotoStation Information" msgstr "Сведения о FotoWare FotoStation" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:192 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:183 #, kde-format msgid "Compuserve Graphics Interchange Format" msgstr "Графический формат Compuserve для обмена данными" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:196 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:187 #, kde-format msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Image Manipulation Program" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:200 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:191 #, kde-format msgid "Geolocated Tagged Image File Format" msgstr "Tagged Image File Format с геолокацией" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:204 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:195 #, kde-format msgid "GoPro Tags" msgstr "Метки GoPro" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:208 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:199 #, kde-format msgid "H.264 Video Streams Information" msgstr "Сведения о потоках видео H.264" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:212 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:203 #, kde-format msgid "HyperText Markup Language" msgstr "Язык гипертекстовой разметки «HTML»" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:216 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:207 #, kde-format msgid "International Color Consortium Color Profile" msgstr "Цветовой профиль международного консорциума цветов" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:220 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:211 #, kde-format msgid "ID3 And Lyrics3 information" msgstr "Сведения об ID3 и Lyrics3" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:224 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:215 #, kde-format msgid "International Press Telecommunications Council" msgstr "Международный совет журналистской телекоммуникации" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:228 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:219 #, kde-format msgid "ISO 9660 Disk Image" msgstr "Образ диска ISO 9660" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:232 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:223 #, kde-format msgid "iTunes Cover Flow Artwork" msgstr "Изображение обложки iTunes" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:236 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:227 #, kde-format msgid "JPEG File Interchange Format" msgstr "Формат JPEG File Interchange" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:240 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:231 #, kde-format msgid "Joint Photographic Experts Group" msgstr "Joint Photographic Experts Group" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:244 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:235 #, kde-format msgid "JavaScript Object Notation" msgstr "Обозначение объектов JavaScript" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:248 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:239 #, kde-format msgid "Joint Photographic Experts Group 2000" msgstr "Joint Photographic Experts Group 2000" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:252 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:243 #, kde-format msgid "Microsoft Shell Link" msgstr "Ссылки оболочки Microsoft" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:256 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:247 #, kde-format msgid "Creo Leaf Capture Information" msgstr "Сведения о захвате Creo Leaf Capture Information" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:260 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:251 #, kde-format msgid "Lytro Light Field Picture Info" msgstr "Сведения о полях изображений Lytro Light Field" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:264 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:255 #, kde-format msgid "MPEG-2 Transport Stream" msgstr "Транспортный поток MPEG-2" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:268 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:259 #, kde-format msgid "Meta Information Encapsulation" msgstr "Упаковка метаданных" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:272 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:263 #, kde-format msgid "Magick Image File Format" msgstr "Формат Magick Image" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:276 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:267 #, kde-format msgid "Multiple-image Network Graphics" msgstr "Сетевая графика для нескольких изображений" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:280 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:271 #, kde-format msgid "JVC Canon and Panasonic Camcorders Information" msgstr "Сведения о записи JVC, Canon и Panasonic" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:284 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:275 #, kde-format msgid "Musepack Audio Information" msgstr "Сведения об аудиоформате Musepack" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:288 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:279 #, kde-format msgid "Motion Picture Experts Group" msgstr "Motion Picture Experts Group" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:292 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:283 #, kde-format msgid "CIPA Multi-Picture Format Specification" msgstr "Спецификация формата с несколькими изображениями CIPA" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:296 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:287 #, kde-format msgid "Material Exchange Format" msgstr "Формат Material Exchange" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:300 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:291 #, kde-format msgid "Maker Notes Information" msgstr "Сведения о специальных данных производителя" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:304 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:295 #, kde-format msgid "Matroska Audio/Video/Subtitle Information" msgstr "Сведения об аудио, видео и субтитрах Matroska" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:308 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:299 #, kde-format msgid "Meta Information" msgstr "Метаданные" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:312 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:303 #, kde-format msgid "Ogg Bitstream Container" msgstr "Контейнер Ogg Bitstream" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:316 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:307 #, kde-format msgid "Open Extended Range" msgstr "Открыть расширенный диапазон" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:320 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:311 #, kde-format msgid "Ogg Opus Audio" msgstr "Формат Ogg Opus" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:324 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:315 #, kde-format msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Формат Adobe Portable Document" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:328 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:319 #, kde-format msgid "Apple Picture Information" msgstr "Сведения об Apple Picture" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:332 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:323 #, kde-format msgid "Apple Property List" msgstr "Список свойств Apple" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:336 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:327 #, kde-format msgid "Portable Network Graphics" msgstr "Portable Network Graphics" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:340 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:331 #, kde-format msgid "Paint Shop Pro Information" msgstr "Сведения о Paint Shop Pro" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:344 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:335 #, kde-format msgid "" "Palm database, Mobipocket electronic books, and Amazon Kindle Information" msgstr "" "Сведения о базе данных Palm, электронных книг Mobipocket и Amazon Kindle" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:348 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:339 #, kde-format msgid "Panasonic RAW 2 Information" msgstr "Сведения о Panasonic RAW 2" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:352 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:343 #, kde-format msgid "Streaming Parrot Drone Video Information" msgstr "Сведения о потоковом видео с дронов Parrot" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:356 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:347 #, kde-format msgid "Kodak Photo CD Image Pac" msgstr "Kodak Photo CD Image Pac" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:360 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:351 #, kde-format msgid "Photo Mechanic Trailer Information" msgstr "Сведения о трейлере Photo Mechanic" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:364 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:355 #, kde-format msgid "Adobe Photoshop Information" msgstr "Сведения об Adobe Photoshop" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:368 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:359 #, kde-format msgid "PostScript Information" msgstr "Сведения о PostScript" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:372 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:363 #, kde-format msgid "PrintIM Information" msgstr "Сведения о PrintIM" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:376 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:367 #, kde-format msgid "Apple QuickTime Movie Information" msgstr "Сведения об Apple QuickTime Movie" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:380 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:371 #, kde-format msgid "FujiFilm RAW Format Information" msgstr "Сведения о формате цифровых негативов FujiFilm" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:384 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:375 #, kde-format msgid "Resource Interchange File Format Information" msgstr "Сведения о формате Resource Interchange " -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:388 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:379 #, kde-format msgid "Mac OS Resource" msgstr "Файл ресурса MacOS" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:392 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:383 #, kde-format msgid "Rich Text Format" msgstr "Rich Text Format" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:396 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:387 #, kde-format msgid "RGBE High Dynamic-Range" msgstr "Высокодинамичный охват RGBE" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:400 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:391 #, kde-format msgid "Rawzor Image Information" msgstr "Сведения об изображении Rawzor" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:404 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:395 #, kde-format msgid "Real Media/Video Information" msgstr "Сведения о Real Media/Video" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:408 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:399 #, kde-format msgid "Redcode RAW Video Information" msgstr "Сведения о видео RAW Redcode" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:412 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:403 #, kde-format msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Масштабируемая векторная графика" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:416 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:407 #, kde-format msgid "Sigma/Foveon RAW Information" msgstr "Сведения о RAW Sigma/Foveon" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:420 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:411 #, kde-format msgid "Sony Cameras Information" msgstr "Сведения о камерах Sony" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:424 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:415 #, kde-format msgid "Stereo Still Image Information" msgstr "Сведения об изображениях Stereo Still" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:428 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:419 #, kde-format msgid "Ogg Theora Video Specification" msgstr "Видеоспецификация Ogg Theora" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:432 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:423 #, kde-format msgid "BitTorrent Description Information" msgstr "Сведения об описании BitTorrent" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:436 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:427 #, kde-format msgid "Trailer Information" msgstr "Сведения о трейлере" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:440 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:431 #, kde-format msgid "Virtual Card Information" msgstr "Сведения о виртуальной карте" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:444 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:435 #, kde-format msgid "Ogg Vorbis Specification" msgstr "Спецификация Ogg Vorbis" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:448 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:439 #, kde-format msgid "Windows Recorded TV Show Information" msgstr "Данные записанной телепрограммы Windows" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:452 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:443 #, kde-format msgid "Extensible Markup Language" msgstr "Расширяемый язык разметки" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:456 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:447 #, kde-format msgid "Extensible Metadata Platform" msgstr "Расширяемая платформа метаданных" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:460 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:451 #, kde-format msgid "ZIP Archive Information" msgstr "Сведения об архиве ZIP" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewitem.cpp:101 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatalistviewitem.cpp:76 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewitem.cpp:92 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatalistviewitem.cpp:67 #, kde-format msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolloadingview.cpp:83 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolloadingview.cpp:74 #, kde-format msgctxt "info" msgid "Loading in progress" msgstr "Выполняется загрузка" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:160 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:134 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:151 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info: metadata view" msgid "Tags filter options" msgstr "Параметры фильтра по меткам" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:163 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:137 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:154 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info: metadata view" msgid "Apply tags filter over metadata." msgstr "Применить фильтр по меткам к метаданным." -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:168 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:142 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:159 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@action: metadata view" msgid "No filter" msgstr "Фильтр не установлен" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:171 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:145 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:162 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@action: metadata view" msgid "Photograph" @@ -43568,56 +44503,56 @@ msgstr "Фотография" # libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139: ? # utilities/assistants/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:58: Другая # utilities/queuemanager/tools/transform/rotate.cpp:103: ? -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:174 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:148 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:165 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action: metadata view" msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:178 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:152 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:169 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@action: metadata view" msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:192 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:161 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:183 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info: metadata view" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:195 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:164 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:186 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info: metadata view" msgid "Run tool over metadata tags." msgstr "Применить инструмент к меткам метаданных" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:198 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:167 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:189 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save in file" msgstr "Сохранить в файл" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:199 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:168 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:190 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Print" msgstr "Печать" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:200 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:169 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:191 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Копировать в буфер обмена" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:265 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info: error message" msgid "" @@ -43633,2857 +44568,3990 @@ msgstr "" "\n" "%2" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:317 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info: metadata to text" msgid "File name: %1 (%2)" msgstr "Имя файла: %1 (%2)" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:407 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save ExifTool Information" msgstr "Сохранить сведения ExifTool" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:81 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Standard Exif Tags" msgstr "Обычные данные Exif" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:175 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:164 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:172 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:190 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:166 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:155 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:163 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:181 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Нет описания" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:183 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:180 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:174 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:171 #, kde-format msgid "EXIF File to Save" msgstr "Сохранить данные EXIF в файл" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:184 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:181 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:175 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:172 #, kde-format msgid "EXIF binary Files (*.exif)" msgstr "Двоичные файлы EXIF (*.exif)" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:72 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:63 #, kde-format msgid "IPTC Records" msgstr "Записи IPTC" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:172 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:163 #, kde-format msgid "IPTC File to Save" msgstr "Сохранить данные IPTC в файл" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:173 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:164 #, kde-format msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" msgstr "Двоичные файлы IPTC (*.iptc)" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:78 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:69 #, kde-format msgid "MakerNote Exif Tags" msgstr "Специальные данные производителя в Exif" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:56 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:47 #, kde-format msgid "Interoperability" msgstr "Совместимость" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:60 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:51 #, kde-format msgid "Image Information" msgstr "Об изображении" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:64 -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:148 -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:164 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:241 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:55 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:139 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:155 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:232 #, kde-format msgid "Photograph Information" msgstr "О фотографии" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:68 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:59 #, kde-format msgid "Global Positioning System" msgstr "Глобальная система позиционирования (GPS)" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:72 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:63 #, kde-format msgid "Embedded Thumbnail" msgstr "Встроенная миниатюра" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:79 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:70 #, kde-format msgid "IIM Envelope" msgstr "Контейнер IIM" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:83 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:74 #, kde-format msgid "IIM Application 2" msgstr "Приложение IIM 2" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:90 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:81 #, kde-format msgid "Additional Exif Properties" msgstr "Дополнительные параметры EXIF" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:94 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:85 #, kde-format msgid "Camera Raw" msgstr "Цифровой негатив" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:98 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:89 #, kde-format msgid "Dublin Core" msgstr "Дублинское ядро" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:102 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:93 #, kde-format msgid "digiKam schema" msgstr "Схема digiKam" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:106 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:97 #, kde-format msgid "Exif-specific Properties" msgstr "Параметры, специфичные для EXIF" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:110 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:101 #, kde-format msgid "IPTC Core" msgstr "Ядро IPTC" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:114 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:105 #, kde-format msgid "IPTC Extension schema" msgstr "Расширенная схема IPTC" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:118 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:109 #, kde-format msgid "Microsoft Photo" msgstr "Microsoft Photo" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:122 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:113 #, kde-format msgid "Adobe PDF" msgstr "Adobe PDF" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:126 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:117 #, kde-format msgid "Adobe Photoshop" msgstr "Adobe Photoshop" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:130 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:121 #, kde-format msgid "PLUS License Data Format Schema" msgstr "Схема лицензионного формата данных (LDF) PLUS" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:134 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:125 #, kde-format msgid "TIFF Properties" msgstr "Параметры TIFF" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:138 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:129 #, kde-format msgid "Basic Schema" msgstr "Основная схема" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:142 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:133 #, kde-format msgid "Basic Job Ticket" msgstr "Описание работы" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:146 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:137 #, kde-format msgid "Dynamic Media" msgstr "Динамичное мультимедиа" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:150 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:141 #, kde-format msgid "Media Management " msgstr "Управление мультимедиа" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:154 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:145 #, kde-format msgid "Rights Management" msgstr "Управление правами" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:158 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:149 #, kde-format msgid "Paged-Text" msgstr "Текст, разбитый на страницы" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:165 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:156 #, kde-format msgid "Metadata Working Group Regions" msgstr "Области Рабочей группы по метаданным (Metadata Working Group, MWG)" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:169 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:160 #, kde-format msgid "Darwin Core" msgstr "Дарвинское ядро" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:173 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:164 #, kde-format msgid "Adobe Lightroom Schema" msgstr "Схема Adobe Lightroom" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:177 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:168 #, kde-format msgid "ACDSee XMP Schema" msgstr "Схема XMP ACDSee" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:181 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:172 #, kde-format msgid "Microsoft Photo 1.2 Schema" msgstr "Схема Microsoft Photo 1.2" # BUGME: KDE Image Plugin Interface (KIPI)? --ayavorsky 20210220 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:185 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:176 #, kde-format msgid "KDE Image Program Interface schema" msgstr "Схема KDE Image Program Interface" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:189 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:180 #, kde-format msgid "XMP Extended Video schema" msgstr "Схема XMP Extended Video" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:193 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:184 #, kde-format msgid "Exif 2.3 metadata for XMP" msgstr "Метаданные Exif 2.3 для XMP" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:197 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:188 #, kde-format msgid "Image Magick Attributes" msgstr "Атрибуты Image Magick" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:201 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:192 #, kde-format msgid "Image Magick Properties" msgstr "Свойства Image Magick" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:358 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@info: metadata clipboard" msgid "File name: %1 (%2)" msgstr "Имя файла: %1 (%2)" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:98 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:89 #, kde-format msgid "XMP Schema" msgstr "Схема XMP" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:198 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "XMP File to Save" msgstr "Сохранить данные XMP в файл" -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:199 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:190 #, kde-format msgid "XMP text Files (*.xmp)" msgstr "Текстовые файлы XMP (*.xmp)" # utilities/assistants/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102: "Не открывать" --aspotashev -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:503 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:494 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:574 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info: color label selector" msgid "Color Label: %1" msgstr "Цветовой ярлык: %1" -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:585 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:576 #, kde-format msgctxt "@title: color label menu" msgid "Color" msgstr "Цвет" # utilities/assistants/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102: "Не открывать" --aspotashev -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:328 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info: pick label name" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:399 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@info: pick lablel selector" msgid "Pick Label: %1" msgstr "Ярлык отбора: %1" # app/album/albumlabelstreeview.cpp:368: поддерево "Pick" -- "Отбор" --aspotashev -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:410 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@title: pick label menu" msgid "Pick" msgstr "Отбор" -#: core/libs/widgets/metadata/labels/ratingwidget.cpp:575 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:158 +#: core/libs/widgets/metadata/labels/ratingwidget.cpp:566 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:149 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Оценка" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:65 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:28 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language edit widget" +msgid "Remove entry for this language" +msgstr "Удалить запись на этом языке" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:36 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language edit widget" +msgid "Select item language here." +msgstr "Выберите язык текста." + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:237 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Switch to %1" +msgstr "Перейти к %1" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:423 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to translate string with %1 Web-service" +msgstr "Не удалось преобразовать следующие файлы:" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:425 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error message: %1" +msgstr "Сообщение об ошибке: %1" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Default Language" msgstr "Язык по умолчанию" # Под "South Africa" подразумевается государство -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:69 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Африкаанс (ЮАР)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:70 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Амхарский (Эфиопия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:71 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "North Levantine Arabic (Turkey)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (UAE)" msgstr "Арабский (ОАЭ)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:72 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Арабский (Бахрейн)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:73 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Арабский (Алжир)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:74 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Арабский (Египет)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:75 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Арабский (Ирак)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:76 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Arabic (Israel)" +msgstr "Арабский (Ирак)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Арабский (Иордания)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:77 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Арабский (Кувейт)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:78 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Арабский (Ливан)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:79 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Арабский (Ливия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:80 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Арабский (Марокко)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:81 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Arabic (Mauritania)" +msgstr "Арабский (Саудовская Аравия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Arabic (Palestinian West Bank and Gaza)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Арабский (Оман)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:82 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Арабский (Катар)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:83 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Арабский (Саудовская Аравия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:84 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Arabic (Sudan)" +msgstr "Арабский (Иордания)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:63 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Arabic (Somalia)" +msgstr "Арабский (Сирия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Арабский (Сирия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:85 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Arabic (Chad)" +msgstr "Арабский (Ирак)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Арабский (Тунис)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:86 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Арабский (Йемен)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:87 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Assamese (India)" msgstr "Ассамский (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:88 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Azerbaijani (Republic of Azerbaijan)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "Башкирский (Россия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:89 -#, kde-format +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Belarusian (Belarus)" -msgstr "Белорусский (Белоруссия)" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Бенгальский" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "@info: country code" -msgid "Bulgarian (Bulgaria)" -msgstr "Болгарский (Болгария)" - -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:91 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:72 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bengali (India)" msgstr "Бенгальский (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:92 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Bengali (Singapore)" +msgstr "Английский (Сингапур)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Belarusian (Belarus)" +msgstr "Белорусский (Белоруссия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:75 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Болгарский (Болгария)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "Тибетский (Бутан)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:93 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Tibetan (PRC)" -msgstr "Тибетский (Китай)" +msgid "Tibetan (People's Republic of China)" +msgstr "" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:94 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Breton (France)" msgstr "Бретонский (Франция)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:95 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina)" +msgstr "Босния и Герцеговина" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Catalan (Andorra)" msgstr "Каталонский (Андорра)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:96 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Catalan (Spain)" msgstr "Каталонский (Испания)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:97 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Catalan (France)" msgstr "Каталонский (Франция)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:98 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:85 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Cebuano (Philippines)" +msgstr "Английский (Филиппины)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Chamorro (Guam)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Chamorro (Northern Mariana Islands)" +msgstr "Северные Марианские Острова" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Corsican (France)" msgstr "Корсиканский (Франция)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:99 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Czech (Czechia)" msgstr "Чешский (Чехия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:100 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "Валлийский (Великобритания)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:101 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Danish (Denmark)" msgstr "Датский (Дания)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:102 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Danish (Greenland)" +msgstr "Английский (Ирландия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German (Austria)" msgstr "Немецкий (Австрия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:103 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German (Switzerland)" msgstr "Немецкий (Швейцария)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:104 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German (Germany)" msgstr "Немецкий (Германия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:105 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "German (Denmark)" +msgstr "Датский (Дания)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Немецкий (Лихтенштейн)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:106 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Немецкий (Люксембург)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:107 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Greek (Cyprus)" +msgstr "Греческий (Греция)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Greek (Greece)" msgstr "Греческий (Греция)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:108 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Antigua and Barbuda)" +msgstr "Антигуа и Барбуда" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Anguilla)" +msgstr "Английский (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (American Samoa)" +msgstr "Восточное Самоа" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Australia)" msgstr "Английский (Австралия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:109 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Barbados)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Bermuda)" +msgstr "Английский (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Brunei)" +msgstr "Английский (Белиз)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Bahamas)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Botswana)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Belize)" msgstr "Английский (Белиз)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:110 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Canada)" msgstr "Английский (Канада)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:111 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Caribbean)" msgstr "Английский (Карибский)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:112 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Cook Islands)" +msgstr "Английский (Ирландия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:114 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Cameroon)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Dominica)" +msgstr "Английский (Ямайка)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Eritrea)" +msgstr "Английский (Карибский)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Ethiopia)" +msgstr "Английский (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Fiji)" +msgstr "Английский (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Falkland Islands)" +msgstr "Фолклендские Острова" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Micronesia)" +msgstr "Английский (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Английский (Великобритания)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:113 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:122 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Grenada)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Ghana)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Gibraltar)" +msgstr "Английский (Австралия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:125 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Gambia)" +msgstr "Английский (Ямайка)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Guam)" +msgstr "Английский (Ямайка)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Guyana)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Ireland)" msgstr "Английский (Ирландия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:114 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Israel)" +msgstr "Английский (Ирландия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (India)" msgstr "Английский (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:115 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (British Indian Ocean Territ)" +msgstr "Британская территория в Индийском океане" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Jamaica)" msgstr "Английский (Ямайка)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:116 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Kenya)" +msgstr "Английский (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Kiribati)" +msgstr "Английский (Карибский)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:135 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (St. Kitts-Nevis)" +msgstr "Английский (США)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:136 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Cayman Islands)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (St. Lucia)" +msgstr "Английский (ЮАР)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Liberia)" +msgstr "Английский (Карибский)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Lesotho)" +msgstr "Английский (Австралия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Northern Mariana Islands)" +msgstr "Северные Марианские Острова" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:141 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Montserrat)" +msgstr "Английский (США)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Malta)" +msgstr "Английский (Малайзия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Mauritius)" +msgstr "Английский (Малайзия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Malawi)" +msgstr "Английский (Малайзия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Malaysia)" msgstr "Английский (Малайзия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:117 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Namibia)" +msgstr "Английский (Ямайка)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Norfolk Island)" +msgstr "Норфолк" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Nigeria)" +msgstr "Английский (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Nauru)" +msgstr "Английский (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Niue)" +msgstr "Английский (Белиз)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Английский (Новая Зеландия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:118 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Papua New Guinea)" +msgstr "Папуа — Новая Гвинея" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Philippines)" msgstr "Английский (Филиппины)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:119 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Pakistan)" +msgstr "Английский (Карибский)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Pitcairn)" +msgstr "Английский (Ямайка)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Puerto Rico)" +msgstr "Испанский (Пуэрто-Рико)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Palau)" +msgstr "Английский (Малайзия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Rwanda)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Solomon Islands)" +msgstr "Соломоновы Острова" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Seychelles)" +msgstr "Английский (Белиз)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Singapore)" msgstr "Английский (Сингапур)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:120 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:162 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (St. Helena)" +msgstr "Английский (Белиз)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Sierra Leone)" +msgstr "Английский (Сингапур)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Somalia)" +msgstr "Английский (Ямайка)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:165 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Swaziland)" +msgstr "Английский (Новая Зеландия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Turks and Caicos Islands)" +msgstr "Тёркс и Кайкос" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Tokelau)" +msgstr "Английский (Ирландия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:168 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Tonga)" +msgstr "Английский (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Trinidad)" msgstr "Английский (Тринидад)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:121 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Uganda)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (United States)" msgstr "Английский (США)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:122 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (St. Vincent and the Grenadi)" +msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (British Virgin Islands)" +msgstr "Британские Виргинские Острова" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (U.S. Virgin Islands)" +msgstr "Американские Виргинские Острова" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Vanuatu)" +msgstr "Английский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Western Samoa)" +msgstr "Английский (Австралия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (South Africa)" msgstr "Английский (ЮАР)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:123 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "English (Zambia)" +msgstr "Английский (Ямайка)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Английский (Зимбабве)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:124 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Esperanto (France)" +msgstr "Бретонский (Франция)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Испанский (Аргентина)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:125 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Испанский (Боливия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:126 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Испанский (Чили)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:127 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Испанский (Колумбия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:128 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Испанский (Коста-Рика)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:129 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:186 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Spanish (Cuba)" +msgstr "Испанский (Колумбия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "Испанский (Доминиканская Республика)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:130 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Испанский (Эквадор)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:131 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Испанский (Испания)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:132 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Spanish (Equatorial Guinea)" +msgstr "Экваториальная Гвинея" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Испанский (Гватемала)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:133 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Испанский (Гондурас)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:134 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Испанский (Мексика)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:135 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Испанский (Никарагуа)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:136 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Испанский (Панама)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:137 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Испанский (Перу)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:138 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Испанский (Пуэрто-Рико)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:139 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Испанский (Парагвай)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:140 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Испанский (Сальвадор)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info: country code" -msgid "Spanish (Uruguay)" -msgstr "Испанский (Уругвай)" - -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:142 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (United States)" msgstr "Испанский (США)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:143 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Spanish (Uruguay)" +msgstr "Испанский (Уругвай)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Испанский (Венесуэла)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:144 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "Эстонский (Эстония)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:145 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Basque (Basque Country)" msgstr "Баскский (Страна Басков)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:146 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Persian (Iran)" msgstr "Персидский (Иран)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:147 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Finnish (Finland)" msgstr "Финский (Финляндия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:148 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:207 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Filipino (Philippines)" +msgstr "Английский (Филиппины)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info: country code" +#| msgid "Fiji" +msgctxt "@info: country code" +msgid "Fijian (Fiji)" +msgstr "Фиджийский" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Faeroese (Faero Islands)" msgstr "Фарерский (Фарерские Острова)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:149 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Andorra)" +msgstr "Французский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (Belgium)" msgstr "Французский (Бельгия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:150 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Burkina Faso)" +msgstr "Буркина-Фасо" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Burundi)" +msgstr "Французский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:214 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Benin)" +msgstr "Французский (Бельгия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (Canada)" msgstr "Французский (Канада)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:151 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Democratic Republic of Congo)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Central African Republic)" +msgstr "Центральноафриканская Республика" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Congo)" +msgstr "Французский (Монако)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (Switzerland)" msgstr "Французский (Швейцария)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:152 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Cote d'Ivoire)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Cameroon)" +msgstr "Французский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:222 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Djibouti)" +msgstr "Французский (Бельгия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (France)" msgstr "Французский (Франция)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:153 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:224 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Gabon)" +msgstr "Французский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (United Kingdom)" +msgstr "Валлийский (Великобритания)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:226 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (French Guiana)" +msgstr "Французская Гвиана" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:227 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Guinea)" +msgstr "Французская Гвиана" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Guadeloupe)" +msgstr "Французский (Бельгия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:229 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Haiti)" +msgstr "Французский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Italy)" +msgstr "Французский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:231 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Comoros Islands)" +msgstr "Фарерский (Фарерские Острова)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:232 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Lebanon)" +msgstr "Арабский (Ливан)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Французский (Люксембург)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:154 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (Monaco)" msgstr "Французский (Монако)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:155 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Madagascar)" +msgstr "Французский (Монако)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Mali)" +msgstr "Французский (Монако)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:237 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Martinique)" +msgstr "Французский (Франция)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:238 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (New Caledonia)" +msgstr "Новая Каледония" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:239 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (French Polynesia)" +msgstr "Французская Полинезия" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:240 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (St. Pierre and Miquelon)" +msgstr "Сен-Пьер и Микелон" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Reunion)" +msgstr "Французский (Монако)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:242 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Rwanda)" +msgstr "Французский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Seychelles)" +msgstr "Сейшельские Острова" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:244 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Chad)" +msgstr "Французский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Togo)" +msgstr "Французский (Монако)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Vanuatu)" +msgstr "Французский (Канада)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Wallis and Futuna)" +msgstr "Уоллис и Футуна " + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:248 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "French (Mayotte)" +msgstr "Французский (Монако)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "Фризский (Нидерланды)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:156 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:250 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Irish (United Kingdom)" +msgstr "Английский (Великобритания)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Irish (Ireland)" msgstr "Ирландский (Ирландия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:157 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:252 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Gaelic (United Kingdom)" +msgstr "Валлийский (Великобритания)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Galician (Galicia)" msgstr "Галисийский (Галисия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:158 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gujarati (India)" msgstr "Гуджарати (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:159 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:255 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Manx (United Kingdom)" +msgstr "Английский (Великобритания)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info: country code" +#| msgid "Arabic (Iraq)" +msgctxt "@info: country code" +msgid "Hausa (Chad)" +msgstr "Арабский (Ирак)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Hebrew (Israel)" +msgid "Hawaiian (US state of Hawaii)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Modern Hebrew (Israel)" msgstr "Иврит (Израиль)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:160 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hindi (India)" msgstr "Хинди (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:161 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Hmong (Laos)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Хорватский (Босния и Герцеговина, латиница)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:162 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "Хорватский (Хорватия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:163 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Haitian Creole (France)" +msgstr "Каталонский (Франция)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Венгерский (Венгрия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:164 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:265 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Hungarian (Slovenia)" +msgstr "Словенский (Словения)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "Армянский (Армения)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:165 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "(Indonesian)" -msgstr "Индонезийский (Индонезия)" +msgid "Indonesian (Bahasa Indonesia)" +msgstr "" -# Википедия: Носу (северный и, сычуаньский и, Nuosu) — один из языков народности и. -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:166 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:268 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Igbo (Nigeria)" +msgstr "Йоруба (Нигерия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Yi (PRC)" -msgstr "Носу (Китай)" +msgid "Sichuan Yi (People's Republic of China)" +msgstr "" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:167 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "Исландский (Исландия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:168 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Итальянский (Швейцария)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:169 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:272 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Italian (Croatia)" +msgstr "Хорватский (Хорватия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Italian (Italy)" msgstr "Итальянский (Италия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:170 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Italian (Slovenia)" +msgstr "Словенский (Словения)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Italian (San Marino)" +msgstr "Каталонский (Испания)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Иврит (Израиль)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Japanese (Japan)" msgstr "Японский (Япония)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:171 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Modern Javanese (Indonesia)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:279 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Javanese (Indonesia)" +msgstr "Индонезийский (Индонезия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "Грузинский (Грузия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:172 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "Казахский (Казахстан)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:173 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "Гренландский (Гренландия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:174 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Кхмерский (Камбоджа)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:175 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kannada (India)" msgstr "Каннада (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:176 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Korean (South Korea)" msgstr "Корейский (Южная Корея)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:177 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Korean (North Korea)" +msgstr "Корейский (Южная Корея)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "Киргизский (Киргизия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:178 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Cornish (United Kingdom)" +msgstr "Английский (Великобритания)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:289 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Kurdish (Iran)" +msgstr "Ирландский (Ирландия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Latin (Italy)" +msgstr "Итальянский (Италия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "Люксембургский (Люксембург)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:179 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Lingala (Democratic Republic of Congo)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Lingala (Congo)" +msgstr "Лингала" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "Лаосский (Лаос)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:180 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "Литовский (Литва)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:181 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "Латышский (Латвия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:182 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:297 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Malagasy (Madagascar)" +msgstr "Малайский (Малайзия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Meadow Mari (Russia)" +msgstr "Татарский (Россия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "Маори (Новая Зеландия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:183 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Macedonian (Macedonia)" msgstr "Македонский (Македония)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:184 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malayalam (India)" msgstr "Малаялам (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:185 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Mongolian (PRC)" -msgstr "Монгольский (Китай)" +msgid "Mongolian (People's Republic of China)" +msgstr "" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:186 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "Монгольский (Монголия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:187 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Marathi (India)" msgstr "Маратхи (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:188 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Hill Mari (Russia)" +msgstr "Татарский (Россия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:306 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "Малайский (Бруней)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:189 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Малайский (Малайзия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:190 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:308 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Malay (Singapore)" +msgstr "Английский (Сингапур)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Maltese (Malta)" msgstr "Мальтийский (Мальта)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:191 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Burmese (Myanmar)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "Норвежский литературный (Норвегия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:192 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Непальский (Непал)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:193 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Dutch (Netherlands Antilles)" +msgstr "Нидерландские Антильские Острова" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:314 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Dutch (Aruba)" +msgstr "Голландский (Бельгия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Голландский (Бельгия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:194 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Голландский (Нидерланды)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:195 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:317 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Dutch (Suriname)" +msgstr "Суринам" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Norwegian (Norway)" +msgstr "Норвежский литературный (Норвегия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" msgstr "Норвежский нюнорск (Норвегия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:196 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" msgstr "Северный сото (ЮАР)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:197 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:321 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Chewa (Zambia)" +msgstr "Замбия" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Occitan (France)" msgstr "Окситанский (Франция)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:198 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:323 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Oriya (India)" msgstr "Ория (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:199 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Punjabi (India)" msgstr "Панджаби (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:200 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Papiamento (Aruba-Dutch Caribbean)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Polish (Poland)" msgstr "Польский (Польша)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:201 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:327 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "Пушту (Афганистан)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:202 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Portuguese (Angola)" +msgstr "Португальский (Португалия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:203 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:330 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Portuguese (Cape Verde Islands)" +msgstr "Фарерский (Фарерские Острова)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:331 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Portuguese (Guinea-Bissau)" +msgstr "Гвинея-Бисау" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Portuguese (Mozambique)" +msgstr "Португальский (Бразилия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальский (Португалия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:204 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Portuguese (São Tomé e Principe)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Otomi Querétaro (Mexico)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:336 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "Романшский (Швейцария)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:205 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Румынский (Румыния)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:206 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Russian (Russia)" msgstr "Русский (Россия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:207 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Киньяруанда (Руанда)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:208 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Санскрит (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:209 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:341 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Sindhi (India)" +msgstr "Хинди (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Sindhi (Pakistan)" +msgstr "Урду (Пакистан)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "Северносаамский (Финляндия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:210 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "Северносаамский (Норвегия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:211 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "Северносаамский (Швеция)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:212 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:346 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "Синхала (Шри-Ланка)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:213 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "Словацкий (Словакия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:214 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Словенский (Словения)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:215 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:349 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Samoan (Samoa)" +msgstr "Восточное Самоа" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:350 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Shona (Zimbabwe)" +msgstr "Английский (Зимбабве)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:351 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info: country code" +#| msgid "Arabic (Syria)" +msgctxt "@info: country code" +msgid "Somali (Somalia)" +msgstr "Арабский (Сирия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Albanian (Albania)" msgstr "Албанский (Албания)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:216 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:353 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Serbian (Bosnia-Herzegovina)" +msgstr "Хорватский (Босния и Герцеговина, латиница)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:354 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Serbian (Serbia)" +msgstr "Грузинский (Грузия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:355 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Serbian (Serbia and Montenegro)" +msgstr "Сербия и Черногория" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:356 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Serbian (Yugoslavia)" +msgstr "Немецкий (Австрия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:357 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Swati (Swaziland)" +msgstr "Свазиленд" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:358 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Swati (South Africa)" +msgstr "Английский (ЮАР)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:359 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Sotho (Lesotho)" +msgstr "Лесото" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:360 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Sundanese (Indonesia)" +msgstr "Индонезийский (Индонезия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Шведский (Финляндия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:217 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Шведский (Швеция)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:218 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Суахили (Кения)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:219 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:364 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "Суахили (Кения)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tamil (India)" msgstr "Тамильский (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:220 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:366 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Tamil (Singapore)" +msgstr "Английский (Сингапур)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Telugu (India)" msgstr "Телугу (Индия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:221 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:368 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Tajik (Tajikistan)" +msgstr "Таджикистан" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Тайский (Таиланд)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:222 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "Туркменский (Туркменистан)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:223 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:371 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "healingClone" +msgctxt "@info: country code" +msgid "Klingon (US state)" +msgstr "Восстанавливающее клонирование" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Tagalog (Philippines)" +msgstr "Английский (Филиппины)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:373 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Setswana Tswana (Botswana)" +msgstr "Тсвана (ЮАР)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Setswana Tswana (South Africa)" msgstr "Тсвана (ЮАР)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:224 -#, kde-format +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:375 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Urdu (India)" -msgstr "Урду (Индия)" +msgid "Tongan (Tonga)" +msgstr "Монгольский (Монголия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:225 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:376 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Turkish (Bulgaria)" +msgstr "Болгарский (Болгария)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:377 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Turkish (Cyprus)" +msgstr "Турецкий (Турция)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "Турецкий (Турция)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:226 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tatar (Russia)" msgstr "Татарский (Россия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:227 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:380 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Tahitian (French Polynesia)" +msgstr "Французская Полинезия" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:381 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Udmurt (Russia)" +msgstr "Татарский (Россия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Uighur (PRC)" -msgstr "Уйгурский (Китай)" +msgid "Uighur (People's Republic of China)" +msgstr "" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:228 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "Украинский (Украина)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:229 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Urdu (India)" +msgstr "Урду (Индия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Урду (Пакистан)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:230 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:386 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Uzbek (Uzbekistan)" +msgstr "Узбекистан" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "Вьетнамский (Вьетнам)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:231 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Волоф (Сенегал)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:232 -#, kde-format +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:389 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" +msgid "IsiXhosa Xhosa (South Africa)" msgstr "Коса (ЮАР)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:233 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:390 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Yiddish (Germany)" +msgstr "Немецкий (Германия)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "Йоруба (Нигерия)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:234 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Chinese (PRC)" -msgstr "Китайский (Китай)" +msgid "Yucatec Maya (Mexico)" +msgstr "" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:235 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:393 #, kde-format msgctxt "@info: country code" -msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" +msgid "Chinese (People's Republic of China)" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:394 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: country code" +msgid "Chinese (Hong Kong SAR, People's Republic of China)" msgstr "Китайский (Гонконг)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:236 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "Китайский (Макао)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:237 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Китайский (Сингапур)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:238 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайский (Тайвань)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:239 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:398 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info: country code" +#| msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" +msgctxt "@info: country code" +msgid "Simplified Chinese (People's Republic of China)" +msgstr "Китайский (Гонконг)" + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit_p.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" msgstr "Зулусский (ЮАР)" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:276 -#, kde-format -msgctxt "@info: language edit dialog" -msgid "Remove entry for this language" -msgstr "Удалить запись на этом языке" - -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:281 -#, kde-format -msgctxt "@info: language edit dialog" -msgid "Select item language here." -msgstr "Выберите язык текста." - -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:55 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:56 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Albania" msgstr "Албания" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:57 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:58 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "American Samoa" msgstr "Восточное Самоа" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:59 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Andorra" msgstr "Андорра" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:60 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:62 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:51 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Angola" msgstr "Ангола" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:61 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:63 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:64 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:65 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:66 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Armenia" msgstr "Армения" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:67 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Aruba" msgstr "Аруба" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:68 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Australia" msgstr "Австралия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:69 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Austria" msgstr "Австрия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:70 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:71 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bahamas" msgstr "Багамские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:72 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:73 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:74 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:75 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Belarus" msgstr "Белоруссия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:76 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:77 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Belize" msgstr "Белиз" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:78 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Benin" msgstr "Бенин" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:79 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bermuda" msgstr "Бермудские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:80 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:81 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:82 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:83 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:84 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:85 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:86 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британская территория в Индийском океане" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:87 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "British Virgin Islands" msgstr "Британские Виргинские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:88 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:89 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:90 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:91 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:92 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:93 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:94 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:95 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:96 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cayman Islands" msgstr "Каймановы Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:97 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканская Республика" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:98 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chad" msgstr "Чад" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:99 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chile" msgstr "Чили" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:100 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "China" msgstr "Китай" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:101 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Christmas Island " msgstr "Остров Рождества" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:102 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cocos Islands" msgstr "Кокосовые Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:103 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:104 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Comoros" msgstr "Коморские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:105 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Zaire" msgstr "Заир" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:106 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Congo" msgstr "Конго" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:107 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cook Islands" msgstr "Острова Кука" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:108 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:109 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ivory Coast" msgstr "Кот-д’Ивуар" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:110 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cuba" msgstr "Куба" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:111 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:112 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Czechia" msgstr "Чехия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:113 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Denmark" msgstr "Дания" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:114 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:115 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Dominica" msgstr "Доминика" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:116 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:117 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:118 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Egypt" msgstr "Египет" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:119 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:120 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:121 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:122 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Estonia" msgstr "Эстония" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:123 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:124 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Faeroe Islands" msgstr "Фарерские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:125 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:126 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Fiji Islands" msgstr "Острова Фиджи" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:127 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Finland" msgstr "Финляндия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:128 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "France" msgstr "Франция" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:129 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:130 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Полинезия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:131 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French Southern Territories" msgstr "Французские Южные Территории" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:132 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gabon" msgstr "Габон" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:133 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:134 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Georgia" msgstr "Грузия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:135 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Germany" msgstr "Германия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:136 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ghana" msgstr "Гана" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:137 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:138 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Greece" msgstr "Греция" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:139 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:140 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Grenada" msgstr "Гренада" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:141 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guadaloupe" msgstr "Гваделупа" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:142 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guam" msgstr "Гуам" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:143 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:144 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:145 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:146 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guyana" msgstr "Гайана" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:147 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Haiti" msgstr "Гаити" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:148 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Остров Херд и Острова Макдоналд" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:149 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Vatican" msgstr "Ватикан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:150 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:151 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:152 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:153 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:154 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Iceland" msgstr "Исландия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:155 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "India" msgstr "Индия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:156 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:157 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Iran" msgstr "Иран" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:158 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Iraq" msgstr "Ирак" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:159 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:160 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Israel" msgstr "Израиль" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:161 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Italy" msgstr "Италия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:162 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:163 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Japan" msgstr "Япония" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:164 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Jordan" msgstr "Иордания" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:165 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:166 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kenya" msgstr "Кения" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:167 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:168 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "North-Korea" msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:169 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "South-Korea" msgstr "Южная Корея" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:170 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:171 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "Киргизия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:172 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lao" msgstr "Лаос" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:173 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Latvia" msgstr "Латвия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:174 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:175 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:176 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Liberia" msgstr "Либерия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:177 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Ливия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:178 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:179 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lithuania" msgstr "Литва" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:180 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:181 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Macao" msgstr "Макао" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:182 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Macedonia" msgstr "Македония" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:183 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:184 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malawi" msgstr "Малави" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:185 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:186 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Maldives" msgstr "Мальдивские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:187 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mali" msgstr "Мали" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:188 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malta" msgstr "Мальта" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:189 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:190 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:191 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:192 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:193 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:194 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mexico" msgstr "Мексика" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:195 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:196 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Moldova" msgstr "Молдавия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:197 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Monaco" msgstr "Монако" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:198 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:199 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:200 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Morocco" msgstr "Марокко" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:201 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:202 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:203 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Namibia" msgstr "Намибия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:205 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nepal" msgstr "Непал" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:206 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландские Антильские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:207 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:208 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледония" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:209 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:210 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:211 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Niger" msgstr "Нигер" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:212 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:213 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Niue" msgstr "Ниуэ" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:214 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолк" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:215 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северные Марианские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:216 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Norway" msgstr "Норвегия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:217 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Oman" msgstr "Оман" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:218 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:219 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Palau" msgstr "Палау" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:220 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинские территории" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:221 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Panama" msgstr "Панама" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:222 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа — Новая Гвинея" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:223 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:224 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Peru" msgstr "Перу" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:225 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:226 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Pitcairn Island" msgstr "Острова Питкэрн" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:227 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Poland" msgstr "Польша" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:228 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Portugal" msgstr "Португалия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:229 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:230 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Qatar" msgstr "Катар" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:231 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Reunion" msgstr "Реюньон" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:232 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Romania" msgstr "Румыния" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:233 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Russian Federation" msgstr "Российская Федерация" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:234 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:235 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "St. Helena" msgstr "Остров Святой Елены" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:236 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Китс и Невис" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:237 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "St. Lucia" msgstr "Сент-Люсия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:238 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-Пьер и Микелон" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:239 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:240 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Samoa" msgstr "Самоа" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:241 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:242 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:243 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:244 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:245 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Serbia" msgstr "Сербия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:246 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:247 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:248 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:249 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:250 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Slovenia" msgstr "Словения" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:251 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:252 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Somalia" msgstr "Сомали" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:253 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "South Africa" msgstr "Южно-Африканская Республика" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:254 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:255 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spain" msgstr "Испания" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:256 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:257 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sudan" msgstr "Судан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:258 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Suriname" msgstr "Суринам" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:259 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" msgstr "Шпицберген и остров Ян-Майен" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:260 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:261 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sweden" msgstr "Швеция" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:262 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:263 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:264 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:265 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:266 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:267 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:268 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Timor-Leste" msgstr "Восточный тимор" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:269 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Togo" msgstr "Того" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:270 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tokelau Islands" msgstr "Токелау" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:272 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:273 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:274 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turkey" msgstr "Турция" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:275 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:276 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Тёркс и Кайкос" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:277 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:278 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "US Virgin Islands" msgstr "Американские Виргинские Острова" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:279 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Uganda" msgstr "Уганда" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:280 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ukraine" msgstr "Украина" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:281 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:282 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:283 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Внешние малые острова США" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:284 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "United States of America" msgstr "Соединённые Штаты Америки" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:285 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Uruguay, Eastern Republic of" msgstr "Уругвай" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:286 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:287 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:288 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:289 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Viet Nam" msgstr "Вьетнам" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:290 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Wallis and Futuna Islands " msgstr "Уоллис и Футуна " -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:291 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:292 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Yemen" msgstr "Йемен" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:293 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Zambia" msgstr "Замбия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:294 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:296 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "United Nations" msgstr "Организация Объединённых Наций" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:297 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "European Union" msgstr "Европейский союз" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:298 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Space" msgstr "Космос" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:299 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "At Sea" msgstr "На море" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:300 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "In Flight" msgstr "В полёте" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:301 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "England" msgstr "Англия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:302 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Scotland" msgstr "Шотландия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:303 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Northern Ireland" msgstr "Северная Ирландия" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:304 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Wales" msgstr "Уэльс" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:305 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Palestine" msgstr "Палестина" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:306 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gaza" msgstr "Сектор Газа" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:307 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Jericho" msgstr "Иерихон" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:328 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@item: unknown country" msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:141 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@title: subject widget" msgid "Use structured definition of the subject matter:" @@ -46491,25 +48559,55 @@ msgstr "Использовать структурное определение # dateoption.cpp: "Стандартный" [формат даты] --aspotashev # BUGME: please split --aspotashev -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:148 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label: subject widget" msgid "Use standard" msgstr "Использовать стандартный" # При поиске дубликатов в группе дубликатов одно из изображений подписывается "Reference Image" — с ним сравниваются остальные изображения из группы. --aspotashev -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:149 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@label: subject widget" msgid "reference code" msgstr "образец кода" -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:158 +#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@label: subject widget" msgid "Use custom definition" msgstr "Использовать пользовательское определение" +#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set here the Informative Provider Reference" +msgstr "Укажите того, кто предоставляет содержимое." + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set here the Subject Reference Number" +msgstr "Укажите номер телефона для контактов." + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:192 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set here the Subject Name" +msgstr "Укажите адрес для контактов." + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:203 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set here the Subject Matter Name" +msgstr "Укажите адрес для контактов." + +#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:214 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set here the Subject Detail Name" +msgstr "Введите адрес электронной почты для контактов." + #: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:226 #, kde-format msgctxt "" @@ -46560,133 +48658,1180 @@ msgctxt "@action: subject properties" msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" -#: core/libs/widgets/text/searchtextbar.cpp:95 +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Selected source language %1 is not supported for %2" +msgstr "Указанная камера («%1») не поддерживается." + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Selected translation language %1 is not supported for %2" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Selected ui language %1 is not supported for %2" +msgstr "" +"Обработка файлов, расположенных на сетевых устройствах, не поддерживается" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator.cpp:115 +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator.cpp:132 +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator.cpp:215 +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator.cpp:232 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 URL can't be empty." +msgstr "Название не может быть пустым." + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_bing.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to find Bing credentials in web version." +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_bing.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to extract Bing key from web version." +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_bing.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to extract Bing token from web version." +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_bing.cpp:77 +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_bing.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to extract additional Bing information from web version." +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_bing.cpp:145 +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_google.cpp:88 +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_libretr.cpp:68 +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_yandex.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to parse autodetected language" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_google.cpp:53 +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_google.cpp:70 +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_yandex.cpp:50 +#, kde-format +msgid "" +"Error: Engine systems have detected suspicious traffic from your computer " +"network. Please try your request again later." +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Automatically detect" +msgstr "Автоопределение" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Африкаанс" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Albanian" +msgstr "Албанский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Amharic" +msgstr "Амхарский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Armenian" +msgstr "Армянский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Azeerbaijani" +msgstr "Азербайджанский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Basque" +msgstr "Баскский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Bashkir" +msgstr "Башкирский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Belarusian" +msgstr "Белоруссия" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:136 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Bosnian" +msgstr "Эстонский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Cantonese" +msgstr "Китайский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Cebuano" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Китайский (Сингапур)" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Китайский (Тайвань)" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Corsican" +msgstr "Корсиканский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Danish" +msgstr "Датский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Dutch" +msgstr "Голландский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Esperanto" +msgstr "Эсперанто" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Estonian" +msgstr "Эстонский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Fijian" +msgstr "Фиджийский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:184 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Filipino" +msgstr "Филиппины" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:187 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Finnish" +msgstr "Финский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Frisian" +msgstr "Фризский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Galician" +msgstr "Галисийский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:199 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:202 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Greek" +msgstr "Греческий" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджарати" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info: country code" +#| msgid "Catalan (France)" +msgctxt "@info: language name" +msgid "Haitian Creole" +msgstr "Каталонский (Франция)" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:214 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Hausa" +msgstr "Хауса" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Hawaiian" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:220 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Hill Mari" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:226 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Hmong" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:232 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Igbo" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Indonesian" +msgstr "Индонезийский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:244 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Irish" +msgstr "Ирландский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:250 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Javanese" +msgstr "Яванский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:256 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:265 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Руанда" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:268 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Klingon" +msgstr "Восстанавливающее клонирование" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:271 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "healingClone" +msgctxt "@info: language name" +msgid "Klingon (PlqaD)" +msgstr "Восстанавливающее клонирование" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:277 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Kurdish" +msgstr "Курдский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:283 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Lao" +msgstr "Лаос" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Latin" +msgstr "Латинский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:289 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Latvian" +msgstr "Латвия" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Levantine Arabic" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Люксембург" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:301 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:304 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Malagasy" +msgstr "Малагасийский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:307 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Malay" +msgstr "Малайский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:310 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Maltese" +msgstr "Мальтийский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:316 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Maori" +msgstr "Маори" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Marathi" +msgstr "Маратхи" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Mari" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:325 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Мьянма" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:331 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Nepali" +msgstr "Непальский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвежский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:337 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Oriya" +msgstr "Ория" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Chichewa" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Papiamento" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Pashto" +msgstr "Пушту" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:349 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Persian" +msgstr "Права доступа: " + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:352 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:355 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:358 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Punjabi" +msgstr "Панджаби" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Queretaro Otomi" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:364 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Romanian" +msgstr "Румынский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:367 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:370 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Samoan" +msgstr "Самоанский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:373 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Scots Gaelic" +msgstr "Шотландский (гэльский)" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:376 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info: country code" +#| msgid "Persian (Iran)" +msgctxt "@info: language name" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Персидский (Иран)" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:379 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Персидский (Иран)" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:382 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Sesotho" +msgstr "Сесото" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:385 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Shona" +msgstr "Шона" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:388 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Sindhi" +msgstr "Синдхи" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:394 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Slovak" +msgstr "Словацкий" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:397 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:400 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Somali" +msgstr "Сомалийский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:403 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:406 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Сунданский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:409 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Swahili" +msgstr "Суахили" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:415 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Tagalog" +msgstr "Тагальский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:418 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Tahitian" +msgstr "Хорватский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:421 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Tajik" +msgstr "Таджикский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:424 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Tamil" +msgstr "Тамильский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:427 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Tatar" +msgstr "Татарский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:430 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:433 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Thai" +msgstr "Тайский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Tongan" +msgstr "Тонга" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:439 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкий" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Turkmen" +msgstr "Туркменский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Udmurt" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:448 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Uighur" +msgstr "Уйгурский (Китай)" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:451 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:454 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Urdu" +msgstr "Урду" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:457 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Uzbek" +msgstr "Узбекский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнамский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:463 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Welsh" +msgstr "Валлийский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Xhosa" +msgstr "Коса" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Yiddish" +msgstr "Идиш" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:472 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Yoruba" +msgstr "Йоруба" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:475 +#, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Yucatec Maya" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tables.cpp:478 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language name" +msgid "Zulu" +msgstr "Зулусский" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tts.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remote file handling is not supported" +msgctxt "@info" +msgid "Selected engine %1 does not support voice settings" +msgstr "" +"Обработка файлов, расположенных на сетевых устройствах, не поддерживается" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tts.cpp:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remote file handling is not supported" +msgctxt "@info" +msgid "Selected engine %1 does not support emotion settings" +msgstr "" +"Обработка файлов, расположенных на сетевых устройствах, не поддерживается" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tts.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 engine does not support TTS" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tts.cpp:252 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Selected language %1 is not supported for %2" +msgstr "Указанная камера («%1») не поддерживается." + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tts.cpp:271 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Selected voice %1 is not supported for %2" +msgstr "Указанная камера («%1») не поддерживается." + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_tts.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Selected emotion %1 is not supported for %2" +msgstr "Кодек %1 не поддерживается CUDA" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_yandex.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to find Yandex SID in web version." +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/donlinetranslator_yandex.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to extract Yandex SID from web version." +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/localizeconfig.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title: translator language code" +msgid "Code (Language-Country)" +msgstr "Баскский (Страна Басков)" + +#: core/libs/widgets/text/localizeconfig.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title: translator language name" +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: core/libs/widgets/text/localizeconfig.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter here a string to search in languages list..." +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/localizeconfig.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Show only selected items (%1/%2)" +msgstr "Показать объекты без данных о местоположении" + +#: core/libs/widgets/text/localizeconfig.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select Alternative Languages To Edit Text" +msgstr "Выберите язык содержимого." + +#: core/libs/widgets/text/localizeconfig.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Online Translator:" +msgstr "Перевод на болгарский" + +#: core/libs/widgets/text/localizeconfig.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option" +msgid "Select here the online engine to translate text" +msgstr "Выберите редакторский тип содержимого." + +#: core/libs/widgets/text/localizeconfig.cpp:242 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The translator engine is an online Web-service used to translate text " +"from one language to another one. This feature is available on metadata " +"option where alternative language is supported, as Title, Caption, etc. The " +"translation process is fully automatized but it requires an Internet " +"connection to work.User can select the more appropriate " +"translator engine depending of desired target language, as not all world-" +"wide languages are supported by online Web-services." +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/localizeconfig.cpp:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item" +#| msgid "Wiktionary" +msgctxt "@title" +msgid "Available Translator Languages (%1/%2)" +msgstr "Викисловарь" + +#: core/libs/widgets/text/localizeselector.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Open localize setup" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/localizeselector.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Translate to %1" +msgstr "Перейти к %1" + +#: core/libs/widgets/text/localizeselector.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info: language edit widget" +msgid "Select language to translate with %1" +msgstr "Выберите язык содержимого." + +#: core/libs/widgets/text/localizeselector.cpp:262 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Remove this entry" +msgstr "Удалить эту метку" + +#: core/libs/widgets/text/localizeselector.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Clear List" +msgstr "Очистить список" + +#: core/libs/widgets/text/searchtextbar.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info: search text bar" msgid "Search..." msgstr "Поиск..." -#: core/libs/widgets/text/searchtextbar.cpp:278 +#: core/libs/widgets/text/searchtextbar.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info: search text bar" msgid "Case sensitive" msgstr "С учётом регистра" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:115 +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Activate spellcheck in background when entering text" +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:96 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Turn on this option to activate the background spellcheck feature on " +"captions, titles, and other text-edit widgets. Spellcheck is able to auto-" +"detect the current language used in text and will propose alternative with " +"miss-spelled words.With entries where alternative language can " +"be specified, the contextual language will be used to parse text. Spellcheck " +"depends of open-source backends, including necessary dictionaries, to " +"operate sentence analysis in desired languages." +msgstr "" + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item" +#| msgid "Wiktionary" +msgctxt "@title" +msgid "Available Language Dictionaries" +msgstr "Викисловарь" + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title: dictionary language code" +msgid "Code" +msgstr "Кодек" + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:122 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title: dictionary language name" +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Available Backends" +msgstr "Доступно" + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ignored Words" +msgstr "Игонорируемые" + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Set here a new word to ignore during spellcheck" +msgstr "Укажите количество объектов, которое требуется найти по наброску." + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "You can add or remove words to ignore while spell-checking operations." +msgstr "Здесь возможно добавляить или удалять закладки для мест." + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:162 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "&Remove" +msgstr "&Удалить" + +#: core/libs/widgets/text/spellcheckconfig.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" + +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go to Previous" msgstr "Перейти к предыдущему" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:116 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go to previous place in folder-view hierarchy" msgstr "Перейти в предыдущую точку в иерархии просмотра папки" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:132 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go to Next" msgstr "Перейти к следующему" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:133 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go to next place in folder-view hierarchy" msgstr "Перейти в следующую точку в иерархии просмотра папки" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:149 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go Up" msgstr "Перейти вверх" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:150 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go up in folder-view hierarchy" msgstr "Перейти вверх в иерархии просмотра папки" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:166 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go Home" msgstr "Перейти в начало" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:167 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go to home directory" msgstr "Перейти в домашний каталог" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:195 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info: folder-view" msgid "View Options" msgstr "Параметрвы режима просмотра" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:198 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info: folder-view" msgid "Selection options to render folder-view." msgstr "Параметры выбора для просмотра папки." -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:203 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Short View" msgstr "Список" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:206 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Switch Folder-View to Short Mode" msgstr "Переключиться с режима просмотра папки на краткий режим" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:212 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detailed View" msgstr "Подробный вид" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:215 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Switch Folder-View to Detailed Mode" msgstr "Переключиться с режима просмотра папки на подробный режим" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:223 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Bookmarks" msgstr "Показать закладки" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:226 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show or Hide the Bookmarked places" msgstr "Показать или скрыть отмеченные закладками места" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:231 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "More Settings..." msgstr "Дополнительно..." -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:234 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open configure dialog with more settings options" msgstr "Открыть окно для настройки большего количества параметров" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:246 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@info: folder-view" msgid "Stack Options" msgstr "Параметры стопки" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:249 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info: folder-view" msgid "Stack options to handle folder-view contents." @@ -46694,7 +49839,7 @@ msgstr "Параметры стопки для работы с содержим # BUGME: please split --aspotashev # BUGME: presentation: "Содержание"? --aspotashev -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:253 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load Contents" @@ -46702,189 +49847,189 @@ msgstr "Загрузить содержимое" # BUGME: please split --aspotashev # BUGME: presentation: "Содержание"? --aspotashev -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:256 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Load Contents" msgstr "Загрузить содержимое" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:257 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Load contents to editor stack" msgstr "Загрузить содержимое стопки в редакторе" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:264 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Append Contents" msgstr "Прикрепить содержимое" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:267 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Append Contents" msgstr "Прикрепить содержимое" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:268 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Append contents to editor stack" msgstr "Прикрепить содержимое стопки к редактору" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:282 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter the customized folder-view path or select from history" msgstr "Введите свой путь к просмотру папки, либо выберите его из истории" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:283 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@info: folder-view path edit" msgid "Enter local path here..." msgstr "Введите здесь локальный путь..." -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:295 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "JPEG images" msgstr "Изображения JPEG" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:296 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "TIFF images" msgstr "Изображения TIFF" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:297 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "PNG images" msgstr "Изображения PNG" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:298 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "PGF images" msgstr "Изображения PGF" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:299 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "HEIF images" msgstr "Изображения HEIF" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:300 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "AVIF images" msgstr "Изображения AVIF" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:301 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "JPEG-XL images" msgstr "Изображения JPEG-XL" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:302 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "WEBP images" msgstr "Изображения WEBP" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:303 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "DNG images" msgstr "Изображения DNG" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:304 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "RAW images" msgstr "Изображения RAW" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:313 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "No RAW images" msgstr "Без «цифровых негативов»" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:320 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@item: filter type mime" msgid "All supported files" msgstr "Все поддерживаемые файлы" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:460 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icon Size: %1" msgstr "Размер значков: %1" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:107 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "New Bookmark" msgstr "Новая закладка" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:111 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit Bookmark" msgstr "Изменить закладку" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:127 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@label: bookmark properties" msgid "&Title:" msgstr "&Название:" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:130 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter bookmark title here..." msgstr "Введите здесь название закладки..." -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:131 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The bookmark title which must be unique and not empty" msgstr "Название закладки, должно быть уникальным и не может быть пустым" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:137 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:220 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:130 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "&Icon:" msgstr "&Значок:" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:145 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:229 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:138 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset" msgstr "Восстановить" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:158 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@label: bookmark properties" msgid "&Path:" msgstr "&Путь:" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:163 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter bookmark path here..." msgstr "Введите здесь путь к закладке..." -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:72 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You can add or remove bookmarked places here." msgstr "Здесь возможно добавляить или удалять закладки для мест." -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:128 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Bookmarks" @@ -46892,63 +50037,63 @@ msgstr "Закладки" # BUGME: please split --aspotashev # BUGME: presentation: "Содержание"? --aspotashev -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:137 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:151 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:129 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Load Contents" msgstr "Загрузить содержимое" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:105 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Places" msgstr "Точки входа" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:114 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавить закладку" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:115 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:109 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:106 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Add new bookmark to the list" msgstr "Добавить новые закладки в список" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:131 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Del Bookmark" msgstr "Удалить закладку" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:132 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Remove selected bookmark from the list" msgstr "Удалить выбранные закладки из списка" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:149 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Bookmark" msgstr "Изменить закладку" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:150 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Edit current bookmark from the list" msgstr "Изменить текущую закладку в списке" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:254 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Add New Bookmark" msgstr "Добавить закладку" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:255 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -46960,67 +50105,67 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует в списке «%2»." -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:268 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Confirm Bookmark Deletion" msgstr "Подтверждение удаления закладки" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:269 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1\"?" msgstr "Удалить закладку «%1»?" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:366 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "My Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:397 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Usual Places" msgstr "Обычные точки входа" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:146 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Folder-View" msgstr "Просмотр папки" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:157 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Stack" msgstr "Стопка" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:165 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавить закладку" -#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewsidebar.cpp:393 +#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewsidebar.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@title: file system tree" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: core/showfoto/main/main.cpp:135 +#: core/showfoto/main/main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Showfoto" msgstr "Showfoto" -#: core/showfoto/main/main.cpp:153 +#: core/showfoto/main/main.cpp:144 #, kde-format msgctxt "command line option" msgid "File(s) or folder(s) to open" msgstr "Открыть файл(ы) или каталог(и)" -#: core/showfoto/main/main.cpp:182 +#: core/showfoto/main/main.cpp:175 #, kde-format msgctxt "#info" msgid "" @@ -47031,12 +50176,12 @@ msgstr "" "

    Используется 32-битная версия Showfoto в 64-битной ОС Windows.

    Рекомендуется использовать 64-битную версию Showfoto.

    " -#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:83 +#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:86 #, kde-format msgid "Loading themes..." msgstr "Загрузка стилей оформления..." -#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:203 +#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:206 #, kde-format msgid "" "

    The ICC profile path seems to be invalid.

    If you want to set it " @@ -47048,48 +50193,48 @@ msgstr "" "тому, что управление цветом будет отключено до тех пор, пока эта проблема не " "будет решена).

    " -#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:237 +#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:240 #, kde-format msgctxt "unknown image dimensions" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:262 -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:500 +#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:265 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:491 #, kde-format msgctxt " ( of )" msgid "%1 (%2 of %3)" msgstr "%1 (%2 из %3)" -#: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:125 +#: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:116 #, kde-format msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" -#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:87 +#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:78 #, kde-format msgid "Error Saving File" msgstr "Ошибка при сохранении файла" -#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:88 +#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:79 #, kde-format msgid "Failed to save file: %1" msgstr "Не удалось сохранить файл: «%1»" -#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:89 +#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:80 #, kde-format msgid "Remote file handling is not supported" msgstr "" "Обработка файлов, расположенных на сетевых устройствах, не поддерживается" -#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:111 -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:583 -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:698 +#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:102 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:574 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:689 #, kde-format msgid "Image saved successfully" msgstr "Изображение успешно сохранено" -#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:194 +#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:185 #, kde-format msgid "" "About to delete file \"%1\"\n" @@ -47098,27 +50243,27 @@ msgstr "" "Удаление файла «%1»\n" "Действительно удалить?" -#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:210 +#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:201 #, kde-format msgid "Cannot delete \"%1\"" msgstr "Не удалось удалить «%1»" -#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:67 +#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:58 #, kde-format msgid "Open Images From Folder" msgstr "Открыть изображения из папки" -#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:308 +#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:299 #, kde-format msgid "There is no item to process." msgstr "Отсутствуют объекты для обработки." -#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:330 +#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:321 #, kde-format msgid "Error Loading File" msgstr "Ошибка при загрузке файла" -#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:331 +#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:322 #, kde-format msgid "" "Failed to load file: \"%1\"\n" @@ -47127,12 +50272,12 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить файл: «%1»\n" "Обработка удалённых файлов не поддерживается" -#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:31 +#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:22 #, kde-format msgid "&Themes" msgstr "Цве&товые схемы" -#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:41 +#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:32 #, kde-format msgid "Open folder" msgstr "Открыть папку" @@ -47181,17 +50326,17 @@ msgstr "&Оформление" msgid "Effec&ts" msgstr "Эффекты" -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:107 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:98 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:114 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:105 #, kde-format msgid "Editor Window" msgstr "Окно редактора" -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:115 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:106 #, kde-format msgid "" "Editor Window Settings
    Customize editor window behavior
    " @@ -47199,7 +50344,7 @@ msgstr "" "Настройка редактора изображений
    Настройте окно редактора " "изображений
    " -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:121 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:112 #, kde-format msgid "" "Embedded Image Information Management
    Setup relations between " @@ -47208,12 +50353,12 @@ msgstr "" "Управление изображениями с помощью встроенной в них информации
    Настройка связей между изображениями и метаданными
    " -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:126 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:117 #, kde-format msgid "Tool Tip" msgstr "Подсказки" -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:127 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:118 #, kde-format msgid "" "Thumbbar and Folder-View Items Tool-Tip Settings
    Customize " @@ -47222,12 +50367,12 @@ msgstr "" "Параметры подсказок на панели миниатюр и режиме просмотра папок
    " "Выбор сведений, выводимых в подсказках
    " -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:132 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:123 #, kde-format msgid "RAW Decoding" msgstr "Декодирование «цифрового негатива»" -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:133 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:124 #, kde-format msgid "" "RAW Files Decoding Settings
    Customize default RAW decoding " @@ -47236,7 +50381,7 @@ msgstr "" "Параметры декодирования цифровых негативов
    Настройка параметров " "по умолчанию для декодирования цифровых негативов (RAW-файлов)
    " -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:139 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:130 #, kde-format msgid "" "Settings for Color Management
    Customize color management " @@ -47245,12 +50390,12 @@ msgstr "" "Параметры управления цветом
    Изменение параметров для управления " "цветом
    " -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:144 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:135 #, kde-format msgid "Save Images" msgstr "Сохранение изображений" -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:145 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:136 #, kde-format msgid "" "Settings for Saving Image Files
    Set default configuration used to " @@ -47259,12 +50404,12 @@ msgstr "" "Параметры сохранения файлов с изображениями
    Настройка параметров " "по умолчанию для сохранения изображений
    " -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:150 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:141 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Расширения" -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:151 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:142 #, kde-format msgid "" "Main Interface Plug-in Settings
    Set which plugins will be " @@ -47273,13 +50418,13 @@ msgstr "" "Параметры модулей для основного интерфейса
    Выбор модулей, " "доступных из приложения
    " -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:156 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@title: misc setup options page" msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" -#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:157 +#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:148 #, kde-format msgid "" "Miscellaneous Settings
    Customize behavior of the other parts of " @@ -47288,35 +50433,35 @@ msgstr "" "Прочие параметры
    Настройка поведения остальных частей Showfoto
    " -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:100 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:111 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:91 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rotate actions" msgstr "Действия поворота" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:105 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag." msgstr "" "Показать снимки и их миниатюры с правильной &ориентацией согласно EXIF." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:107 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip." msgstr "Установить ориентацию как нормальную после поворота/отражения." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:126 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:198 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:117 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Visit Exiv2 project website" msgstr "Посетить веб-сайт проекта Exiv2" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:134 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:206 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:125 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -47327,8 +50472,8 @@ msgstr "" "служебной информации о снимке (например, размер диафрагмы и выдержка " "затвора)." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:138 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:210 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:129 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -47338,8 +50483,8 @@ msgstr "" "старый стандарт, используемый в цифровой фотографии для хранения сведений о " "снимках внутри изображений." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:144 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:216 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:135 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC." @@ -47347,51 +50492,51 @@ msgstr "" "новый стандарт, используемый в цифровой фотографии и призванный заменить " "IPTC." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:165 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:235 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:156 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:174 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:59 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:165 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "ExifTool" msgstr "ExifTool" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:140 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:151 #, kde-format msgid "Thumbbar, Folder-View, and Stack-View Items Sort Order" msgstr "" "Упорядочение элементов на панели миниатюр, в просмотре папок и просмотре " "стопки" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:144 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:155 #, kde-format msgid "Sort images by:" msgstr "Сортировать изображения по:" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:146 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:157 #, kde-format msgctxt "sort images by date" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:147 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:158 #, kde-format msgctxt "sort images by name" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:148 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:159 #, kde-format msgctxt "sort images by size" msgid "File Size" msgstr "Размер файла" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:149 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:160 #, kde-format msgid "" "Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or " @@ -47400,77 +50545,77 @@ msgstr "" "Сортировка вновь загруженных изображений: по дате, имени или размеру на " "диске." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:152 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:163 #, kde-format msgid "Reverse ordering" msgstr "Обратный порядок" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:153 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:164 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " "order." msgstr "Сортировка вновь загруженных изображений в порядке убывания." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:162 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:173 #, kde-format msgid "Thumbbar Items" msgstr "Подсказки на панели миниатюр" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:165 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:176 #, kde-format msgid "&Show image Format" msgstr "&Показывать формат изображения" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:166 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:491 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:177 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:482 #, kde-format msgid "Set this option to show image format over image thumbnail." msgstr "Формат файла изображения будет показан под его миниатюрой." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:167 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:178 #, kde-format msgid "&Show Geolocation Indicator" msgstr "Показывать &индикатор местоположения" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:168 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:494 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:179 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:485 #, kde-format msgid "Set this option to indicate if image has geolocation information." msgstr "Показывать, содержит ли объект сведения о местоположении." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:169 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:220 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:180 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:93 #, kde-format msgid "Scroll current item to center of thumbbar" msgstr "Показывать текущий объект в центре панели миниатюр" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:178 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:242 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:189 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:115 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Обновления" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:182 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:246 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:193 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:119 #, kde-format msgid "Check for new version:" msgstr "Проверить наличие новой версии:" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:184 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:248 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:195 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:121 #, kde-format msgid "Only For Stable Releases" msgstr "Только для стабильных выпусков" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:185 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:249 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:196 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:122 #, kde-format msgid "Weekly Pre-Releases" msgstr "Еженедельные предварительные выпуски" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:186 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:250 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:197 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:123 #, kde-format msgid "" "Set this option to configure which kind of new versions must be check for " @@ -47487,14 +50632,14 @@ msgstr "" "проверки новых возможностей. Эти версии приложения могут содержать ошибки и " "их использование не рекомендуется." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:191 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:255 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:202 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:128 #, kde-format msgid "Use Version With Debug Symbols" msgstr "Использовать версию с отладочными символами" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:192 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:256 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:203 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:129 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, a version including debug symbols will be used " @@ -47507,166 +50652,180 @@ msgstr "" "размер, но они могут помочь разработчикам отслеживать в отладчике неверное " "поведение приложения." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:197 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:261 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:208 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:134 #, kde-format msgid "Last check: %1" msgstr "Последняя проверка: %1" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:198 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:262 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:209 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:135 #, kde-format msgid "Check now..." msgstr "Проверить сейчас..." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:226 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:317 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:237 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Behaviour" msgstr "Поведение" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:233 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:324 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:244 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:197 #, kde-format msgid "&Show splash screen at startup" msgstr "&Показывать заставку при запуске" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:234 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:245 #, kde-format msgid "Use native file dialogs from the system" msgstr "Использовать системные файловые диалоги" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:237 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:329 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:248 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:202 #, kde-format msgid "Sidebar tab title:" msgstr "Заголовок вкладки в боковых панелях:" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:239 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:331 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:250 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:204 #, kde-format msgid "Only For Active Tab" msgstr "Только для активной вкладки" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:240 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:332 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:251 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:205 #, kde-format msgid "For All Tabs" msgstr "Для всех вкладок" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:241 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:252 #, kde-format msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible." msgstr "Настройка отображения заголовков вкладок в боковых панелях." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:244 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:337 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:255 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:210 #, kde-format msgid "Widget style:" msgstr "Стиль графических элементов:" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:246 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:339 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:257 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:212 #, kde-format msgid "Set this option to choose the default window decoration and looks." msgstr "Выбор внешнего вида и оформления окна по умолчанию." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:264 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:356 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:275 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:230 #, kde-format msgid "Icon theme (changes after restart):" msgstr "Набор значков (требуется перезапуск программы):" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:266 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:358 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:277 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:232 #, kde-format msgid "Set this option to choose the default icon theme." msgstr "Выбор набора значков по умолчанию." -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:270 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:362 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:281 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:236 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:271 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:363 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:282 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:237 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:272 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:364 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:283 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:238 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Breeze Dark" msgstr "Breeze, тёмный вариант" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:273 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:365 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:284 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:239 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Faenza" msgstr "Faenza" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:274 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:366 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:285 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:240 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Ambiance" msgstr "Ambiance" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:275 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:367 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:286 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:241 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Humanity" msgstr "Humanity" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:276 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:368 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:287 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:242 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:299 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:391 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:310 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:265 #, kde-format msgid "Use Icon Theme From System" msgstr "Как в системе" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:306 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:398 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:317 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:272 #, kde-format msgid "Application font:" msgstr "Шрифт:" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:307 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:399 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:318 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:273 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in whole application." msgstr "Выбор шрифта для приложения" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:321 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:414 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:332 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:327 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:483 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:338 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "System" msgstr "Система" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:349 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:506 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:346 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:352 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Localize" +msgstr "Нормализация" + +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:384 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:400 #, kde-format msgid "" "Check for new version option will verify the pre-releases.\n" @@ -47681,31 +50840,31 @@ msgstr "" "Не рекомендуется использовать предварительные версии для работы, т.к. они " "могут содержать неисправленные ошибки. Продолжить?" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:77 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@title:tab generic plugins list" msgid "Generic" msgstr "Общий" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:83 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title:tab editor plugins list" msgid "Image Editor" msgstr "Редактор изображений" -#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:89 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title:tab loader plugins list" msgid "Image Loaders" msgstr "Загрузчики изображений" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:111 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:102 #, kde-format msgid "Show Items' Toolti&ps With Thumbbar and Folder-View" msgstr "" "Показывать подсказки для элементов на панели миниатюр и в просмотре папки" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:112 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the image information when the mouse hovers over " @@ -47714,74 +50873,74 @@ msgstr "" "Показывать информацию об изображении при наведении указателя мыши на " "миниатюру или элемент из режима просмотра папки." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:116 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:107 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in tooltips." msgstr "Выбор шрифта для текста в подсказках." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:120 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:111 #, kde-format msgid "File/Image Information" msgstr "Об изображении/файле" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:123 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:114 #, kde-format msgid "Show file name" msgstr "Показывать &имя файла" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:124 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:213 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:115 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:204 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file name." msgstr "Показывать имя файла изображения." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:126 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:117 #, kde-format msgid "Show file date" msgstr "Показывать &дату файла" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:127 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:216 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:118 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:207 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file date." msgstr "Показывать дату файла изображения." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:129 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:120 #, kde-format msgid "Show file size" msgstr "Показывать &размер файла" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:130 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:219 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:121 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:210 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file size." msgstr "Показывать размер файла изображения." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:132 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:123 #, kde-format msgid "Show image type" msgstr "Показывать &тип изображения" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:133 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:222 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:124 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:213 #, kde-format msgid "Set this option to display the image type." msgstr "Показывать тип изображения." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:135 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:126 #, kde-format msgid "Show image dimensions" msgstr "Показывать размеры &изображения" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:136 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:225 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:127 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:216 #, kde-format msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels." msgstr "Показывать размеры изображения в пикселях." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:152 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:245 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:425 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:143 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:236 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:416 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the make and model of the camera with which the " @@ -47790,35 +50949,35 @@ msgstr "" "Показывать производителя и модель камеры, с помощью которой был получен " "снимок." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:155 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:248 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:428 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:146 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:239 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:419 #, kde-format msgid "Camera lens model" msgstr "Модель объектива камеры" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:156 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:249 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:429 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:147 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:240 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:420 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the lens model with which the image was taken." msgstr "Показывать модель объектива, с помощью которой был сделан снимок." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:159 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:150 #, kde-format msgid "Show camera date" msgstr "Показывать дату снимка" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:160 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:253 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:151 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:244 #, kde-format msgid "Set this option to display the date when the image was taken." msgstr "Показывать дату, когда был сделан снимок." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:163 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:256 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:433 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:154 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:247 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:424 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " @@ -47827,9 +50986,9 @@ msgstr "" "Показывать параметры диафрагмы и фокусного расстояния, которые " "использовались для снимка." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:167 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:260 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:437 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:158 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:251 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:428 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " @@ -47838,13 +50997,13 @@ msgstr "" "Показывать выдержку и чувствительность камеры, которые использовались для " "снимка." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:170 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:161 #, kde-format msgid "Show camera mode and program" msgstr "Показывать режим и программу камеры" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:171 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:264 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:162 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:255 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the camera mode and program used to take the " @@ -47852,28 +51011,28 @@ msgid "" msgstr "" "Показывать режим и программу камеры, которые использовались для снимка." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:174 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:165 #, kde-format msgid "Show camera flash settings" msgstr "Показывать режим работы вспышки" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:175 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:268 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:441 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:166 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:259 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:432 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the camera flash settings used to take the image." msgstr "" "Показывать параметры камеры для вспышки, которые использовались для снимка." -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:178 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:169 #, kde-format msgid "Show camera white balance settings" msgstr "Показывать параметры камеры для баланса белого" -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:179 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:272 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:445 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:170 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:263 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:436 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the camera white balance settings used to take " @@ -47882,116 +51041,116 @@ msgstr "" "Показывать параметры камеры для баланса белого, которые использовались для " "снимка." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:107 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "My Favorites" msgstr "Избранное" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:219 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Favorite Folder Properties" msgstr "Свойства папки «Избранное»" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:221 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info: favorite folder title property" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:224 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info: favorite folder hierarchy property" msgid "Hierarchy:" msgstr "Иерархия:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:239 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Favorite Item Properties" msgstr "Свойства избранного элемента" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:241 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info: favorite item title property" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:244 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@info: favorite item date property" msgid "Created:" msgstr "Создано:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:247 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@info: favorite item hierarchy property" msgid "Hierarchy:" msgstr "Иерархия:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:250 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info; favorite item count elements property" msgid "Items:" msgstr "Объекты:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:253 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@info: favorite item caption property" msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:156 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@label: favorite item title properties" msgid "&Name:" msgstr "&Имя:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:160 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter favorite entry name here..." msgstr "Введите здесь имя избранного элемента..." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:161 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The favorite item name which must be unique and not empty" msgstr "" "Название избранного элемента, должно быть уникальным и не может быть пустым" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:167 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@label: favorite item hierarchy properties" msgid "Hierarchy:" msgstr "Иерархия:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:170 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The favorite entry hierarchy which must be unique in tree-view" msgstr "Иерархия избранного элемента, которая должна быть уникальна" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:175 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@label: favorite entry type properties" msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:178 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Favorite Folder" msgstr "Папка «Избранное»" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:179 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Favorite Item" msgstr "Избранный элемент" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:181 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -48003,25 +51162,25 @@ msgstr "" "такие как дата, значок, описание и список изображений. «Избранная папка» — " "это простая запись в иерархии без дополнительных свойств." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:189 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@label: favorite item caption properties" msgid "&Description:" msgstr "&Описание:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:193 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter favorite item description here..." msgstr "Введите здесь описание избранного элемента..." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:199 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@label: favorite item date properties" msgid "&Created:" msgstr "&Создано:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:206 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -48030,76 +51189,76 @@ msgstr "" "Выберите дату для записи избранного. По умолчанию с ним будет связана дата " "создания записи." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:211 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Use this button to select the date of the oldest image from the list." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для сортировки изображений в списке по самой старой дате." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:213 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Use this button to calculate the average date of images from the list." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для вычисления средней даты создания изображений в списке." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:215 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Use this button to select the date of the newest image from the list." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для сортировки изображений в списке по самой свежей дате." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:225 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select here the icon to use for this favorite item in tree-view." msgstr "Здесь возможно выбрать значок для избранного элемента в иерархии." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:230 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Assign favorite item icon to default in tree-view." msgstr "Присвоить избранному элементу в иерархии значок по умолчанию." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:243 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@label: favorites item file properties" msgid "&Items:" msgstr "&Элементы:" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:257 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@title:column file name" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:258 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@title:column file size" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:259 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@title:column file type-mime" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:260 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@title:column file date" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:261 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@title:column file path" msgid "Path" msgstr "Путь" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:263 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -48112,38 +51271,38 @@ msgstr "" "редакторе, когда будет открыт избранный элемент. Если не выделено ни одного " "файла, будет показан первый файл из списка." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:381 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Note: favorite item name cannot be empty!" msgstr "Примечание: название избранного объекта не может быть пустым." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:385 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Note: favorite item files list cannot be empty!" msgstr "Примечание: список файлов избранного не может быть пустым." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:389 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Note: favorite item name already exists in hierarchy!" msgstr "" "Примечание: в иерархии уже существует избранный элемент с таким именем." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:419 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Note: favorite folder name cannot be empty!" msgstr "Примечание: имя избранной папки не может быть пустым." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:423 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Note: favorite folder name already exists in hierarchy!" msgstr "Примечание: в иерархии уже существует избранная папка с таким именем." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:439 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 file" @@ -48153,111 +51312,111 @@ msgstr[1] "%1 файла" msgstr[2] "%1 файлов" msgstr[3] "%1 файл" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:698 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:692 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "New Favorite Item" msgstr "Новый избранный элемент" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:702 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:696 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit Favorite Item" msgstr "Изменение избранного элемента" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:709 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:703 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "New Favorite Folder" msgstr "Новая избранная папка" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:713 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:707 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit Favorite Folder" msgstr "Изменение избранной папки" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:770 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title: favorite item properties" msgid "Could Not Calculate Average" msgstr "Не удалось вычислить среднее значение" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:771 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:765 #, kde-format msgctxt "@info: favorite item properties" msgid "Could not calculate date average for this favorite item." msgstr "Не удалось вычислить среднюю дату для этого объекта избранного." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:78 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You can add or remove favorite stacks here." msgstr "Здесь возможно добавлять или удалять избранные стопки изображений." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:129 -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:99 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:121 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Favorites" msgstr "Избранное" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:108 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Favorite" msgstr "Добавить в избранное" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:126 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Sub-Folder" msgstr "Добавить вложенную папку" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:127 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Add new sub-folder to the list" msgstr "Добавить новую вложенную папку в список" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:144 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Item" msgstr "Удалить сокращение" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:145 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Remove selected item from the list" msgstr "Удалить выбранный элемент из списка" # Можно редактировать названия у нескольких фото, если выделить их и нажать Meta+T. --aspotashev -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:162 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Item" msgstr "Изменить задание" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:163 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Edit current item from the list" msgstr "Изменить текущий элемент в списке" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:180 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info: search text bar" msgid "Search in Favorites..." msgstr "Искать в избранном..." -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:366 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Confirm Item Deletion" msgstr "Подтверждение удаления" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:367 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -48267,147 +51426,147 @@ msgstr "" "Действительно удалить элемент «%1»\n" "и все вложенные элементы при их наличии?" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:675 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:666 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unnamed" msgstr "Безымянный" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:99 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@title: item file name" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:100 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title: item file size" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:101 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@title: item file type" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:102 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title: item date from metadata" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:354 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:346 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Stack-View" msgstr "Режим просмотра «Стопка»" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:356 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Icon Size" msgstr "Размер значков" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:361 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Маленькие (%1x%2)" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:365 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Средние (%1x%2)" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:369 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Большие (%1×%2)" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:373 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Очень большие (%1x%2)" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:412 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Add as Favorite" msgstr "Добавить в избранное" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:426 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Clear All Items" msgstr "Очистить всё" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:434 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Remove Items" msgstr "Удалить объекты" -#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewsidebar.cpp:228 +#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewsidebar.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@title: stack-view list on items" msgid "Stack" msgstr "Стопка" -#: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:59 +#: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "C&ancel" msgstr "О&тмена" -#: core/showfoto/thumbbar/showfotoitemviewdelegate.cpp:263 -#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:321 +#: core/showfoto/thumbbar/showfotoitemviewdelegate.cpp:254 +#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:312 #, kde-format msgctxt "date of image creation" msgid "created: %1" msgstr "создано: %1" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:237 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:228 #, kde-format msgid "By Name" msgstr "По имени" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:229 #, kde-format msgid "By Date" msgstr "По дате" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:239 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:230 #, kde-format msgid "By File Size" msgstr "По размеру файла" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:247 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@action: sort type" msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:248 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@action: sort type" msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:275 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:266 #, kde-format msgid "Current Name" msgstr "Текущее имя" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:275 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:266 #, kde-format msgid "New Name" msgstr "Новое имя" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:279 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:270 #, kde-format msgid "" "This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a " @@ -48418,7 +51577,7 @@ msgstr "" "указывают на конфликты имён: либо новое имя аналогично текущему, либо это " "имя уже было присвоено другому элементу." -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:335 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:326 #, kde-format msgid "Rename" msgid_plural "Rename (%1 images)" @@ -48427,29 +51586,29 @@ msgstr[1] "Переименование %1 изображений" msgstr[2] "Переименование %1 изображений" msgstr[3] "Переименование изображения" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:437 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:428 #, kde-format msgid "Sort Images" msgstr "Сортировать изображения" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:80 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:71 #, kde-format msgid "Renaming images. Please wait..." msgstr "Переименование изображений. Подождите..." -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:911 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:86 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:905 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "Обработка..." -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96 -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:169 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:87 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:160 #, kde-format msgid "Renaming images" msgstr "Переименование изображений" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:170 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:161 #, kde-format msgid "" "An error occurred while renaming %1 image.\n" @@ -48471,22 +51630,22 @@ msgstr[3] "" "При попытке переименовать изображение произошла ошибка.\n" "Попытаться ещё раз?" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:179 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:170 #, kde-format msgid "Rename Again" msgstr "Переименовать ещё раз" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:181 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:172 #, kde-format msgid "Overwrite" msgstr "Заменить" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:229 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Renaming images. Errors: %1" msgstr "Переименование изображений. Ошибки: %1" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:352 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:343 #, kde-format msgid "" "

    Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add " @@ -48497,19 +51656,19 @@ msgstr "" "переименования и модификаторов воспользуйтесь соответствующими кнопками. Для " "получения дополнительных сведений нажмите кнопку показа информации.

    " -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:359 -#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:94 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:350 +#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:85 #, kde-format msgid "Show a list of all available options" msgstr "Показывать список доступных параметров" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:363 -#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:108 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:354 +#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:99 #, kde-format msgid "Modifiers" msgstr "Модификаторы" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:365 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:356 #, kde-format msgid "" "

    Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the " @@ -48519,23 +51678,23 @@ msgstr "" "кнопки переместите курсор на параметр переименования или уже заданный " "модификатор.

    " -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:379 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:370 #, kde-format msgid "Renaming Options" msgstr "Параметры переименования" -#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:400 +#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:391 #, kde-format msgid "

    Add renaming options to the parse string.

    " msgstr "

    Добавьте параметры переименования в строку обработки.

    " -#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:55 +#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:46 #, kde-format msgid "Modifiers can be applied to every renaming option." msgstr "" "Модификаторы могут быть назначены для каждого параметра переименования." -#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:56 +#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:47 #, kde-format msgid "" "It is possible to assign multiple modifiers to an option, they are applied " @@ -48544,7 +51703,7 @@ msgstr "" "На параметр можно назначить цепочку модификаторов, указав порядок их " "применения." -#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:58 +#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Be sure to use the quick access buttons: They might provide additional " @@ -48553,7 +51712,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопки быстрого доступа: они позволяют получить дополнительную " "информацию о переименовании и параметрах модификаторов." -#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:60 +#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:51 #, kde-format msgid "" "The file list can be sorted, just right-click on it to see the sort criteria " @@ -48562,52 +51721,52 @@ msgstr "" "Для сортировки списка файлов щёлкните правой кнопкой мыши по списку, чтобы " "выбрать критерий сортировки (только пользовательский интерфейс альбома)." -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:38 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:29 #, kde-format msgid "Change Case" msgstr "Сменить регистр" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:38 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:29 #, kde-format msgid "change the case of a renaming option" msgstr "сменить регистр параметра переименования" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:42 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:33 #, kde-format msgid "Convert to uppercase" msgstr "Преобразовать в прописные" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:43 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34 #, kde-format msgid "Uppercase" msgstr "Прописные" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:45 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:36 #, kde-format msgid "Convert to lowercase" msgstr "Преобразовать в строчные" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:46 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:37 #, kde-format msgid "Lowercase" msgstr "Строчные" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:48 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:39 #, kde-format msgid "Convert the first letter of each word to uppercase" msgstr "Преобразовать первую букву каждого слова в прописную" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:49 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:40 #, kde-format msgid "First Letter of Each Word Uppercase" msgstr "Каждое Слово С Прописной Буквы" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:50 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:41 #, kde-format msgid "Default Value" msgstr "Значение по умолчанию" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:54 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

    Set a default value for empty strings.
    When applied to a renaming " @@ -48616,13 +51775,13 @@ msgstr "" "

    Укажите значение по умолчанию для пустых строк.
    При переименовании " "пустая строка заменится на указанное здесь значение.

    " -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:79 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:70 #, kde-format msgctxt "default value for empty strings" msgid "Default Value..." msgstr "Значение по умолчанию..." -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:80 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:71 #, kde-format msgid "Set a default value for empty strings" msgstr "Укажите значение по умолчанию для пустых строк" @@ -48648,17 +51807,17 @@ msgctxt "The character the string should be filled with" msgid "Character:" msgstr "Символ:" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:72 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:63 #, kde-format msgid "Range..." msgstr "Диапазон..." -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:73 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:64 #, kde-format msgid "Add only a specific range of a renaming option" msgstr "Укажите диапазон параметра переименования" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:77 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:68 #, kde-format msgid "" "Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)" @@ -48687,28 +51846,28 @@ msgctxt "end of the range" msgid "To:" msgstr "До:" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:41 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:32 #, kde-format msgid "Remove Doubles" msgstr "Удалить повторяющиеся изображения" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:42 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:33 #, kde-format msgid "Remove duplicate words" msgstr "Удалить повторяющиеся слова" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:62 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:53 #, kde-format msgctxt "Replace text" msgid "Replace..." msgstr "Заменить..." -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:62 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:53 #, kde-format msgid "Replace text in a renaming option" msgstr "Заменить текст в параметре переименования" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:66 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:57 #, kde-format msgid "" "Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)" @@ -48742,389 +51901,396 @@ msgstr "С учётом регистра" msgid "Regular Expression" msgstr "Регулярное выражение" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:38 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:29 #, kde-format msgid "Trimmed" msgstr "Обрезано" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:39 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:30 #, kde-format msgid "Remove leading, trailing and extra whitespace" msgstr "Удалить пробелы в начале, конце и (лишние) в середине" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:43 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:34 #, kde-format msgctxt "unique value for duplicate strings" msgid "Unique" msgstr "Уникальный" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:44 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:35 #, kde-format msgid "Add a suffix number to have unique strings in duplicate values" msgstr "Добавить номер-суффикс для создания уникальных строк в дубликатах" -#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:50 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:41 #, kde-format msgid "Add a suffix number, ||n|| specifies the number of digits to use" msgstr "Добавить номер-суффикс, ||n|| определяет количество используемых цифр" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:45 +#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Add a suffix number, ||n|| specifies the number of digits to use, ||c|| " +"specifies the separator char before the numbers" +msgstr "Добавить номер-суффикс, ||n|| определяет количество используемых цифр" + +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:36 #, kde-format msgid "Add the camera name" msgstr "Добавить название камеры" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:49 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40 #, kde-format msgid "Camera name" msgstr "Название камеры" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:56 -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:58 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:47 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:49 #, kde-format msgid "Keyword separator:" msgstr "Разделитель ключевых слов:" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:72 #, kde-format msgid "Database..." msgstr "База данных..." -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:82 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:73 #, kde-format msgid "Add information from the database" msgstr "Добавить информацию из базы данных" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:85 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:76 #, kde-format msgid "Add database information" msgstr "Добавить информацию базы данных" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:101 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:93 #, kde-format msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:61 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:52 #, kde-format msgid "Common File Information" msgstr "Общая информация о файле" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:63 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:54 #, kde-format msgid "Default comment of the image" msgstr "Комментарий по умолчанию к изображению" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:64 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:55 #, kde-format msgid "Default author of the image" msgstr "Автор по умолчанию к изображению" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:65 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:56 #, kde-format msgid "Image dimension" msgstr "Размер изображения" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:66 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:57 #, kde-format msgid "Image file size" msgstr "Размер файла снимка" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:67 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:58 #, kde-format msgid "Format of the media file" msgstr "Формат файла мультимедиа" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:68 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:59 #, kde-format msgid "Type of the media file" msgstr "Тип файла мультимедиа" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:69 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:60 #, kde-format msgid "Rating of the media file" msgstr "Оценка файла мультимедиа" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:70 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:61 #, kde-format msgid "Height of the media file" msgstr "Высота файла мультимедиа" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:71 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:62 #, kde-format msgid "Width of the media file" msgstr "Ширина файла мультимедиа" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:72 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:63 #, kde-format msgid "Image orientation" msgstr "Ориентация изображения" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:73 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:64 #, kde-format msgid "Color depth (bits per channel)" msgstr "Глубина цвета (бит на канал)" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:74 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:65 #, kde-format msgid "Color model of the image" msgstr "Цветовая модель изображения" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:75 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:66 #, kde-format msgid "A comma separated list of all authors" msgstr "Список всех авторов через запятую" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:76 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:67 #, kde-format msgid "Title of the image" msgstr "Название изображения" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:77 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:68 #, kde-format msgid "A comma separated list of all tags" msgstr "Список всех меток через запятую" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:78 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:69 #, kde-format msgid "A comma separated list of all tags with path" msgstr "Список всех меток с путями через запятую" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:58 #, kde-format msgid "Metadata Information" msgstr "Информация о метаданных" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:60 #, kde-format msgid "Make of the camera" msgstr "Производитель камеры" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:61 #, kde-format msgid "Model of the camera" msgstr "Модель камеры" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:62 #, kde-format msgid "Lens of the camera" msgstr "Объектив камеры" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:411 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:63 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:402 #, kde-format msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:431 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:450 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:64 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:422 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:441 #, kde-format msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:74 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:65 #, kde-format msgid "Focal length (35mm equivalent)" msgstr "Фокусное расстояние (эквивалент 35 мм)" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:75 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:469 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:66 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:460 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Длительность выдержки" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:76 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67 #, kde-format msgid "Exposure program" msgstr "Программа экспозиции" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:77 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:68 #, kde-format msgid "Exposure mode" msgstr "Режим экспозиции" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:78 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:513 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:504 #, kde-format msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствительность" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:79 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70 #, kde-format msgid "Flash mode" msgstr "Режим вспышки" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:80 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:560 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:551 #, kde-format msgid "White balance" msgstr "Баланс белого" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:81 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72 #, kde-format msgid "White balance (color temperature)" msgstr "Баланс белого (цветовая температура)" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:82 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73 #, kde-format msgid "Metering mode" msgstr "Режим измерения" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:83 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:74 #, kde-format msgid "Subject distance" msgstr "Расстояние до объекта" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:84 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:75 #, kde-format msgid "Subject distance (category)" msgstr "Расстояние до объекта (категория)" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:86 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:77 #, kde-format msgid "Display Aspect Ratio" msgstr "Показывать соотношение сторон" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:87 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:850 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:322 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:78 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:841 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:313 #, kde-format msgid "Audio Bit Rate" msgstr "Битрейт аудио" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:88 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:868 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:325 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:79 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:859 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:316 #, kde-format msgid "Audio Channel Type" msgstr "Тип аудиоканала" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:89 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:80 #, kde-format msgid "Audio Codec (Audio Codec)" msgstr "Аудио компрессор (аудиокодек)" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:90 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:81 #, kde-format msgid "Duration of File" msgstr "Длительность файла" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:91 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:82 #, kde-format msgid "Frame Rate of Video" msgstr "Частота кадров" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:92 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:337 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:83 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:328 #, kde-format msgid "Video Codec" msgstr "Видеокодек" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:57 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:48 #, kde-format msgid "Position Information (GPS)" msgstr "Данные о местоположении (GPS)" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:59 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:50 #, kde-format msgid "Latitude in the format as described by the XMP specification" msgstr "Широта в формате, указанном спецификацией XMP" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:60 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:51 #, kde-format msgid "Longitude in the format as described by the XMP specification" msgstr "Долгота в формате, указанном спецификацией XMP" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:61 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:52 #, kde-format msgid "Latitude as double value" msgstr "Широта с двойной точностью" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:53 #, kde-format msgid "Longitude as double value" msgstr "Долгота с двойной точностью" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:63 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:54 #, kde-format msgid "Latitude in a human readable form" msgstr "Широта в удобочитаемой для человека форме" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:64 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:55 #, kde-format msgid "Longitude in a human readable form" msgstr "Долгота в удобочитаемой для человека форме" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:65 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:56 #, kde-format msgid "Altitude in meters" msgstr "Высота в метрах" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:57 #, kde-format msgid "Altitude in a human readable form" msgstr "Высота в удобочитаемой для человека форме" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:67 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:246 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:58 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:237 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:68 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:59 #, kde-format msgid "Roll" msgstr "Поворот" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:69 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:60 #, kde-format msgid "Tilt" msgstr "Наклон" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:70 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:602 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:61 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:593 #, kde-format msgid "Accuracy" msgstr "Точность" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:49 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@info: date format settings" msgid "format settings" msgstr "параметры формата" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:58 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:59 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:60 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Text" msgstr "Текстовый" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:61 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Unix Time Stamp" msgstr "Временная метка Unix" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:62 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Custom" msgstr "Другой" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:123 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@item: Get date information from the image" msgid "Image" @@ -49133,44 +52299,44 @@ msgstr "Изображение" #. i18nc("Get date information from the current date", "Current Date"), #. QVariant(CurrentDateTime)); #. -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:129 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@item: Set a fixed date" msgid "Fixed Date" msgstr "Фиксированная дата" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:154 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter custom format" msgstr "Укажите пользовательский формат" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:256 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "example: " msgstr "пример: " -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:263 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date && Time..." msgstr "Дата и время..." -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:264 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Add date and time information" msgstr "Добавить дату и время" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:267 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Date and time (standard format)" msgstr "Дата и время (стандартный формат)" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:268 -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:269 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:259 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Date and time" @@ -49196,23 +52362,23 @@ msgstr "Формат:" msgid "Time:" msgstr "Время:" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:45 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:36 #, kde-format msgctxt "renaming option for directory related information" msgid "Directory" msgstr "Папка" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:46 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:37 #, kde-format msgid "Add the directory name" msgstr "Добавить имя каталога" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:49 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:40 #, kde-format msgid "Directory name" msgstr "Имя каталога" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:50 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:41 #, kde-format msgid "" "Name of the parent directory, additional '.' characters move up in the " @@ -49221,23 +52387,23 @@ msgstr "" "Имя родительской директории, дополнительный символ «.» перемещает на уровень " "выше в иерархии каталогов" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:47 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:38 #, kde-format msgid "File" msgstr "Файл" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:48 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:39 #, kde-format msgid "Add file properties" msgstr "Добавить свойства файла" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:54 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:45 #, kde-format msgctxt "File name" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:56 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:47 #, kde-format msgid "" "File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file " @@ -49246,61 +52412,61 @@ msgstr "" "Расширение файла, следует после символа «.», изменяет реальное расширение " "файла" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:57 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:48 #, kde-format msgctxt "File extension" msgid "Extension" msgstr "Расширение" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:59 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:50 #, kde-format msgid "Owner of the file" msgstr "Владелец файла" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:60 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:51 #, kde-format msgctxt "Owner of the file" msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:62 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:53 #, kde-format msgid "Group of the file" msgstr "Группа файла" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:63 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:54 #, kde-format msgctxt "Group of the file" msgid "Group" msgstr "Группа" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:106 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:97 #, kde-format msgid "Metadata..." msgstr "Метаданные..." -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:107 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:98 #, kde-format msgid "Add metadata information" msgstr "Добавить метаданные" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:64 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Sequence Number" msgid "Number..." msgstr "Нумерация..." -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:65 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:56 #, kde-format msgid "Add a sequence number" msgstr "Добавить порядковый номер" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:68 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:59 #, kde-format msgid "Sequence number" msgstr "Порядковый номер" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:69 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:60 #, kde-format msgid "" "Sequence number (||options||: ||c|| = file counter aware, ||e|| = extension " @@ -49309,17 +52475,17 @@ msgstr "" "Порядковый номер (||параметры||: ||c|| = с учётом счётчика файлов, ||e|| = с " "учётом расширения, ||f|| = с учётом папки, ||r|| = с учётом случайности)" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:74 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:65 #, kde-format msgid "Sequence number (custom start)" msgstr "Порядковый номер (начальное значение)" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:75 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:66 #, kde-format msgid "Sequence number (custom step)" msgstr "Порядковый номер (начальный шаг)" -#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:76 +#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:67 #, kde-format msgid "Sequence number (custom start + step)" msgstr "Порядковый номер (начальное значение + шаг)" @@ -49375,89 +52541,89 @@ msgstr "Нумерация с учётом счётчика файлов" msgid "Random text aware numbering" msgstr "Случайная нумерация с учётом текста" -#: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:79 +#: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:70 #, kde-format msgid "Create Tag From Address Book" msgstr "Создать метку из адресной книги" -#: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:82 +#: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:73 #, kde-format msgid "No address book entries found" msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи" -#: core/utilities/facemanagement/threads/facepipeline_p.cpp:243 +#: core/utilities/facemanagement/threads/facepipeline_p.cpp:234 #, kde-format msgid "Applying face changes" msgstr "Применение изменений в изображении лиц" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:190 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm that the selected person is shown here" msgstr "Подтвердите, что это выбранное лицо" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:194 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:203 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:228 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:194 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:204 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:229 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:195 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove this face region" msgstr "Удалить эту область лица" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:220 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unmark this face as Ignored" msgstr "Убрать метку «игнорируется» для этой метки лица" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:540 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:531 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Who is this?" msgstr "Кто это?" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:586 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:577 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Ignore" msgstr "Игонорировать" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:587 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:578 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Ignore this face" msgstr "Игнорировать это лицо" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:619 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:610 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mark this face as Ignored" msgstr "Игнорировать эту метку лица" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:624 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:615 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reject this suggestion" msgstr "Отклонить это предложение" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:54 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:45 #, kde-format msgid "Face Management in digiKam" msgstr "«Поиск и распознавание лиц» в digiKam" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:79 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:70 #, kde-format msgid "" "The Face Workflow allows you to Detect and Recognize people in your " @@ -49465,12 +52631,12 @@ msgid "" msgstr "" "Режим работы с лицами позволяет определять и узнавать людей на фотографиях." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:85 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:76 #, kde-format msgid "Face Detection" msgstr "Определение лиц" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:89 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "" "Face Detection allows digiKam to detect faces in your images. This step is " @@ -49479,17 +52645,17 @@ msgstr "" "Определение лиц служит для нахождения прямоугольников лиц в изображениях. " "Этот шаг необходим перед распознаванием лиц." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:95 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:86 #, kde-format msgid "Face Recognition" msgstr "Распознавание лиц" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:99 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:90 #, kde-format msgid "Face Recognition will automatically recognize people in your images." msgstr "Распознавание лиц автоматически распознает людей на фотографиях." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:104 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "" "https://docs.kde.org/?application=digikam&branch=trunk5&path=using-digikam." @@ -49498,7 +52664,7 @@ msgstr "" "https://docs.kde.org/?application=digikam&branch=trunk5&path=using-digikam." "html#using-mainwindow-peopleview" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:110 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:101 #, kde-format msgid "" "For additional information, read the %1 \n" @@ -49507,7 +52673,7 @@ msgstr "" "Для получения дополнительной информации обратитесь в %1 \n" "Задать вопросы возможно в нашем списке рассылки: digikam-users@kde.org \n" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:145 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:136 #, kde-format msgid "" "To run face detection, select the Detect Faces option in the Face " @@ -49516,7 +52682,7 @@ msgstr "" "Чтобы запустить процесс определения лиц, выберите опцию Найти лица на " "панели сканирования лиц и нажмите кнопку Найти лица и коллекции" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:149 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Caution: Running Face Detection for the first time can be fairly time " @@ -49527,17 +52693,17 @@ msgstr "" "много времени. Убедитесь, что используется вкладка Искать в, " "позволяющая ограничить цели сканирования." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:155 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:146 #, kde-format msgid "digiKam offers two kinds of face detection scans: " msgstr "Возможно выбрать один из двух видов сканирования для поиска лиц:" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:160 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:151 #, kde-format msgid "Skip Images Already Scanned" msgstr "Пропустить уже обработанные изображения" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:164 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Choose this option if you haven't scanned yet or if the last scan yielded " @@ -49547,12 +52713,12 @@ msgstr "" "предыдущее сканирование было совершено, но требуется получить дополнительные " "результаты." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:171 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:162 #, kde-format msgid "Scan Again and Merge" msgstr "Обработать снова и объединить результаты" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:175 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Choose this option if the results of the previous scan weren't accurate. " @@ -49562,7 +52728,7 @@ msgstr "" "неудовлетворительны. Это позволит заново отсканировать все изображения, но " "это потребует времени." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:181 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:172 #, kde-format msgid "" "After the Face Scan is complete, you should see a new tag Unknown " @@ -49573,7 +52739,7 @@ msgstr "" "Неизвестные с результатами сканирования. Можно вручную указать " "несколько имён и продолжить процесс распознавания лиц." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:218 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:209 #, kde-format msgid "" "To manually identify a face, hover on any Unknown face and use the text box " @@ -49586,7 +52752,7 @@ msgstr "" "базе данных, будет создана соответствующая метка с его именем. Для лучших " "результатов определите по 4-5 изображений с лицами нужных людей." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:227 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:218 #, kde-format msgid "" "Running face recognition is similar to detection, just select Recognize " @@ -49605,7 +52771,7 @@ msgstr "" "Это действие создаст новую метку Игнорируемые, которую впоследствии " "можно будет снять с требуемых лиц." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:245 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:236 #, kde-format msgid "" "You may select Work on all processor coresin order to increase the " @@ -49620,7 +52786,7 @@ msgstr "" "Более высокие значения подразумевают более высокую точность, однако это " "приводит к меньшему количеству результатов." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:284 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:275 #, kde-format msgid "" "The results of facial recognition appear in the form of Unconfirmed results. " @@ -49633,7 +52799,7 @@ msgstr "" "предполагаемого человека.\n" "Наведение курсора мыши вызовет всплывающее меню с несколькими опциями:\n" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:297 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:288 #, kde-format msgid "" "The Confirm button allows you to confirm the suggestion. This would assign " @@ -49642,7 +52808,7 @@ msgstr "" "Кнопка «Подтвердить» позволяет сохранить предложенный вариант. Это значит, " "что лицу будет присвоено предложенное имя" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:307 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:298 #, kde-format msgid "" "Use the Reject button, if the suggestion is incorrect. This would move the " @@ -49651,7 +52817,7 @@ msgstr "" "Если предложенные варианты некорректны, воспользуйтесь кнопкой «Отклонить». " "Это вернёт всем лицам метку «Неизвестные»." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:318 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:309 #, kde-format msgid "" "Use the Delete button, if the suggestion is not a face. This will delete the " @@ -49660,7 +52826,7 @@ msgstr "" "Если предложенный вариант не является лицом, воспользуйтесь кнопкой " "«Удалить». Это удалит предложенный вариант из базы данных." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:324 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:315 #, kde-format msgid "" "Face Categorization and Sorting\n" @@ -49679,7 +52845,7 @@ msgstr "" "поведение, воспользуйтесь меню Вид -> Сортировать объекты ->По типу " "отметки лица." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:336 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:327 #, kde-format msgid "" "Improving Results of Face Recognition\n" @@ -49694,12 +52860,12 @@ msgstr "" "данных. Это возможно сделать через меню Сервимс -> Обслуживание -> Найти и " "распознать лица -> Очистить и повторно создать данные режима обучения." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:356 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:347 #, kde-format msgid "Confirm Faces" msgstr "Подтверждение меток лиц" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:182 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -49711,49 +52877,49 @@ msgstr "" "Если укажете своих друзей на нескольких фотографиях,\n" "программа сможет узнавать их на фотографиях автоматически." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:191 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Skip images already scanned" msgstr "Пропустить уже обработанные изображения" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:192 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Scan again and merge results" msgstr "Обработать снова и объединить результаты" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:196 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Help" msgstr "Справка" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:213 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Clear unconfirmed results and rescan" msgstr "Удалить неподтверждённые результаты и обработать заново" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:219 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Detect faces" msgstr "Найти лица" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:220 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Find all faces in your photos" msgstr "Найти все лица на фотографиях" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:224 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Detect and recognize faces" msgstr "Найти и распознать лица" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:225 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -49763,13 +52929,13 @@ msgstr "" "Найти все лица на фотографиях и\n" "распознавать изображённых людей" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:229 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Recognize faces" msgstr "Распознать лица" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:230 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -49779,37 +52945,37 @@ msgstr "" "Попытаться снова распознать людей\n" "в уже найденных, но неподтверждённых лицах." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:253 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Workflow" msgstr "Задание" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:258 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Search in" msgstr "Искать в" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:265 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Face Accuracy" msgstr "Точность распознавания лиц" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:268 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@label left extremities of a scale" msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствительность" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:271 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@label right extremities of a scale" msgid "Specificity" msgstr "Точность" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:278 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -49823,13 +52989,13 @@ msgstr "" "меньшее количество лиц (будут определены только лица, очень похожие на " "отмеченные ранее)." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:288 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use YOLO v3 detection model" msgstr "Использовать модель YOLO версии 3" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:290 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Face detection with YOLO v3 data model. Better results but slower." @@ -49837,14 +53003,14 @@ msgstr "" "Определение лиц с использованием модели данных YOLO версии 3. Медленнее, но " "качество определения лучше." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:293 -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:245 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:284 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Work on all processor cores" msgstr "Работать на всех ядрах процессора" -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:295 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -49856,25 +53022,25 @@ msgstr "" "Для оптимизации можно выбрать использование всех ядер\n" "процессора или фоновый режим только с одним ядром." -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:305 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:70 +#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:61 #, kde-format msgid "Configure where you keep your images" msgstr "Место хранения изображений" -#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:83 +#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:74 #, kde-format msgctxt "" "This is a path name so you should include the slash in the translation" msgid "/Pictures" msgstr "/Изображения" -#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:89 +#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:80 #, kde-format msgid "" "

    Please enter a location where you keep your images.

    You can choose " @@ -49885,7 +53051,7 @@ msgstr "" "любой локальный каталог, даже тот, который уже содержит изображения.
    Позже можно будет добавить другие папки в меню Настройка.

    " -#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:97 +#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

    Note: removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file " @@ -49895,7 +53061,7 @@ msgstr "" "или DVD) и распределённые файловые системы (такие как NFS или Samba, " "подключённая с помощью cifs/smbfs).

    " -#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:160 +#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:151 #, kde-format msgid "" "You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your " @@ -49904,12 +53070,12 @@ msgstr "" "Необходимо выбрать папку, которую digiKam будет использовать как корневой " "альбом. Все изображения будут помещаться туда." -#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:188 +#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:179 #, kde-format msgid "Create Root Album Folder?" msgstr "Создать папку корневого альбома?" -#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:189 +#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:180 #, kde-format msgid "" "

    The folder to use as the root album path does not exist:

    %1Папка, выбранная в качестве корневого альбома, не существует:

    " "%1

    Создать её?" -#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:201 +#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:192 #, kde-format msgid "Create Root Album Folder Failed" msgstr "Не удалось создать папку корневого альбома" -#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:202 +#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:193 #, kde-format msgid "" "

    digiKam could not create the folder to use as the root album.\n" @@ -49933,7 +53099,7 @@ msgstr "" "корневого альбома.\n" "Выберите другое место.

    %1

    " -#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:227 +#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:218 #, kde-format msgid "" "You do not seem to have write access for the folder selected to be the root " @@ -49945,17 +53111,17 @@ msgstr "" "Внимание: без доступа с правами на запись функции программы, связанные с " "комментариями и метками, работать не будут." -#: core/utilities/firstrun/databasepage.cpp:62 +#: core/utilities/firstrun/databasepage.cpp:53 #, kde-format msgid "Configure where you will store databases" msgstr "Место расположения баз данных" -#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:64 +#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:55 #, kde-format msgid "Configure Metadata Storage to Files" msgstr "Хранение метаданных в файлах" -#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:73 +#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:64 #, kde-format msgid "" "

    Set here if you want to store the information assigned to items in " @@ -49965,17 +53131,17 @@ msgstr "" "

    Укажите, хранить ли относящиеся к изображениям данные в файлах этих " "изображений для повышения совместимости с другими программами:

    " -#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:83 +#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:74 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Ничего не делать" -#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:88 +#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:79 #, kde-format msgid "Add information to files" msgstr "Добавлять информацию в файлы" -#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:98 +#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    Note: recording information to the files' metadata can slow " @@ -49984,12 +53150,12 @@ msgstr "" "

    Примечание: запись метаданных в файлы понижает скорость работы " "приложения.

    " -#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:75 +#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:66 #, kde-format msgid "Migration from digiKam 4" msgstr "Перенос данных из digiKam 4" -#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:83 +#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    Migrate configuration and metadata from digiKam 4

    " -#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:100 +#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:91 #, kde-format msgid "Migrate configuration from digiKam 4" msgstr "Перенести конфигурацию из digiKam 4" -#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:109 +#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:100 #, kde-format msgid "Create a new configuration" msgstr "Создать новую конфигурацию" -#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:66 +#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:57 #, kde-format msgid "Configure Open File Behavior" msgstr "Открытие файлов" -#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:75 +#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:66 #, kde-format msgid "" "

    Specify how images should be opened when left-clicked on in the icon " @@ -50037,17 +53203,17 @@ msgstr "" "

    Укажите, как открывать изображение при нажатии на его миниатюре:

    " -#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:84 +#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:75 #, kde-format msgid "Open a preview" msgstr "Открывать предварительный просмотр" -#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:89 +#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:80 #, kde-format msgid "Open in the editor" msgstr "Открывать в редакторе" -#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:99 +#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:90 #, kde-format msgid "" "

    Note: using a preview is always faster than using the editor, " @@ -50065,12 +53231,12 @@ msgstr "" "перемещение видимой зоны изображения будет выполняться для всех изображений " "одновременно.

    " -#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:65 +#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:56 #, kde-format msgid "Configure Preview Behavior" msgstr "Предварительный просмотр" -#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:74 +#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

    Set here how images are displayed in preview mode and on the light " @@ -50079,17 +53245,17 @@ msgstr "" "

    Укажите, как изображения будут показаны в режиме предварительного " "просмотра и на световом столе:

    " -#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:83 +#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:74 #, kde-format msgid "Load reduced version of image" msgstr "Загружать уменьшенную версию изображения" -#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:88 +#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:79 #, kde-format msgid "Load image" msgstr "Загружать полное изображение" -#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:98 +#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    Note: loading a reduced version of an image is faster but can " @@ -50106,27 +53272,27 @@ msgstr "" "используется фотокамерой для ускорения показа цифрового негатива на экране " "камеры или телевизора.

    " -#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:65 +#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:56 #, kde-format msgid "Configure Raw File Handling" msgstr "Работа с цифровыми негативами (файлами RAW)" -#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:74 +#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:65 #, kde-format msgid "

    Set here how you want to open Raw images in the editor:

    " msgstr "

    Как открывать цифровые негативы в редакторе:

    " -#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:83 +#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:74 #, kde-format msgid "Open directly, with adjustments made automatically" msgstr "Открывать напрямую с автокоррекцией параметров" -#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:88 +#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:79 #, kde-format msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually" msgstr "Использовать инструмент импорта RAW с ручной коррекцией параметров" -#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:98 +#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    Note: the Raw import tool is designed for advanced users who " @@ -50137,12 +53303,12 @@ msgstr "" "пользователей, которым нужен максимальный контроль над снимками. Его " "использование занимает больше времени.

    " -#: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:43 +#: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:34 #, kde-format msgid "Scan Your Collection" msgstr "Сканирование коллекции" -#: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:49 +#: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:40 #, kde-format msgid "" "

    Congratulations. Your minimal setup is done.

    Remember, you can " @@ -50178,12 +53344,12 @@ msgstr "" "Поиск новых объектов можно также запустить вручную, используя пункт меню " "Сервис -> Обслуживание -> Поиск новых изображений.

    " -#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:65 +#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:56 #, kde-format msgid "Enabled Contextual Tooltips" msgstr "Всплывающие подсказки" -#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:74 +#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

    Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and " @@ -50192,18 +53358,18 @@ msgstr "" "

    Включите или отключите показ всплывающих подсказок с информацией о " "снимке при наведении курсора на его миниатюру:

    " -#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:83 +#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:74 #, kde-format msgid "Do not show tooltips" msgstr "Не показывать всплывающие подсказки" -#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:88 +#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:79 #, kde-format msgid "Use Tooltips" msgstr "Показывать всплывающие подсказки" # BUGME: добавить в глоссарий "album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar" и синхронизоровать перевод этих понятий --aspotashev -#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:98 +#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    Note: tooltips show photograph and digiKam metadata on the " @@ -50220,7 +53386,7 @@ msgstr "" "Содержимое и шрифт подсказок можно настроить в диалоге настройки digiKam." -#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:49 +#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:40 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to digiKam %1

    digiKam is an advanced " @@ -50233,7 +53399,7 @@ msgstr "" "фотографий.

    Мы предлагаем вам сейчас настроить основные параметры " "работы программы.

    " -#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:75 +#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:66 #, kde-format msgid "" "

    You can ignore the following if you use digiKam for the first " @@ -50255,55 +53421,55 @@ msgstr "" "использовании файлов конфигурации от предыдущей версии возникают " "неразрешимые проблемы, поэтому их использование не рекомендуется.

    " -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:77 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:68 #, kde-format msgid "Ref. images" msgstr "Исх. снимок" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:78 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:69 #, kde-format msgid "Ref. dates" msgstr "Образцы дат" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:79 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:70 #, kde-format msgid "Ref. albums" msgstr "Образцы альбомов" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:80 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:71 #, kde-format msgid "Items" msgstr "Объектов" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:81 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:72 #, kde-format msgid "Avg. similarity" msgstr "Ср. схожесть" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:87 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:78 #, kde-format msgid "This shows all found duplicate items." msgstr "Здесь показаны все найденные дубликаты" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:130 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Update fingerprints" msgstr "Обновить контрольные строки" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:132 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Use this button to update all image fingerprints." msgstr "Нажмите эту кнопку для обновления всех отпечатков" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:134 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Find duplicates" msgstr "Найти дубликаты" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:136 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Use this button to scan the selected albums for duplicate items." @@ -50311,44 +53477,44 @@ msgstr "" "Нажмите эту кнопку для выполнения поиска повторяющихся изображений в " "выбранных альбомах" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:141 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Search in:" msgstr "Искать в:" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:159 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Similarity range:" msgstr "Диапазон схожести:" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:162 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Restriction:" msgstr "Ограничения:" # utilities/assistants/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102: "Не открывать" --aspotashev -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:166 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label:listbox similarity restriction" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:167 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@label:listbox similarity restriction" msgid "Restrict to reference album" msgstr "Ограничить эталонным альбомом" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:168 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@label:listbox similarity restriction" msgid "Exclude reference album" msgstr "Исключить эталонный альбом" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:169 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -50360,43 +53526,43 @@ msgstr "" "повторяющихся изображений (выполнять поиск только в альбоме эталонного " "изображения или исключить альбом эталонного изображения из поиска)." -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:182 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Restrict to:" msgstr "Ограничить:" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:194 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation" msgid "Only selected tab" msgstr "Только выбранная вкладка" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:195 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation" msgid "One of" msgstr "Один из вариантов" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:196 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation" msgid "Both" msgstr "Метки обоих уровней" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:197 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation" msgid "Albums but not tags" msgstr "Альбомы, но не метки" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:198 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation" msgid "Tags but not albums" msgstr "Метки, но не альбомы" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:202 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -50423,38 +53589,38 @@ msgstr "" "«Только выбранная вкладка» означает, что используется только выбранная " "вкладка." -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:219 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Remove Duplicates" msgstr "Удалить повторы" -#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:221 +#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Use this button to delete all duplicate images." msgstr "Нажмите эту кнопку для удаления всех повторяющихся изображений." -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:60 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:51 #, kde-format msgctxt "Find Duplicates Tab" msgid "Duplicates" msgstr "Повторы" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:61 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Similar Image Tab" msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:62 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:53 #, kde-format msgctxt "Sketch Search Tab" msgid "Sketch" msgstr "Набросок" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:290 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:281 #, kde-format msgid "" "Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The " @@ -50465,7 +53631,7 @@ msgstr "" "Инструменты поиска по критерию схожести не будут работать без предварительно " "созданных контрольных строк." -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:40 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:31 #, kde-format msgid "" "

    Drag & drop an image here
    to perform similar
    items search.

    При просмотре изображений
    также можно использовать
    контекстное меню.

    " -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:48 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:39 #, kde-format msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:50 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:41 #, kde-format msgid "Folder:" msgstr "Каталог:" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:60 -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:102 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:51 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Search in albums:" msgstr "Искать в альбомах:" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:66 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:57 #, kde-format msgid "Similarity range:" msgstr "Диапазон схожести:" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:82 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:73 #, kde-format msgid "Select here the approximate similarity interval as a percentage. " msgstr "Выберите интервал примерной схожести в процентном выражении." # BUGME: unify translation of "Fuzzy Searches [view]" --aspotashev -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:93 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:84 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the current similar image search to save in the " @@ -50513,12 +53679,12 @@ msgstr "" "Введите имя, под которым результаты поиска будут сохранены в «Нечёткие " "поисковые запросы»." -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:99 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:90 #, kde-format msgid "Save current similar image search to a new virtual Album" msgstr "Сохранить найденные похожие изображения в виртуальный альбом" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:100 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:91 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the current similar image search will be saved to " @@ -50527,59 +53693,59 @@ msgstr "" "Нажмите эту кнопку, чтобы похожие изображения были сохранены в новый " "виртуальный альбом под именем, указанным слева." -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:44 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:35 #, kde-format msgid "Set here the brush color used to draw sketch." msgstr "Укажите цвет кисти, используемой для рисования наброска." -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:63 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:54 #, kde-format msgid "Undo last draw on sketch" msgstr "Отменить последнюю линию на наброске" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:64 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:55 #, kde-format msgid "Use this button to undo last drawing action on sketch." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для отмены последней нарисованной линии на наброске." -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:70 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:61 #, kde-format msgid "Redo last draw on sketch" msgstr "Повторить последнюю линию на наброске" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:71 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:62 #, kde-format msgid "Use this button to redo last drawing action on sketch." msgstr "Нажмите эту кнопку для повтора последней отменённой линии на наброске." -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:74 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:65 #, kde-format msgid "Pen:" msgstr "Перо:" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:79 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:70 #, kde-format msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch." msgstr "Укажите толщину кисти для рисования наброска (в пикселях)." -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:86 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:77 #, kde-format msgid "Set here the number of items to find using sketch." msgstr "Укажите количество объектов, которое требуется найти по наброску." -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:114 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:105 #, kde-format msgid "Clear sketch" msgstr "Очистить набросок" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:115 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:106 #, kde-format msgid "Use this button to clear sketch contents." msgstr "Нажмите эту кнопку для очистки наброска." # BUGME: unify translation of "Fuzzy Searches [view]" --aspotashev -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:119 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:110 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the current sketch search to save in the \"Similarity " @@ -50588,12 +53754,12 @@ msgstr "" "Введите имя, под которым результаты поиска по наброску будут сохранены в " "«Нечёткие поисковые запросы»." -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:125 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:116 #, kde-format msgid "Save current sketch search to a new virtual Album" msgstr "Сохранить поисковый запрос по наброску в новом виртуальном альбоме" -#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:126 +#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:117 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the current sketch fuzzy search will be saved to a " @@ -50602,7 +53768,7 @@ msgstr "" "Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить результаты нечёткого поиска в новый " "виртуальный альбом под именем, указанным слева." -#: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:154 +#: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:145 #, kde-format msgid "" "You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam " @@ -50611,7 +53777,7 @@ msgstr "" "Просто нарисуйте набросок того, что необходимо найти, и digiKam покажет " "наиболее подходящие изображения в виде миниатюр." -#: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:627 +#: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:618 #, kde-format msgid "" "Draw a sketch here\n" @@ -50623,233 +53789,233 @@ msgstr "" "нечёткий поиск" # These strings also appear in libkgeomap.po. --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:177 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:168 #, kde-format msgid "Roadmap" msgstr "Карта дорог" # These strings also appear in libkgeomap.po. --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:178 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:169 #, kde-format msgid "Satellite" msgstr "Спутник" # These strings also appear in libkgeomap.po. --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:179 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:170 #, kde-format msgid "Hybrid" msgstr "Гибридная" # These strings also appear in libkgeomap.po. --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:180 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:171 #, kde-format msgid "Terrain" msgstr "Ландшафтная" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:198 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:189 #, kde-format msgid "Show Map Type Control" msgstr "Управление типом карты" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:203 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:194 #, kde-format msgid "Show Navigation Control" msgstr "Управление навигацией" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:208 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:199 #, kde-format msgid "Show Scale Control" msgstr "Управление масштабом" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:221 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:212 #, kde-format msgid "Google Maps" msgstr "Карты Google" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:389 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:496 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:380 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:487 #, kde-format msgid "Float items" msgstr "Плавающие объекты" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:215 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:206 #, kde-format msgid "Marble Virtual Globe" msgstr "Виртуальный глобус Marble" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:360 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:351 #, kde-format msgid "Atlas map" msgstr "Атлас" # These strings also appear in libkgeomap.po. --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:361 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:352 #, kde-format msgid "Satellite map" msgstr "Спутниковая карта" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:362 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:353 #, kde-format msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:412 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:403 #, kde-format msgctxt "Spherical projection" msgid "Spherical" msgstr "Сферическая" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:417 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:408 #, kde-format msgid "Mercator" msgstr "Меркатор" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:422 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:413 #, kde-format msgid "Equirectangular" msgstr "Равнопромежуточная" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:433 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:424 #, kde-format msgid "Show compass" msgstr "Показать компас" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:438 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:429 #, kde-format msgid "Show scale bar" msgstr "Показать полосу масштаба" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:443 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:434 #, kde-format msgid "Show navigation" msgstr "Показать панель навигации" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:448 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:439 #, kde-format msgid "Show overview map" msgstr "Показать обзорную карту" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:461 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:452 #, kde-format msgid "Other Marble Themes" msgstr "Другие оформления Marble" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:487 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:478 #, kde-format msgid "Projection" msgstr "Проекция" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:170 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:193 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:161 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:184 #, kde-format msgid "Bookmark folder" msgstr "Добавить папки в закладки " -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:203 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:194 #, kde-format msgid "The file is not an XBEL version 1.0 file." msgstr "Этот файл не является файлом формата XBEL версии 1.0." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:321 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:312 #, kde-format msgid "Unknown title" msgstr "Неизвестное название" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:97 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:89 msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавление закладки" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:102 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:94 #, kde-format msgid "" "Type a name and a comment for the bookmark, and choose where to keep it." msgstr "Введите название и описание для закладки и выберите, где её сохранить." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:108 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:101 #, kde-format msgid "Bookmark title" msgstr "Название закладки" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:112 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:106 #, kde-format msgid "Bookmark comment" msgstr "Описание закладки" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:216 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:210 #, kde-format msgid "Edit Geolocation Bookmarks" msgstr "Редактирование закладок местоположения" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:234 -#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:107 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:328 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:446 -#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:125 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:228 +#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:99 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:319 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:437 +#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:116 #, kde-format msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:237 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:231 #, kde-format msgid "Add Folder" msgstr "Создать папку" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:428 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:422 #, kde-format msgid "New Folder" msgstr "Новая папка" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:447 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to remove \"%1\" from your Bookmarks collection?" msgstr "Удалить «%1» из коллекции закладок?" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:55 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:46 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Удаление закладки" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:94 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:85 #, kde-format msgid "Insert Bookmark" msgstr "Создание закладки" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:145 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:136 #, kde-format msgid "Title Change" msgstr "Изменение названия" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:152 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:143 #, kde-format msgid "Comment Change" msgstr "Изменение описания" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:159 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:150 #, kde-format msgid "Address Change" msgstr "Изменение адреса" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:339 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@title: bookmark header" msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:344 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@title: bookmark header" msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:818 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:953 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:809 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:944 #, kde-format msgid "Loading Bookmark" msgstr "Загрузка закладок" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:819 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:954 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:810 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:945 #, kde-format msgid "" "Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n" @@ -50858,58 +54024,58 @@ msgstr "" "При загрузке закладок произошла ошибка (строка %1, столбец %2):\n" "%3" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:940 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:931 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Открытие файла" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:942 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:969 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:933 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:960 #, kde-format msgid "XBEL (*.xbel *.xml)" msgstr "Файлы XBEL (*.xbel *.xml)" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:961 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:952 #, kde-format msgid "Imported %1" msgstr "Импортировано %1" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:967 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:958 #, kde-format msgid "Save File" msgstr "Сохранение файла" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:968 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:959 #, kde-format msgid "%1 Bookmarks.xbel" msgstr "Закладки %1.xbel" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:979 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:970 #, kde-format msgid "Export error" msgstr "Ошибка экспорта" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:979 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:970 #, kde-format msgid "error saving bookmarks" msgstr "Не удалось сохранить закладки." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:154 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:145 #, kde-format msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Редактировать закладки..." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:160 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:151 #, kde-format msgid "Add Bookmark..." msgstr "Добавить закладку..." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:120 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:111 #, kde-format msgid "Warning: Sidecar settings" msgstr "Внимание: параметры дополнительных файлов" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:121 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:112 #, kde-format msgid "" "You have enabled writing to sidecar files for metadata storage in the host " @@ -50924,7 +54090,7 @@ msgstr "" "Включите в базовом приложении чтение дополнительных файлов, чтобы не " "потерять метаданные." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpsgeoifacemodelhelper.cpp:219 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpsgeoifacemodelhelper.cpp:210 #, kde-format msgid "1 image moved" msgid_plural "%1 images moved" @@ -50933,27 +54099,27 @@ msgstr[1] "Перемещено %1 изображения" msgstr[2] "Перемещено %1 изображений" msgstr[3] "Перемещено 1 изображение" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:160 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:151 #, kde-format msgid "Load GPX files..." msgstr "Загрузить файлы GPX..." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:167 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:158 #, kde-format msgid "Show tracks on Map" msgstr "Показать траектории на карте" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:168 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Set this option to show tracks on the Map" msgstr "Показывать траектории на карте." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:177 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Camera time zone:" msgstr "Часовой пояс камеры:" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:180 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:171 #, kde-format msgid "" "

    Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that " @@ -50966,12 +54132,12 @@ msgstr "" "котором отсчитывается время GPS.\n" "Положительное смещение - к востоку от нулевой долготы (GMT)." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:178 #, kde-format msgid "Offset of pictures (hh:mm:ss):" msgstr "Смещение изображений (чч:мм:сс):" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:189 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "" "Sets the offset between picture times and track times. E.g. to correct wrong " @@ -50981,25 +54147,25 @@ msgstr "" "временными метками GPS-трека(например, чтобы скорректировать неточные часы " "камеры или изменить часовой пояс)." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:196 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Set whether picture time is ahead or behind the track time." msgstr "" "Указать, предшествует ли время изображения времени траектории или " "запаздывает за ним." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:215 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Interpolate" msgstr "Интерполировать" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:216 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:227 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:207 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Max. time gap (hh:mm:ss):" msgstr "Макс. расхождение по времени (чч:мм:сс):" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:220 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Sets the maximum time difference to interpolate GPX file points to image " @@ -51011,12 +54177,12 @@ msgstr "" "снимков. Если разницапревышает указанное значение, соответствие не будет " "установлено." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:226 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Match directly" msgstr "Прямое сопоставление" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:231 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "" "Sets the maximum time difference from a GPS track point to the image time to " @@ -51026,18 +54192,18 @@ msgstr "" "Установить максимальное расхождение между точкой GPS-трека и временем " "создания снимка. Если разница будет больше указанной, снимок не будет выбран." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:250 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:241 #, kde-format msgid "Correlate" msgstr "Совпадения" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:282 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select GPX File to Load" msgstr "Выбор файла GPX для загрузки" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:324 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:315 #, kde-format msgid "The following GPX file could not be loaded:" msgid_plural "The following %1 GPX files could not be loaded:" @@ -51046,7 +54212,7 @@ msgstr[1] "Не удалось загрузить %1 файла GPX:" msgstr[2] "Не удалось загрузить %1 файлов GPX:" msgstr[3] "Не удалось загрузить следующий файл GPX:" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:328 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:319 #, kde-format msgid "Error loading GPX file" msgid_plural "Error loading GPX files" @@ -51055,17 +54221,17 @@ msgstr[1] "Ошибка загрузки файлов GPX" msgstr[2] "Ошибка загрузки файлов GPX" msgstr[3] "Ошибка загрузки файла GPX" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:420 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:411 #, kde-format msgid "Correlating images -" msgstr "Сопоставление изображений —" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:502 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Correlation failed" msgstr "Не удалось выполнить сопоставление" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:503 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:494 #, kde-format msgid "" "Could not correlate any image - please make sure the offset and gap settings " @@ -51074,12 +54240,12 @@ msgstr "" "Не удалось сопоставить изображения — проверьте правильность параметров " "смещения и расхождения. " -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:508 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:499 #, kde-format msgid "Correlation succeeded" msgstr "Сопоставление выполнено успешно" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:509 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:500 #, kde-format msgid "" "All images have been correlated. You can now check their position on the map." @@ -51089,12 +54255,12 @@ msgstr "" #. i18np. #. See bug #376438 for details. -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:517 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:508 #, kde-format msgid "Correlation finished" msgstr "Сопоставление завершено" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:519 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "One image out of %2 images have been correlated. Please check the offset and " @@ -51119,7 +54285,7 @@ msgstr[3] "" "расхождения, если считаете, что должно было быть сопоставлено больше " "изображений." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:536 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:527 #, kde-format msgid "1 image correlated" msgid_plural "%1 images correlated" @@ -51128,128 +54294,128 @@ msgstr[1] "Сопоставлено %1 изображения" msgstr[2] "Сопоставлено %1 изображений" msgstr[3] "Сопоставлено одно изображение" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:229 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@title: track list header" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:234 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@title: track list header" msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:239 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title: track list header" msgid "#points" msgstr "#точки" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:413 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:404 #, kde-format msgid "Not available" msgstr "Недоступно" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:452 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:443 #, kde-format msgid "DOP: %1" msgstr "DOP: %1" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:457 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:448 #, kde-format msgid "Fix: %1d" msgstr "Фиксация: %1d" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:462 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:453 #, kde-format msgid "#Sat: %1" msgstr "Кол-во спутников: %1" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:505 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:496 #, kde-format msgid "%1d" msgstr "%1-мерная" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:529 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:520 #, kde-format msgid "Modified" msgstr "Изменено" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:598 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:589 #, kde-format msgid "Date and time" msgstr "Дата и время" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:842 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:833 #, kde-format msgid "Failed to open file." msgstr "Не удалось открыть файл." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:911 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:902 #, kde-format msgid "Failed to add GPS info to image." msgstr "Не удалось добавить в изображение информацию о местоположении." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:923 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:914 #, kde-format msgid "Failed to remove GPS info from image" msgstr "Не удалось удалить из изображения информацию о местоположении." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:953 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:960 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:944 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:951 #, kde-format msgid "Failed to save tags to file." msgstr "Не удалось сохранить метки в файл." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:974 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:965 #, kde-format msgid "Unable to save changes to file" msgstr "Не удалось сохранить изменения в файл" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:113 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:104 #, kde-format msgid "Paste coordinates" msgstr "Вставить координаты" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:115 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:106 #, kde-format msgid "Paste coordinates swapped" msgstr "Вставить координаты, поменяв их местами" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:117 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:108 #, kde-format msgid "Remove coordinates" msgstr "Удалить координаты" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:118 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:109 #, kde-format msgid "Remove altitude" msgstr "Удалить высоту" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:119 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:110 #, kde-format msgid "Remove uncertainty" msgstr "Удалить точность" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:120 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:718 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:111 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:709 #, kde-format msgid "Remove speed" msgstr "Удалить скорость" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:121 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:112 #, kde-format msgid "Look up missing altitude values" msgstr "Найти недостающие значения высот" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:448 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:825 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:439 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:816 #, kde-format msgid "GPS Sync" msgstr "Синхронизация GPS-координат" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:449 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:440 #, kde-format msgid "" "Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a " @@ -51258,52 +54424,52 @@ msgstr "" "В буфере обмена были найдены координаты более чем одной точки. Можно " "присваивать координаты только одной точке за одну операцию." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:549 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:540 #, kde-format msgid "Geolocation Editor" msgstr "Редактор местоположения" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:550 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:541 #, kde-format msgid "Could not find any coordinates on the clipboard." msgstr "В буфере обмена не найдены координаты." # qtundo-format --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:554 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:545 #, kde-format msgid "Coordinates pasted" msgstr "Вставка координат" # qtundo-format --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:586 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:577 #, kde-format msgid "Bookmark selected" msgstr "Выбор закладки" # qtundo-format --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:697 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:688 #, kde-format msgid "Remove coordinates information" msgstr "Удаление информации о координатах" # qtundo-format --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:702 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:693 #, kde-format msgid "Remove altitude information" msgstr "Удаление информации о высоте" # qtundo-format --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:708 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:699 #, kde-format msgid "Remove uncertainty information" msgstr "Удаление информации о точности" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:773 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:764 #, kde-format msgid "Looking up altitudes" msgstr "Поиск высот" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:824 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:815 #, kde-format msgid "" "Altitude lookup failed:\n" @@ -51313,252 +54479,252 @@ msgstr "" "%1" # qtundo-format --aspotashev -#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:832 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:823 #, kde-format msgid "Altitude looked up" msgstr "Нахождение высоты" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/lookup/lookupaltitudegeonames.cpp:118 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/lookup/lookupaltitudegeonames.cpp:110 #, kde-format msgid "geonames.org" msgstr "geonames.org" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:80 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:71 #, kde-format msgid "{Country}" msgstr "{Страна}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:81 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:72 #, kde-format msgctxt "Part of a country" msgid "{State}" msgstr "{Регион, штат}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:82 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:73 #, kde-format msgid "{State district}" msgstr "{Район штата}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:83 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:74 #, kde-format msgid "{County}" msgstr "{Область, графство}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:84 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:75 #, kde-format msgid "{City}" msgstr "{Город}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:85 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:76 #, kde-format msgid "{City district}" msgstr "{Район города}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:86 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:77 #, kde-format msgid "{Suburb}" msgstr "{Район/пригород}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:87 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:78 #, kde-format msgid "{Town}" msgstr "{Посёлок}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:88 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:79 #, kde-format msgid "{Village}" msgstr "{Деревня}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:89 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:80 #, kde-format msgid "{Hamlet}" msgstr "{Селение}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:90 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:81 #, kde-format msgid "{Street}" msgstr "{Улица}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:91 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:82 #, kde-format msgid "{House number}" msgstr "{Номер дома}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:92 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:83 #, kde-format msgid "{Place}" msgstr "{Место}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:84 #, kde-format msgctxt "Local administrative area 1" msgid "{LAU1}" msgstr "{LAU1}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Local administrative area 2" msgid "{LAU2}" msgstr "{LAU2}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:233 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Add country tag" msgstr "Добавить метку страны" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:235 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Add state tag" msgstr "Добавить метку региона, штата" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:237 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Add state district tag" msgstr "Добавить метку района региона" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:239 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Add county tag" msgstr "Добавить метку округа, графства" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:241 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:232 #, kde-format msgid "Add city tag" msgstr "Добавить метку города" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:243 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:234 #, kde-format msgid "Add city district tag" msgstr "Добавить метку района города" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:245 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:236 #, kde-format msgid "Add suburb tag" msgstr "Добавить метку пригорода" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:247 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Add town tag" msgstr "Добавить метку посёлка" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:249 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:240 #, kde-format msgid "Add village tag" msgstr "Добавить метку деревни" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:251 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:242 #, kde-format msgid "Add hamlet tag" msgstr "Добавить метку селения" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:253 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:244 #, kde-format msgid "Add street" msgstr "Добавить улицу" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:255 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:246 #, kde-format msgid "Add house number tag" msgstr "Добавить метку номера дома" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:257 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:248 #, kde-format msgid "Add place" msgstr "Добавить место" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:259 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:250 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 2" msgstr "Добавить локальную административную область 2" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:261 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:252 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 1" msgstr "Добавить локальную административную область 1" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:263 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Add new tag" msgstr "Добавить новую метку" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:264 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:255 #, kde-format msgid "Remove selected tag" msgstr "Удалить выбранную метку" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:265 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:256 #, kde-format msgid "Remove all control tags below this tag" msgstr "Удалить все контрольные метки под этой меткой" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:268 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Add all address elements" msgstr "Добавить все элементы адреса" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:271 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:262 #, kde-format msgid "Select language:" msgstr "Выберите язык:" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:281 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:272 #, kde-format msgid "Select service:" msgstr "Выберите веб-службу:" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:284 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:275 #, kde-format msgid "Open Street Map" msgstr "Open Street Map" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:285 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:276 #, kde-format msgid "Geonames.org place name (non-US)" msgstr "Geonames.org: названия мест (вне США)" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:286 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Geonames.org full address (US only)" msgstr "Geonames.org: полные адреса (только в США)" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:298 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:492 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:289 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:483 #, kde-format msgid "Less options" msgstr "Меньше параметров" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:305 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:296 #, kde-format msgid "Write tags to XMP" msgstr "Записать метки в XMP" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:311 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:302 #, kde-format msgid "Process reverse geocoding" msgstr "Выполнить обратное геокодирование" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:436 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:427 #, kde-format msgid "Image tags are changed." msgstr "Метки изображения изменены." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:471 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:462 #, kde-format msgid "Retrieving RG info -" msgstr "Получение данных обратного геокодирования —" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:830 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add new tag:" msgstr "Добавить новую метку:" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:831 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:822 #, kde-format msgid "Select a name for the new tag:" msgstr "Выберите имя для новой метки:" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:974 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:965 #, kde-format msgid "" "%1 out of %2 images have been reverse geocoded. Would you like to keep the " @@ -51567,7 +54733,7 @@ msgstr "" "Для %1 из %2 изображений было выполнено обратное геокодирование. Сохранить " "полученные ранее метки?" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:981 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:972 #, kde-format msgid "" "1 image have been reverse geocoded. Would you like to keep the tags which " @@ -51576,27 +54742,27 @@ msgstr "" "Для 1 изображения было выполнено обратное геокодирование. Сохранить " "полученные ранее метки?" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:987 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:978 #, kde-format msgid "Abort reverse geocoding?" msgstr "Прервать обратное геокодирование?" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:244 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:235 #, kde-format msgid "Could not open: %1" msgstr "Не удалось открыть файл: %1" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:251 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:242 #, kde-format msgid "File is empty." msgstr "Файл пустой." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:283 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:274 #, kde-format msgid "Probably not a GPX file." msgstr "Скорее всего, это не файл GPX." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:295 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:286 #, kde-format msgid "" "File is a GPX file, but no track points with valid timestamps were found." @@ -51604,122 +54770,122 @@ msgstr "" "Файл имеет формат GPX, но не содержит точек отслеживания с подходящими " "временными метками." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:247 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Zoom in" msgstr "Приблизить" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:254 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:260 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:251 #, kde-format msgid "Switch between markers and thumbnails." msgstr "Переключить маркеры/миниатюры." -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:278 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:269 #, kde-format msgid "Preview single items" msgstr "Предпросмотр одиночных объектов" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:281 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:272 #, kde-format msgid "Preview grouped items" msgstr "Предпросмотр сгруппированных объектов" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:284 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:275 #, kde-format msgid "Show numbers" msgstr "Показывать числа" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:290 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Increase the thumbnail size on the map" msgstr "Увеличить размеры миниатюр на карте" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:293 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:284 #, kde-format msgid "Decrease the thumbnail size on the map" msgstr "Уменьшить размеры миниатюр на карте" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:300 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:291 #, kde-format msgid "Remove the current region selection" msgstr "Удалить текущее выделение области" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:308 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:299 #, kde-format msgid "Select images by drawing a rectangle" msgstr "Выделить изображения, попадающие в прямоугольник" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:313 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "Pan mode" msgstr "Режим перемещения" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:320 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:311 #, kde-format msgid "Zoom into a group" msgstr "Увеличить группу" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:326 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:317 #, kde-format msgid "Create a region selection from a thumbnail" msgstr "Создать выделение области из миниатюры" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:332 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:323 #, kde-format msgid "Filter images" msgstr "Фильтр изображений" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:337 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:328 #, kde-format msgid "Remove the current filter" msgstr "Убрать текущий фильтр" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:342 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Select images" msgstr "Выделение изображений" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:348 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:339 #, kde-format msgid "Lock the map position" msgstr "Заблокировать положение карты" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:798 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:789 #, kde-format msgid "Map settings" msgstr "Параметры карты" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/placeholderwidget.cpp:58 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/placeholderwidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Geolocation Interface" msgstr "Интерфейс местоположения" -#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:200 +#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:191 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:207 +#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:198 #, kde-format msgid "Show oldest first" msgstr "Сначала более старые" -#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:211 +#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:202 #, kde-format msgid "Show youngest first" msgstr "Сначала более новые" -#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:215 +#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:206 #, kde-format msgid "Sort by rating" msgstr "Сортировать по оценке" -#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:167 +#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the current map search to save in the \"Map Searches\" " @@ -51728,12 +54894,12 @@ msgstr "" "Введите имя, под которым результаты поиска будут сохранены в «Поиск по " "карте»." -#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:173 +#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:165 #, kde-format msgid "Save current map search to a new virtual album." msgstr "Сохранить поисковый запрос по карте в виде виртуального альбома." -#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:174 +#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:166 #, kde-format msgid "" "If this button is pressed, the current map search will be saved to a new " @@ -51742,19 +54908,19 @@ msgstr "" "При нажатии этой кнопки текущий поиск по карте будет сохранён в новый " "виртуальный альбом под именем, указанным слева." -#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:219 +#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:211 #, kde-format msgid "Search by area:" msgstr "Искать по региону:" -#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:247 +#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:239 #, kde-format msgid "Show Non-Geolocated Items" msgstr "Показать объекты без данных о местоположении" -#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:549 -#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:122 -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:591 +#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:541 +#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:113 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:582 #, kde-format msgid "" "Search name already exists.\n" @@ -51763,26 +54929,26 @@ msgstr "" "Поисковый запрос с таким именем уже существует.\n" "Ввести другое имя:" -#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:553 -#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:126 -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:595 +#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:545 +#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:117 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:586 #, kde-format msgid "Name exists" msgstr "Это имя уже занято" -#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:668 +#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:660 #, kde-format msgid "Non Geo-located Items" msgstr "Объекты без данных о местоположении" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/utilities/imageeditor/core/undoaction.cpp:156 +#: core/utilities/imageeditor/core/undoaction.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@title: menu entry to undo unknown previous action" msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: core/utilities/imageeditor/core/undocache.cpp:141 +#: core/utilities/imageeditor/core/undocache.cpp:132 #, kde-format msgid "" "The free disk space in the path \"%1\" for the undo cache file is inferior " @@ -51791,38 +54957,38 @@ msgstr "" "Осталось менее 2 ГиБ свободного дискового пространства, расположенного по " "пути «%1». Кэширование функции «Отмена» будет отключено." -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:123 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:114 #, kde-format msgid "Do not know" msgstr "Неизвестно" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:124 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:115 #, kde-format msgid "Take the safest and most appropriate action" msgstr "Выполнить наиболее подходящее и безопасное действие" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:136 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:127 #, kde-format msgid "Color Profile Mismatch" msgstr "Несоответствие цветовых профилей" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:140 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:131 #, kde-format msgid "Missing Color Profile" msgstr "Отсутствует цветовой профиль" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:144 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:135 #, kde-format msgid "Image with Uncalibrated Color" msgstr "Изображение с неоткалиброванным цветом" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:150 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:141 #, kde-format msgctxt " - " msgid "%1 - %2" msgstr "%1 — %2" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:229 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:220 #, kde-format msgid "" "

    This image has an embedded color profile
    which does not match " @@ -51831,7 +54997,7 @@ msgstr "" "

    Это изображение имеет встроенный цветовой профиль,
    который не " "совпадает с текущим профилем рабочего пространства.
    Что сделать?

    " -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:235 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:226 #, kde-format msgid "" "

    This image has no information about the color space
    that was " @@ -51840,124 +55006,124 @@ msgstr "" "

    Это изображение НЕ содержит сведений о цветовом пространстве
    , " "которые используются при создании изображения.
    Что сделать?

    " -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:242 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:233 #, kde-format msgid "" "

    The color information of this image is uncalibrated.
    How do you want " "to proceed?

    " msgstr "

    Цвета этого изображения неоткалиброваны.
    Что сделать?

    " -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:273 -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:641 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:264 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:632 #, kde-format msgid "Embedded Color Profile:" msgstr "Встроенный цветовой профиль:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:283 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:274 #, kde-format msgid "Input Color Profile:" msgstr "Входной цветовой профиль:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:301 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:292 #, kde-format msgid "Working Color Space:" msgstr "Рабочее цветовое пространство:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:326 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:317 #, kde-format msgid "Original Colors:" msgstr "Исходные цвета:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:330 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:321 #, kde-format msgid "Uncorrected Colors:" msgstr "Нескорректированные цвета:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:334 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:325 #, kde-format msgid "Raw Colors:" msgstr "Сырые (raw) цвета:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:349 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:340 #, kde-format msgid "Resulting Colors:" msgstr "Конечные цвета:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:353 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:344 #, kde-format msgid "Correction Applied:" msgstr "Применена коррекция:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:357 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:348 #, kde-format msgid "Corrected Colors:" msgstr "Скорректированные цвета:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:389 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:380 #, kde-format msgid "Keep the embedded profile, do not convert" msgstr "Сохранить встроенный профиль, не преобразовывать" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:390 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:381 #, kde-format msgid "Convert to working color space" msgstr "Преобразовать в рабочее цветовое пространство" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:391 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:382 #, kde-format msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:" msgstr "Проигнорировать встроенный профиль, назначить этот:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:394 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:385 #, kde-format msgid "and then convert to working space" msgstr "и затем преобразовать в рабочее цветовое пространство" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:398 -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:497 -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:757 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:389 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:488 +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:756 #, kde-format msgid "No Profile Available" msgstr "Нет доступных профилей" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:435 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:426 #, kde-format msgid "Assign profile and convert to working color space" msgstr "Назначить профиль и преобразовать в рабочее цветовое пространство" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:436 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:427 #, kde-format msgid "Assign and keep color profile" msgstr "Назначить и сохранить профиль" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:437 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:428 #, kde-format msgid "Leave the file untagged, do not color manage" msgstr "Оставить файл неразмеченным, не использовать управление цветом" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:484 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:475 #, kde-format msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?" msgstr "" "Какое цветовое пространство должно использоваться для отображения цветов " "этого изображения?" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:487 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:478 #, kde-format msgid "sRGB (Internet standard)" msgstr "sRGB (стандарт Интернета)" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:488 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:479 #, kde-format msgid "Current working color space" msgstr "Текущее рабочее пространство" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:489 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:480 #, kde-format msgid "This profile:" msgstr "Этот профиль:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:532 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:523 #, kde-format msgid "" "Please select the input color profile of the device (camera) used to create " @@ -51966,59 +55132,59 @@ msgstr "" "Выберите входной цветовой профиль устройства (фотоаппарата), используемый " "для создания этого изображения:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:539 -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:759 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:530 +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:758 #, kde-format msgid "No Input Profile Available" msgstr "Нет доступного входного профиля" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:637 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:628 #, kde-format msgid "Assigned Color Profile:" msgstr "Назначенный цветовой профиль:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:651 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:642 #, kde-format msgid "No Profile" msgstr "Нет профиля:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:89 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Soft Proofing Options" msgstr "Параметры мягкой цветопробы" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:93 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Soft Proofing On" msgstr "Включить мягкую цветопробу" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:94 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Enable soft-proofing color managed view" msgstr "Включить режим отображения мягкой цветопробы" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:95 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:86 #, kde-format msgid "Soft Proofing Off" msgstr "Отключить мягкую цветопробу" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:96 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:87 #, kde-format msgid "Disable soft-proofing color managed view" msgstr "Отключить режим отображения мягкой цветопробы" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:103 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:94 #, kde-format msgid "Configure the Soft Proofing View" msgstr "Настройка отображения мягкой цветопробы" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:111 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:102 #, kde-format msgid "Profile of the output device to simulate:" msgstr "Профиль имитируемого устройства вывода:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:114 -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:440 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:105 +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:431 #, kde-format msgid "" "

    Select the profile for your output device (usually, your printer). This " @@ -52030,7 +55196,7 @@ msgstr "" "То есть можно увидеть, как будет выглядеть фотография, до того как она будет " "напечатана.

    " -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:120 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:111 #, kde-format msgid "" "

    Press this button to get detailed information about the selected proofing " @@ -52039,46 +55205,46 @@ msgstr "" "

    Нажмите эту кнопку для получения более подробной информации о профиле " "цветопробы.

    " -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:136 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:127 #, kde-format msgid "Rendering intent:" msgstr "Цветопередача:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:141 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:132 #, kde-format msgid "Highlight out-of-gamut colors" msgstr "Помечать цвета вне охвата" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:142 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:133 #, kde-format msgid "Highlighting color:" msgstr "Цвет подсветки:" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234 -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:869 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:225 +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:868 #, kde-format msgid "Profile Error" msgstr "Ошибка профиля" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234 -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:869 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:225 +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:868 #, kde-format msgid "No profile is selected." msgstr "Профиль не выбран." -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:66 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save?" msgstr "Сохранить?" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:76 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:79 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -52087,13 +55253,13 @@ msgstr "" "Сохранить текущие изменения. Примечание: исходное изображение перезаписано " "не будет." -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:81 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save Changes as a New Version" msgstr "Сохранить изменения в качестве новой версии" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:84 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -52103,13 +55269,13 @@ msgstr "" "Сохранить текущие изменения в виде новой версии. Загруженный файл останется " "неизменным, будет создан новый файл." -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:87 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Discard Changes" msgstr "Отменить изменения" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:90 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session." @@ -52117,7 +55283,7 @@ msgstr "" "Отменить изменения, внесённые в изображение в ходе текущего сеанса его " "редактирования" -#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:104 +#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -52127,124 +55293,124 @@ msgstr "" "Текущее изображение было изменено.\n" "Сохранить изменения?" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:409 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:400 #, kde-format msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:104 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:220 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:95 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:211 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:152 -#: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:118 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:144 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:109 #, kde-format msgid "About this tool..." msgstr "Сведения об этом инструменте..." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:182 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:174 #, kde-format msgid "Guide:" msgstr "Линия:" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:178 #, kde-format msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines." msgstr "Укажите цвет пунктирных направляющих линий." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:183 #, kde-format msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines." msgstr "Укажите толщину пунктирных направляющих линий в пикселях." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 #, kde-format msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:201 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:193 #, kde-format msgid "Reset all settings to their default values." msgstr "Сбросить все параметры до исходных" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@action: load previously saved filter settings" msgid "Load..." msgstr "Загрузить..." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:212 #, kde-format msgid "Load all parameters from settings text file." msgstr "Загрузить все параметры из файла." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:222 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@action: save current filter settings" msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:224 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:216 #, kde-format msgid "Save all parameters to settings text file." msgstr "Сохранить все параметры в текстовый файл." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:226 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action: try current filter settings" msgid "Try" msgstr "Попробовать" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:228 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220 #, kde-format msgid "Try all settings." msgstr "Применить все параметры." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:227 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action; go to first item" msgid "&First" msgstr "&Первый" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:234 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@action; go to last item" msgid "&Last" msgstr "П&оследний" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:241 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open Original" msgstr "Открыть оригинал" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:253 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@action Save changes to current version" msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:254 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the modifications to the current version of the file" msgstr "Сохранить изменения в текущей версии файла" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:259 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@action Save changes to a newly created version" msgid "Save As New Version" msgstr "Сохранить как новую версию" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:260 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the current modifications to a new version of the file" msgstr "Сохранить текущие изменения в новой версии файла" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:266 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:257 #, kde-format msgctxt "" "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and " @@ -52252,7 +55418,7 @@ msgctxt "" msgid "Save New Version As..." msgstr "Сохранить новую версию, как..." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -52262,145 +55428,145 @@ msgstr "" "Сохранить текущие изменения в новой версии файла с указанными именем и " "форматом файла" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@action Save As New Version...Save in format..." msgid "Save in Format" msgstr "Сохранить в формате" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:274 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:275 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:276 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:277 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PGF" msgstr "PGF" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:281 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:287 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "HEIF" msgstr "HEIF" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:293 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "JXL" msgstr "JXL" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:298 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "WEBP" msgstr "WEBP" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:303 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "AVIF" msgstr "AVIF" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:312 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:313 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the file in a folder outside your collection" msgstr "Сохранить файл в папке, не являющейся коллекцией" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Discard Changes" msgstr "Отменить изменения" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:323 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Discard all current changes to this file" msgstr "Отменить все изменения для этого файла" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:336 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:327 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open With Default Application" msgstr "Открыть в приложении по умолчанию" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open the item with default assigned application." msgstr "Открыть объект в назначенном по умолчанию приложении." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:360 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:378 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:395 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action: create a selection containing the full image" msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:400 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Select None" msgstr "Снять выделение" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Zoom to 100%" msgstr "Масштаб до 100%" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:420 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:411 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Fit to &Window" msgstr "У&местить в окне" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:427 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Fit to &Selection" msgstr "Масштабировать до &выделения" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:432 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52409,13 +55575,13 @@ msgstr "" "Эта опция позволяет масштабировать снимок до размеров текущей выделенной " "области." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:457 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Under-Exposure Indicator" msgstr "Индикатор недодержки" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52425,13 +55591,13 @@ msgstr "" "Показывать слишком тёмные (хотя бы в одном канале) пикселы чёрным цветом. " "Это помогает избежать недоэкспозиции." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:467 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Over-Exposure Indicator" msgstr "Индикатор передержки" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:469 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52441,32 +55607,32 @@ msgstr "" "Показывать слишком яркие (хотя бы в одном канале) пикселы белым цветом. Это " "помогает избежать передержки изображения." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477 -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:497 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:468 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:488 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color-Managed View" msgstr "Цветоуправляемый просмотр" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:475 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Soft Proofing Options..." msgstr "Параметры цветопробы..." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:489 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:480 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Soft Proofing View" msgstr "Просмотр цветопробы" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:497 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:488 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Crop to Selection" msgstr "Обрезать выделенное" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:500 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52476,71 +55642,71 @@ msgstr "" "С помощью этой функции можно обрезать текущее изображение. Выберите область " "на изображении, чтобы эта функция стала доступна." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:508 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:499 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:516 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:507 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Flip Vertically" msgstr "Отразить вертикально" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:526 -#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:221 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 +#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:534 -#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:222 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525 +#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566 -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:539 -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:776 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:530 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:767 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Previous Image" msgstr "Предыдущее изображение" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:596 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:587 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No selection" msgstr "Область не выбрана" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:599 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:590 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Information about current image selection" msgstr "Информация о текущем выделении" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:604 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Information about image size" msgstr "Информация о размере снимка" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1094 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Saving image..." msgstr "Сохранение изображения..." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1095 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1086 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Please wait for the image to be saved..." msgstr "Выполняется сохранение файла, подождите..." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1116 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52550,13 +55716,13 @@ msgstr "" "Перезапись файла «%1»\n" "Действительно перезаписать?" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1121 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1112 #, kde-format msgctxt "@title; warning while saving progress" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1234 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1225 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52566,7 +55732,7 @@ msgstr "" "Изображение «%1» было изменено.\n" "Сохранить его?" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1379 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52576,25 +55742,25 @@ msgstr "" "Изображение «%1» было изменено.\n" "Все изменения будут утрачены." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1466 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1457 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No selection" msgstr "Область не выбрана" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1486 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1477 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Loading:" msgstr "Загрузка:" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1514 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1505 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot load \"%1\"" msgstr "Не удалось загрузить «%1»" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1547 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52606,13 +55772,13 @@ msgstr "" "Преобразование цветов не будет выполнено. Проверьте параметры управления " "цветом в настройках digiKam." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1613 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1604 #, kde-format msgctxt "@label: saving progress on status bar" msgid "Saving:" msgstr "Сохранение:" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1635 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1626 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52626,44 +55792,44 @@ msgstr "" "в альбом\n" "«%2»." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1768 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1759 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)" msgstr "Не удалось открыть временный файл в каталоге %1: %2 (%3)" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1809 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "New Image File Name" msgstr "Новое имя файла изображения" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1964 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1955 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to determine the format to save the target image with." msgstr "Невозможно определить формат сохранения конечного изображения." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1971 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot Save: Found file path \"%1\" is invalid." msgstr "Не удалось сохранить: путь «%1» является некорректным." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2218 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2209 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot save file \"%1\" to the suggested version file name \"%2\"" msgstr "Не удалось сохранить файл «%1» с предложенным именем файла версии «%2»" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2292 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2311 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2283 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2302 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Overwrite File?" msgstr "Заменить файл?" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2293 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2284 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52671,38 +55837,38 @@ msgid "" "you want to overwrite it?" msgstr "У вас нет прав для записи файла «%1». Действительно заменить файл?" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2312 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2303 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл «%1» уже существует. Заменить его?" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2338 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2329 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving File" msgstr "Ошибка при сохранении файла" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2339 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2330 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "Не удалось перезаписать оригинальный файл" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2418 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2409 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Color-Managed View is enabled." msgstr "Просмотр с управлением цветом активирован." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2422 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2413 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Color-Managed View is disabled." msgstr "Просмотр с управлением цветом отключён." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2427 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2418 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -52712,107 +55878,107 @@ msgstr "" "Управление цветом не настроено, поэтому просмотр с управлением цветом " "недоступен." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2463 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2454 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "Индикатор недодержки активирован" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2464 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2455 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "Индикатор недодержки отключён" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2478 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2469 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "Индикатор передержки активирован" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2479 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2470 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "Индикатор передержки отключён" # i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2570 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2561 #, kde-format msgctxt "@title Image Transform" msgid "Transform" msgstr "Преобразование" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2584 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2575 #, kde-format msgctxt "@title Image Decorate" msgid "Decorate" msgstr "Украшение" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2591 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2582 #, kde-format msgctxt "@title Image Effect" msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2598 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2589 #, kde-format msgctxt "@title Image Colors" msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2605 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2596 #, kde-format msgctxt "@title Image Enhance" msgid "Enhance" msgstr "Улучшение" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2768 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open With" msgstr "Открыть с помощью" -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2782 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2773 #, kde-format msgctxt "@action: open with other application" msgid "Other..." msgstr "Другое..." -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2791 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2782 #, kde-format msgctxt "@action: open with desktop application" msgid "Open With..." msgstr "Открыть с помощью..." -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:192 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:183 #, kde-format msgid "Image Editor - %1" msgstr "Редактор изображений — %1" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:196 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:187 #, kde-format msgid "Image Editor" msgstr "Редактор изображений" # BUGME: please split --aspotashev -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:369 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@title: unknown image dimension" msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:370 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:361 #, kde-format msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3 Мп)" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:962 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:953 #, kde-format msgid "No Image in Current Album" msgstr "Нет изображений в текущем альбоме" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:963 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:954 #, kde-format msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" @@ -52821,73 +55987,73 @@ msgstr "" "Нет изображений в текущем альбоме.\n" "Редактор изображений будет закрыт." -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1234 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1225 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Not Available" msgstr "Файл недоступен" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1235 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The original file (%1) is currently not available" msgstr "Исходный файл (%1) сейчас недоступен" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:36 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:27 #, kde-format msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window" msgid "Close Editor" msgstr "Закрыть редактор" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:45 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:36 #, kde-format msgid "Delete File Permanently" msgstr "Удалить файлы безвозвратно" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:55 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:46 #, kde-format msgid "Delete Permanently without Confirmation" msgstr "Удалить безвозвратно без подтверждения" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:62 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:53 #, kde-format msgid "Move to Trash without Confirmation" msgstr "Переместить в корзину без подтверждения" # Можно редактировать названия у нескольких фото, если выделить их и нажать Meta+T. --aspotashev -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:75 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:66 #, kde-format msgid "Edit Titles" msgstr "Редактировать названия" # Можно редактировать названия у нескольких фото, если выделить их и нажать Meta+C. --aspotashev # BUGME: why not "Edit Captions"? --aspotashev -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:80 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:71 #, kde-format msgid "Edit Comments" msgstr "Редактировать описания" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:85 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:76 #, kde-format msgid "Show Assigned Tags" msgstr "Показать присвоенные метки" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:253 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:244 #, kde-format msgid "Assign Tag" msgstr "Присвоить метку" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:254 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:245 #, kde-format msgid "Remove Tag" msgstr "Удалить метку" -#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:279 +#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:270 #, kde-format msgid "Assign Labels" msgstr "Присвоить ярлыки" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/canvas.cpp:177 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/canvas.cpp:168 #, kde-format msgid "" "Failed to load image\n" @@ -52896,36 +56062,36 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить изображение\n" "«%1»" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:52 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Preview image (before filter has been applied)" msgid "Before" msgstr "До" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:53 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Preview image (after filter has been applied)" msgid "After" msgstr "После" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:201 -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:212 -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:254 -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:284 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:192 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:203 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:245 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:275 #, kde-format msgid "Before" msgstr "До" # BUGME: add context "Preview image (after filter has been applied)" to merge strings -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:202 -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:227 -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:257 -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:287 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:193 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:218 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:248 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:278 #, kde-format msgid "After" msgstr "После" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:90 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "" "

    Here you can see the original clip image which will be used for the " @@ -52937,17 +56103,17 @@ msgstr "" "области просмотра щёлкните по панели и, не отпуская кнопку мыши, переместите " "курсор.

    " -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:117 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:108 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the original image will be shown." msgstr "Показывать исходное изображение" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:118 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:109 #, kde-format msgid "Preview original image" msgstr "Просмотр исходного изображения" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:126 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:117 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the preview area will split vertically. A " @@ -52958,12 +56124,12 @@ msgstr "" "непрерывная область изображения, одна половина которой содержит " "первоначальное изображение, а другая половина — результат обработки." -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:131 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:122 #, kde-format msgid "Preview vertical split with contiguous image" msgstr "Вертикальное разделение с непрерывным изображением" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:139 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:130 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A " @@ -52974,12 +56140,12 @@ msgstr "" "непрерывная область изображения, одна половина которой содержит " "первоначальное изображение, а другая половина — результат обработки." -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:144 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:135 #, kde-format msgid "Preview horizontal split with contiguous image" msgstr "Горизонтальное разделение с непрерывным изображением" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:152 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:143 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same " @@ -52989,12 +56155,12 @@ msgstr "" "участки первоначального изображения и результата обработки будут показаны " "рядом друг с другом." -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:156 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:147 #, kde-format msgid "Preview vertical split with same image region" msgstr "Вертикальное разделение с одинаковым участком изображения" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:164 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:155 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The " @@ -53004,22 +56170,22 @@ msgstr "" "участки первоначального изображения и результата обработки будут показаны " "рядом друг с другом." -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:168 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:159 #, kde-format msgid "Preview horizontal split with same image region" msgstr "Горизонтальное разделение с одинаковым участком изображения" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:176 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:167 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the target image will be shown." msgstr "Показывать конечное изображение." -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:177 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:168 #, kde-format msgid "Preview target image" msgstr "Просмотр целевого изображения" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:185 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:176 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse " @@ -53028,155 +56194,155 @@ msgstr "" "Показывать исходное изображение, если указатель мыши находится на " "изображении, иначе — результат обработки." -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:188 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:179 #, kde-format msgid "Preview on mouse-over" msgstr "Просмотр при наведении курсора мыши" -#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:212 +#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@action Select image editor preview mode" msgid "Preview Mode" msgstr "Режим предварительного просмотра" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:423 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:414 #, kde-format msgid "Connecting to camera..." msgstr "Соединение с камерой..." -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:432 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:423 #, kde-format msgid "Connection established." msgstr "Соединение установлено." -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:436 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:427 #, kde-format msgid "Connection failed." msgstr "Соединение разорвано." -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:461 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:452 #, kde-format msgid "Failed to get free space from camera" msgstr "Не удалось получить от камеры информацию о свободном месте" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:475 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:466 #, kde-format msgid "Failed to get preview from camera" msgstr "Не удалось получить из камеры миниатюру для предварительного просмотра" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:489 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:480 #, kde-format msgid "Failed to process capture from camera" msgstr "Не удалось выполнить захват из камеры" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:503 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:494 #, kde-kuit-format msgid "Failed to list folder %1" msgstr "Не удалось просмотреть папку %1" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:519 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:510 #, kde-kuit-format msgid "Failed to list files in %1" msgstr "Не удалось получить список файлов в %1" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:571 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:562 #, kde-kuit-format msgid "Failed to get thumbnail for %1" msgstr "Не удалось получить миниатюру для %1" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:589 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:580 #, kde-kuit-format msgid "Failed to get Metadata for %1" msgstr "Не удалось получить метаданные для %1" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:638 -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:961 -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2404 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:629 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:952 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2395 #, kde-kuit-format msgid "Failed to download %1" msgstr "Не удалось загрузить %1" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:736 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:727 #, kde-kuit-format msgid "Failed to convert file %1 to JPEG" msgstr "Не удалось преобразовать %1 в JPEG" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:781 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:772 #, kde-kuit-format msgid "Failed to convert file %1 to DNG" msgstr "Не удалось преобразовать %1 в DNG" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:798 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:789 #, kde-kuit-format msgid "Skipped to convert file %1 to DNG" msgstr "Преобразование данных файла %1 в DNG пропущено" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:854 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:845 #, kde-kuit-format msgid "Timeout from script for %1" msgstr "Превышено время ожидания данных %1" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:861 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:852 #, kde-kuit-format msgid "Failed to run script for %1" msgstr "Не удалось выполнить сценарий для %1" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:969 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:960 #, kde-format msgid "Failed to download file %1." msgstr "Не удалось получить файл %1 из камеры." -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:973 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:964 #, kde-format msgid "Failed to download file %1. Do you want to continue?" msgstr "Не удалось получить файл %1 из камеры. Продолжить?" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:990 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:981 #, kde-kuit-format msgid "Failed to upload %1" msgstr "Не удалось отправить %1 в камеру." -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:998 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:989 #, kde-format msgid "Failed to upload file %1." msgstr "Не удалось отправить файл %1 в камеру." -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1002 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:993 #, kde-format msgid "Failed to upload file %1. Do you want to continue?" msgstr "Не удалось отправить файл %1 в камеру. Продолжить?" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1017 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1008 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1" msgstr "Не удалось удалить %1" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1025 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1016 #, kde-format msgid "Failed to delete file %1." msgstr "Не удалось удалить файл %1." -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1029 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1020 #, kde-format msgid "Failed to delete file %1. Do you want to continue?" msgstr "Не удалось удалить файл %1. Продолжить?" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1044 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1035 #, kde-kuit-format msgid "Failed to lock %1" msgstr "Не удалось заблокировать %1" -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1052 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1043 #, kde-format msgid "Failed to toggle lock file %1." msgstr "Не удалось переключить файл блокировки %1." -#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1056 +#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1047 #, kde-format msgid "Failed to toggle lock file %1. Do you want to continue?" msgstr "Не удалось переключить файл блокировки %1. Продолжить?" -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1543 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1534 #, kde-format msgctxt "@info List of device properties" msgid "" @@ -53192,7 +56358,7 @@ msgstr "" "Путь: «%4»\n" "\n" -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1550 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1541 #, kde-format msgctxt "@info List of supported device operations" msgid "" @@ -53212,29 +56378,29 @@ msgstr "" "Удалённые каталоги: «%6»\n" "\n" -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1556 -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1557 -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1558 -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1559 -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1560 -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1561 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1547 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1548 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1549 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1550 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1551 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1552 #, kde-format msgctxt "@info: gphoto backend feature" msgid "yes" msgstr "да" -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1556 -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1557 -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1558 -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1559 -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1560 -#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1561 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1547 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1548 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1549 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1550 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1551 +#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1552 #, kde-format msgctxt "@info: gphoto backend feature" msgid "no" msgstr "нет" -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:580 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:571 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53245,7 +56411,7 @@ msgstr "" "Драйвер «Примонтированная камера» для камер с большим объёмом памяти, " "подключаемых по стандарту USB/IEEE1394, и устройств чтения карт памяти.\n" -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:587 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:578 #, kde-format msgctxt "@info List of device properties" msgid "" @@ -53263,7 +56429,7 @@ msgstr "" "UUID: %5\n" "\n" -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:595 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:586 #, kde-format msgctxt "@info List of supported device operations" msgid "" @@ -53283,29 +56449,29 @@ msgstr "" "Удалённые каталоги: «%6»\n" "\n" -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601 -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602 -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603 -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604 -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605 -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:592 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:593 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:594 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:595 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:596 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@info: ums backend feature" msgid "yes" msgstr "да" -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601 -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602 -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603 -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604 -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605 -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:592 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:593 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:594 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:595 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:596 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@info: ums backend feature" msgid "no" msgstr "нет" -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:612 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53315,7 +56481,7 @@ msgstr "" "Чтобы узнать больше о драйвере «Примонтированная камера», прочитайте раздел " "«Поддерживаемые цифровые фотоаппараты» руководства пользователя digiKam." -#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:620 +#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:611 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53339,294 +56505,294 @@ msgstr "" "\n" "https://www.digikam.org/?q=contact" -#: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:75 +#: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@title:window %1: name of the camera" msgid "%1 - Select Camera Folder" msgstr "%1 — Выбор папки камеры" -#: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:94 +#: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select the camera folder where you want to upload the images." msgstr "Выберите каталог в камере, в который следует загрузить изображения." -#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:54 +#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Device Information" msgstr "Сведения об устройстве" -#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:67 +#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Device Summary" msgstr "Сводка по устройству" -#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:75 +#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Device Manual" msgstr "Руководство по устройству" -#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:83 +#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About Driver" msgstr "О драйвере" -#: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:147 +#: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Thumb" msgstr "Миниатюра" -#: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:79 +#: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@title:window %1: name of the camera" msgid "Capture from %1" msgstr "Захват из %1" -#: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:84 +#: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Capture" msgstr "Захватить" -#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:221 +#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:212 #, kde-format msgid "Unknown Format" msgstr "Неизвестный формат" -#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:177 +#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item is locked." msgstr "Объект заблокирован" -#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:248 +#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has an unknown download status" msgstr "У объекта неизвестное состояние загрузки." -#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:254 +#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has never been downloaded" msgstr "Объект не был загружен ранее." -#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:260 +#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has already been downloaded" msgstr "Объект уже был загружен." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:155 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded." msgstr "Укажите, как переименовывать фотографии после загрузки." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:156 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "File Renaming Options" msgstr "Параметры переименования" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:162 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Auto-creation of Albums" msgstr "Автоматическое создание альбомов" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:168 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" msgstr "Действия «на лету» (только для JPEG)" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:174 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "DNG Convert Options" msgstr "Параметры преобразования в DNG" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:180 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Scripting" msgstr "Сценарии" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:184 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:199 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action Cancel process" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:206 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@action Information about camera" msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:213 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@action Capture photo from camera" msgid "Capture" msgstr "Захватить" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:225 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:233 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select None" msgstr "Снять выделение" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:241 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:249 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select New Items" msgstr "Выбрать новые объекты" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:256 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Locked Items" msgstr "Выбрать заблокированные объекты" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:264 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Download" msgstr "Получить" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:269 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download New" msgstr "Получить новые" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:279 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download Selected" msgstr "Получить выделенные" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:286 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download All" msgstr "Получить все" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:294 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete New" msgstr "Получить и удалить новые" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:302 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete Selected" msgstr "Получить и удалить выделенные" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:310 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete All" msgstr "Получить и удалить все" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:317 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Upload..." msgstr "Загрузка..." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:325 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Toggle Lock" msgstr "Переключить блокировку" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:333 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Mark as downloaded" msgstr "Пометить как загруженные" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:340 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:345 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:336 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu delete item" msgid "Delete Selected" msgstr "Удалить выбранные" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:353 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu delete item" msgid "Delete All" msgstr "Удалить все" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:359 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu delete item" msgid "Delete New" msgstr "Удалить новые" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:367 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Views" msgstr "Режимы просмотра" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:371 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view" msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:378 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@action View the selected image" msgid "Preview Item" msgstr "Предварительный просмотр" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:387 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@action Switch to map view" msgid "Map" msgstr "Карта" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:398 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Sort Items" msgstr "&Сортировать объекты" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:399 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The value by which the items are sorted in the thumbnail view" @@ -53634,181 +56800,181 @@ msgstr "" "Значение, по которому будут отсортированы объекты в режиме отображения " "миниатюр." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:403 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort by" msgid "By Name" msgstr "По имени" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:404 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort by" msgid "By Path" msgstr "По пути" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:405 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort by" msgid "By Date" msgstr "По дате" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:406 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort by" msgid "By Size" msgstr "По размеру файла" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:407 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort by" msgid "By Rating" msgstr "По оценке" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:408 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort by" msgid "By Download State" msgstr "По состоянию загрузки" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:432 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Item Sorting &Order" msgstr "&Порядок сортировки объектов" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:433 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defines whether items are sorted in ascending or descending manner." msgstr "Сортировка объектов по возрастанию или убыванию." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:437 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sorting Order" msgid "Ascending" msgstr "В порядке возрастания" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:439 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sorting Order" msgid "Descending" msgstr "В порядке убывания" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:451 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Group Items" msgstr "&Группировать объекты" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:452 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The categories in which the items in the thumbnail view are displayed" msgstr "Категории, по которым отображаются объекты в режиме просмотра миниатюр" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:456 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "Flat List" msgstr "Не группировать" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:457 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Folder" msgstr "По каталогу" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:458 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Format" msgstr "По формату" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:459 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Date" msgstr "По дате" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:485 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fit to &Window" msgstr "У&местить в окне" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:490 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:481 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom to 100%" msgstr "Масштаб 100%" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:508 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:499 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show History" msgstr "Показать журнал" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:514 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Thumbbar" msgstr "Показывать панель миниатюр" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:546 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:537 #, kde-format msgctxt "@action Connection failed, try again?" msgid "Retry" msgstr "Повторить попытку" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:765 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:756 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Exit Preview Mode" msgstr "Выйти из режима предпросмотра" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:770 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:761 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Next Image" msgstr "Следующее изображение" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:782 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:773 #, kde-format msgctxt "@action Go to first image" msgid "First Image" msgstr "Первое изображение" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:787 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@action Go to last image" msgid "Last Image" msgstr "Последнее изображение" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:869 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:860 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Canceling current operation, please wait..." msgstr "Производится отмена текущей операции, подождите..." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:924 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:915 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" msgstr "Закрыть диалог и отменить выполняемую операцию?" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:934 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:925 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Disconnecting from camera, please wait..." msgstr "Камера отсоединяется, подождите..." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1009 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@info:status busy state" msgid "Ready" msgstr "Готово" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1066 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53818,13 +56984,13 @@ msgstr "" "Не удалось подключиться к камере. Убедитесь, что камера подключена к " "компьютеру правильно и включена." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1160 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1151 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Image to Upload" msgstr "Выбор изображения для загрузки" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1195 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1186 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53838,7 +57004,7 @@ msgstr "" "Требуется места: %1\n" "Доступно свободного места: %2" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1250 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53848,13 +57014,13 @@ msgstr "" "Каталог камеры «%1» уже содержит объект «%2».\n" "Укажите новое имя файла (без расширения):" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1254 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1245 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File already exists" msgstr "Такой файл уже существует" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1321 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1312 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53864,7 +57030,7 @@ msgstr "" "Некорректный формат даты конечного альбома пользователя. Проверьте " "параметры..." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1360 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1351 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53876,7 +57042,7 @@ msgstr "" "камеры, недоступна. Укажите другой альбом с помощью диалогового окна " "параметров камеры." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1369 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1360 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53886,7 +57052,7 @@ msgstr "" "Конечный альбом для загрузок фотографий с камеры недоступен. Укажите другой " "альбом с помощью диалогового окна параметров камеры." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1394 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53896,17 +57062,17 @@ msgstr "" "Выберите альбом из библиотеки digiKam, в который будут импортированы " "фотографии из камеры." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1457 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1448 #, kde-kuit-format msgid "Failed to move sidecar file for %1" msgstr "Не удалось переместить дополнительный файл для %1" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1464 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1455 #, kde-kuit-format msgid "Failed to move file for %1" msgstr "Не удалось переместить файл для %1" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1891 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1882 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53918,13 +57084,13 @@ msgstr "" "чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если действительно необходимо удалить " "эти объекты, необходимо сначала снять защиту." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1894 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1885 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1902 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1893 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53952,19 +57118,19 @@ msgstr[3] "" "Действие необратимо.\n" "Продолжить?" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1912 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1903 #, kde-format msgctxt "@title: confirm delete items dialog" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1956 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1947 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insufficient Disk Space" msgstr "Недостаточно места на диске" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1957 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53984,8 +57150,8 @@ msgstr "" "\n" "Всё равно продолжить?" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2222 -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2250 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2213 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No item selected (%1 item)" @@ -53995,14 +57161,14 @@ msgstr[1] "Ничего не выбрано (%1 объекта)" msgstr[2] "Ничего не выбрано (%1 объектов)" msgstr[3] "Ничего не выбрано (1 объект)" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2242 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@info:status Filename of first selected item of number of items" msgid "\"%1\" (%2 of %3)" msgstr "«%1» (%2 из %3)" # BUGME: needs two i18np() - for %1 and %2 --aspotashev -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2261 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2252 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%2/%1 item selected" @@ -54012,22 +57178,22 @@ msgstr[1] "Выбрано объектов: %2 из %1" msgstr[2] "Выбрано объектов: %2 из %1" msgstr[3] "Выбрано объектов: %2 из %1" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2339 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgid "Skipped file %1" msgstr "Файл %1 пропущен" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2361 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2352 #, kde-kuit-format msgid "Rename file to %1" msgstr "Переименование файла в %1" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2384 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2375 #, kde-kuit-format msgid "Failed to save sidecar file for %1" msgstr "Не удалось сохранить дополнительный файл для %1" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2458 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2449 #, kde-format msgctxt "@info Popup notification" msgid "" @@ -54037,19 +57203,19 @@ msgstr "" "Загрузка изображений завершена, теперь можно отсоединить камеру; программа " "автоматически повернёт изображения" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2466 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2457 #, kde-format msgctxt "@info Popup notification" msgid "Images download finished" msgstr "Загрузка изображений завершена" -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2492 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2483 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A file with the same name (\"%1\") already exists in folder \"%2\"." msgstr "Файл с таким именем («%1») уже существует в каталоге «%2»." -#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2505 +#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2496 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to find Album for path \"%1\"." @@ -54061,122 +57227,122 @@ msgstr "Не удалось найти альбом по пути «%1»." msgid "&Device" msgstr "У&стройство" -#: core/utilities/import/views/camerafolderview.cpp:68 +#: core/utilities/import/views/camerafolderview.cpp:60 #, kde-format msgid "Camera Folders" msgstr "Каталог камеры" -#: core/utilities/import/views/cameranamehelper.cpp:36 +#: core/utilities/import/views/cameranamehelper.cpp:27 #, kde-format msgctxt "in camera model string" msgid "auto-detected" msgstr "автоопределение" -#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:218 +#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Escape preview" msgstr "Выйти из предпросмотра" -#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:219 +#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@action: go to previous image" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:220 +#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@action: go to next image" msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:93 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write the document name to EXIF" msgstr "Записывать имя документа в EXIF" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:94 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fix internal date && time" msgstr "Исправить внутреннюю дату и время" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:96 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-rotate/flip image" msgstr "Автоматический поворот/отражение снимков" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:97 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Convert to lossless file format" msgstr "Преобразовывать в формат со сжатием без потерь" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:99 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "New image format:" msgstr "Целевой формат:" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:101 -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:159 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:92 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:102 -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:158 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:93 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:103 -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:160 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:94 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "PGF" msgstr "PGF" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:107 -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:164 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:98 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "JPEG-2000" msgstr "JPEG-2000" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:113 -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:170 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:104 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "HEIF" msgstr "HEIF" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:121 -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:178 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:112 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "JPEG-XL" msgstr "JPEG-XL" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:128 -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:185 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:119 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "WEBP" msgstr "WEBP" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:135 -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:192 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:126 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "AVIF" msgstr "AVIF" -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:149 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54186,7 +57352,7 @@ msgstr "" "Включите этот параметр, чтобы автоматически исправить/преобразовать файлы " "JPEG во время загрузки." -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:151 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54197,13 +57363,13 @@ msgstr "" "поворачивались/отражались в соответствии с заполненным камерой тегом " "ориентации метаданных Exif." -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:153 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select here which metadata template you want to apply to images." msgstr "Выберите, какой шаблон метаданных следует применять к снимкам." -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:155 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54213,7 +57379,7 @@ msgstr "" "Используйте этот параметр, чтобы записать имя документа в метаданные Exif. " "Имя документа — это имя исходного импортированного файла." -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:157 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54227,7 +57393,7 @@ msgstr "" "сохраняются в метках DateTimeDigitized и DateTimeCreated метаданных EXIF, " "XMP и IPTC." -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:161 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54238,7 +57404,7 @@ msgstr "" "преобразовываться в формат сжатия без потерь. Примечание: преобразование " "может занять много времени, особенно на слабых компьютерах." -#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:166 +#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:157 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -54250,7 +57416,7 @@ msgstr "" "title>Выберите формат файла, в котором изображение JPEG будет " "преобразовано в контейнер без потерь с поддержкой метаданных.." -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:95 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54291,37 +57457,37 @@ msgstr "" "«ddd MMMM d yy»: Вск Июль 20 69\n" "«'Фото снято в ' dddd»: Фото снято в воскресенье\n" -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:116 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Extension-based sub-albums" msgstr "Распределение во вложенные альбомы по расширению" -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:117 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Date-based sub-albums" msgstr "Распределение во вложенные альбомы по дате" -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:119 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Date format:" msgstr "Формат даты:" -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:121 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox folder date format" msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:122 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox folder date format" msgid "Full Text" msgstr "Текстовый" -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:123 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox folder date format" msgid "Local Settings" @@ -54331,26 +57497,26 @@ msgstr "Параметры системы" # libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139: ? # utilities/assistants/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:58: Другая # utilities/queuemanager/tools/transform/rotate.cpp:103: ? -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:124 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox folder date format" msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:130 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show a list of all available options" msgstr "Показывать список доступных параметров" -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:143 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading." msgstr "" "Укажите как digiKam должен создавать альбомы во время загрузки фотографий." -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:144 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54362,7 +57528,7 @@ msgstr "" "альбомы целевого альбома, автоматически создаваемые на основе расширений " "файлов. Таким образом можно, например, отделить файлы JPEG от RAW." -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:147 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54372,7 +57538,7 @@ msgstr "" "Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков во вложенные " "альбомы целевого альбома, автоматически создаваемые на основе даты файлов." -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:150 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54396,7 +57562,7 @@ msgstr "" "«Параметры системы»: так, как указано в параметрах системы KDE.\n" "«Другой»: использовать пользовательский формат даты." -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:158 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54404,36 +57570,36 @@ msgid "" msgstr "" "Показать результат преобразования даты 1968-12-26 в пользовательский формат." -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:257 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@info Example of custom date format for album naming" msgid "Ex.: %1" msgstr "Пример: %1" -#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:261 +#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@info Custom date format" msgid "Format is not valid..." msgstr "Некорректный формат..." -#: core/utilities/import/widgets/capturewidget.cpp:92 +#: core/utilities/import/widgets/capturewidget.cpp:83 #, kde-format msgid "Cannot display camera preview" msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр камеры" -#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:75 +#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Convert RAW images to" msgstr "Преобразовывать цифровые негативы (RAW) в" -#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:83 +#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "DNG container" msgstr "DNG" -#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:96 +#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54443,7 +57609,7 @@ msgstr "" "Выберите параметры автоматического преобразования изображений из «цифровых " "негативов» в формат DNG во время загрузки." -#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:98 +#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -54452,139 +57618,139 @@ msgstr "" "Включите этот параметр, чтобы автоматически преобразовывать RAW-изображения " "(«цифровые негативы») в формат DNG." -#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:339 +#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Camera Media" msgstr "Медиа-ресурсы камеры" -#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:343 +#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Album Library" msgstr "Библиотека альбомов" -#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:353 -#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:364 +#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:344 +#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Capacity:" msgstr "Ёмкость:" -#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:356 -#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:367 +#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:347 +#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Available:" msgstr "Доступно:" -#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:359 +#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Require:" msgstr "Требуется:" -#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:263 +#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:menu open with desktop application" msgid "Open With" msgstr "Открыть с помощью" -#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:277 +#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu open with other application" msgid "Other..." msgstr "Другое..." -#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:286 +#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Open With..." msgstr "Открыть в..." -#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:428 +#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Assign Labels" msgstr "Присвоить ярлыки" -#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:120 +#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:124 +#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Only New Files" msgstr "Только новые файлы" -#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:129 +#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Raw Files" msgstr "Файлы RAW («цифровые негативы»)" -#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:139 +#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG/TIFF Files" msgstr "Файлы TIFF/JPG" -#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:144 +#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Video Files" msgstr "Видеофайлы" -#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:119 +#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:110 #, kde-format msgid "Camera filenames" msgstr "Имена файлов на камере" -#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:121 +#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:112 #, kde-format msgid "" "Turn on this option to use the camera provided image filenames without " "modifications." msgstr "Не изменять присвоенные камерой имена файлов." -#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:127 +#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:118 #, kde-format msgid "Change case to:" msgstr "Сменить регистр:" -#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:131 +#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Leave filename as it is" msgid "Leave as-is" msgstr "Оставить как есть" -#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:132 +#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Filename to uppercase" msgid "Upper" msgstr "Прописные" -#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:133 +#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Filename to lowercase" msgid "Lower" msgstr "Строчные" -#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:135 +#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:126 #, kde-format msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames." msgstr "Укажите здесь способ смены регистра имён файлов" -#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:146 +#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:137 #, kde-format msgctxt "Custom Image Renaming" msgid "Customize" msgstr "Настроить" -#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:76 +#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

    These expressions may be used to customize the command line:

    " @@ -54600,61 +57766,61 @@ msgstr "" "исходный путь

    Если выражения не используются, то к команде " "добавляется полный путь.

    " -#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:87 +#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:78 #, kde-format msgid "Execute script for image:" msgstr "Исполняемый сценарий для изображения:" -#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:91 +#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:82 #, kde-format msgid "No script selected" msgstr "Нет выбранных сценариев" -#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:102 +#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "Set here the script that is executed for every imported image." msgstr "" "Укажите сценарий, который будет исполняться для каждого импортированного " "изображения." -#: core/utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:71 +#: core/utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:62 #, kde-format msgid "Drag and drop an image here" msgstr "Перетащите сюда изображение" -#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:269 +#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:260 #, kde-format msgid "Show on left panel" msgstr "Показать в левой панели" -#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:270 +#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:261 #, kde-format msgid "Show on right panel" msgstr "Показать в правой панели" -#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:271 -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:70 -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:368 +#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:262 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:61 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:359 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Изменить" -#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:272 +#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:263 #, kde-format msgid "Remove item" msgstr "Удалить снимок" -#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:273 +#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:264 #, kde-format msgid "Clear all" msgstr "Убрать всё" -#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:476 +#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:467 #, kde-format msgid "Drag and drop images here" msgstr "Перетащите сюда изображения" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:201 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:192 #, kde-format msgid "%1 item on Light Table" msgid_plural "%1 items on Light Table" @@ -54663,153 +57829,153 @@ msgstr[1] "%1 изображения на световом столе" msgstr[2] "%1 изображений на световом столе" msgstr[3] "1 изображение на световом столе" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:44 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@action: go to first item on list" msgid "&First" msgstr "&Первый" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:50 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@action: go to last item on list" msgid "&Last" msgstr "П&оследний" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:56 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:47 #, kde-format msgid "On left" msgstr "Слева" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:58 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:49 #, kde-format msgid "Show item on left panel" msgstr "Показать снимок в левой панели" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:63 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:54 #, kde-format msgid "On right" msgstr "Справа" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:65 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:56 #, kde-format msgid "Show item on right panel" msgstr "Показать снимок в правой панели" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:76 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:512 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:67 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:503 #, kde-format msgid "Open With Default Application" msgstr "Открыть в приложении по умолчанию" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:77 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:68 #, kde-format msgid "Open the item with default assigned application." msgstr "Открыть объект в назначенном по умолчанию приложении." -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:82 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:73 #, kde-format msgid "Remove item from LightTable" msgstr "Удалить изображение со светового стола" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:88 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:79 #, kde-format msgid "Remove all items from LightTable" msgstr "Удалить все изображения со светового стола" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:94 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Non-pluralized" msgid "Move to Trash" msgstr "Удалить в корзину" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:100 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:91 #, kde-format msgid "Delete immediately" msgstr "Удалить сейчас" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:111 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:102 #, kde-format msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизировать" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:114 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:105 #, kde-format msgid "Synchronize preview from left and right panels" msgstr "Синхронизировать предпросмотр в правой и левой панелях" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:119 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:110 #, kde-format msgid "By Pair" msgstr "По парам" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:122 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:113 #, kde-format msgid "Navigate by pairs with all items" msgstr "Прокручивать попарно для всех объектов" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:127 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:118 #, kde-format msgid "Clear On Close" msgstr "Очистить при закрытии" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:130 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:121 #, kde-format msgid "Clear light table when it is closed" msgstr "Очищать световой стол при закрытии" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:131 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:122 #, kde-format msgid "Remove all images from the light table when it is closed" msgstr "Удалять все изображения со светового стола при закрытии" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:152 -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:181 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:143 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:172 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Увеличить до 100%" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:157 -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:186 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:148 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:177 #, kde-format msgid "Fit to &Window" msgstr "У&местить в окне" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:193 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:184 #, kde-format msgid "Color-Managed View" msgstr "Цветоуправляемый просмотр" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:223 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:214 #, kde-format msgid "Previous Image" msgstr "Предыдущее изображение" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:232 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:223 #, kde-format msgid "Edit Titles on the Right" msgstr "Редактировать названия справа" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:237 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:228 #, kde-format msgid "Edit Comments on the Right" msgstr "Редактировать комментарии справа" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:242 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:233 #, kde-format msgid "Show Assigned Tags on the Right" msgstr "Показать присвоенные метки справа" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:247 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:238 #, kde-format msgid "Edit Titles on the Left" msgstr "Редактировать названия слева" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:252 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:243 #, kde-format msgid "Edit Comments on the Left" msgstr "Редактировать комментарии слева" -#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:257 +#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:248 #, kde-format msgid "Show Assigned Tags on the Left" msgstr "Показать присвоенные метки слева" @@ -54826,7 +57992,7 @@ msgstr "&Левая панель" msgid "&Right Panel" msgstr "&Правая панель" -#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:138 +#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:137 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:237 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:266 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:297 @@ -54836,7 +58002,7 @@ msgstr "&Правая панель" msgid "Clean up the databases : " msgstr "Очистка баз данных: " -#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:138 +#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:137 #, kde-format msgid "analysing databases" msgstr "анализ" @@ -54901,55 +58067,55 @@ msgstr "БД меток лиц" msgid "Similarity DB" msgstr "база данных сведений сходстве изображений" -#: core/utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:104 +#: core/utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:103 #, kde-format msgid "Find duplicates items" msgstr "Поиск повторяющихся объектов" -#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:125 +#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:272 #, kde-format msgid "Updating faces database." msgstr "Обновление базы данных лиц" -#: core/utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:72 +#: core/utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:101 #, kde-format msgid "Finger-prints" msgstr "Контрольные строки" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:202 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:193 #, kde-format msgid "Maintenance" msgstr "Обслуживание" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:217 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:208 #, kde-format msgid "Select Maintenance Operations to Process" msgstr "Выберите операции для их выполнения" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:223 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Process items from:" msgstr "Обработать объекты из:" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:224 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use the last saved active tools and settings" msgstr "Использовать последние сохранённые инструменты и параметры" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:225 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Work on all processor cores (when it's possible)" msgstr "Работать на всех ядрах процессора (когда возможно)" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:226 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:217 #, kde-format msgid "Common Options" msgstr "Общие параметры" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:230 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:221 #, kde-format msgid "" "No option
    Note: only Albums Collection are processed by this tool." @@ -54958,12 +58124,12 @@ msgstr "" "Без параметра
    Внимание: этот инструмент обрабатывает только " "объекты из альбома.
    " -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:232 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:223 #, kde-format msgid "Scan for new items" msgstr "Поиск новых изображений" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:238 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Note: If activated, the Core DB is always cleaned. You can select " @@ -54977,27 +58143,27 @@ msgstr "" "приводить к временной приостановке работы digiKam
    для обеспечения " "целостности баз данных.
    " -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:241 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:232 #, kde-format msgid "Also clean up the thumbnail database." msgstr "Также очистить базу данных миниатюр" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:242 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:233 #, kde-format msgid "Also clean up the faces database." msgstr "Также очистить базу данных меток лиц" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:243 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:234 #, kde-format msgid "Also clean up the similarity database." msgstr "Также очистить базу данных схожести." -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:244 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:235 #, kde-format msgid "Extended clean up and shrink all databases." msgstr "Расширенная очистка и сжатие всех баз данных." -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:245 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:236 #, kde-format msgid "" "This option leads to the vacuuming (shrinking) of the databases. Vacuuming " @@ -55006,85 +58172,85 @@ msgstr "" "Использование этого параметра приводит к очистке (уменьшению) баз данных. " "Уменьшение поддерживается для обоих типов баз данных: SQLite и MySQL." -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:249 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:240 #, kde-format msgid "Perform database cleaning" msgstr "Очистка баз данных" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:254 -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:261 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:245 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:252 #, kde-format msgid "Scan for changed or non-cataloged items (faster)" msgstr "" "Обрабатывать только изменённые или отсутствующие в базе изображения (быстрее)" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:256 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:247 #, kde-format msgid "Rebuild Thumbnails" msgstr "Обновить миниатюры" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:263 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:254 #, kde-format msgid "Rebuild Finger-prints" msgstr "Обновить контрольные строки" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:272 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:263 #, kde-format msgid "Similarity range (in percents): " msgstr "Диапазон схожести (в процентах): " -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:292 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:283 #, kde-format msgid "Restriction on duplicates:" msgstr "Ограничения на дубликаты:" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:296 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:287 #, kde-format msgid "No restriction" msgstr "Нет ограничений" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:297 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:288 #, kde-format msgid "Restrict to album of reference image" msgstr "Ограничить альбомом эталонного изображения" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:298 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:289 #, kde-format msgid "Exclude album of reference image" msgstr "Исключить альбом эталонного изображения" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:312 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:303 #, kde-format msgid "Find Duplicate Items" msgstr "Поиск дубликатов объектов" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:319 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:310 #, kde-format msgid "Faces data management: " msgstr "Управление данными о лицах:" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:323 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:314 #, kde-format msgid "Skip images already scanned" msgstr "Пропустить уже обработанные изображения" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:324 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:315 #, kde-format msgid "Scan again and merge results" msgstr "Обработать снова и объединить результаты" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:325 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:316 #, kde-format msgid "Clear unconfirmed results and rescan" msgstr "Удалить неподтверждённые результаты и обработать заново" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:328 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Clear and rebuild all training data" msgstr "Очистить и повторно создать данные режима обучения" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:330 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -55094,58 +58260,58 @@ msgstr "" "Очистка всех данных обучения по распознаванию и повторное их создание с " "использованием всех доступных лиц." -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:333 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:324 #, kde-format msgid "Detect and recognize Faces" msgstr "Найти и распознать лица" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:340 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:331 #, kde-format msgid "Scan Mode: " msgstr "Режим сканирования: " -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:345 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:336 #, kde-format msgid "Clean all and re-scan" msgstr "Всё очистить и сканировать заново" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:346 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Scan non-assigned only" msgstr "Сканировать только непривязанные объекты" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:349 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:340 #, kde-format msgid "Check quality sorter setup panel for details: " msgstr "Подробные сведения доступны на панели настройки сортировщика: " -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:361 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:352 #, kde-format msgid "Sync Direction: " msgstr "Направление синхронизации: " -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:365 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:356 #, kde-format msgid "From database to image metadata" msgstr "Из базы данных в метаданные изображений" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:366 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:357 #, kde-format msgid "From image metadata to database" msgstr "Из метаданных изображений в базу данных" -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:369 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:360 #, kde-format msgid "Check metadata setup panel for details: " msgstr "Подробные сведения доступны на панели настройки метаданных: " -#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:374 +#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:365 #, kde-format msgid "Sync Metadata and Database" msgstr "Синхронизировать метаданные и базу данных" #. i18n -#: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:384 +#: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:375 #, kde-format msgid "" "All operations are done.\n" @@ -55154,12 +58320,12 @@ msgstr "" "Все операции выполнены.\n" "Длительность: %1" -#: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:385 +#: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:376 #, kde-format msgid "digiKam Maintenance" msgstr "Обслуживание digiKam" -#: core/utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:109 +#: core/utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:100 #, kde-format msgid "" "Process is done.\n" @@ -55168,125 +58334,125 @@ msgstr "" "Обработка завершена.\n" "Длительность: %1" -#: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:192 +#: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:190 #, kde-format msgid "Synchronizing image metadata with database" msgstr "Синхронизация метаданных с базой данных" -#: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:197 +#: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:195 #, kde-format msgid "Updating database from image metadata" msgstr "Обновление базы данных из метаданных изображений" -#: core/utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:67 +#: core/utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:80 #, kde-format msgid "Find new items" msgstr "Поиск новых объектов" -#: core/utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:98 +#: core/utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:121 #, kde-format msgid "Thumbs" msgstr "Миниатюры" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:129 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:120 #, kde-format msgid "Queues" msgstr "Очереди" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:138 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:129 #, kde-format msgid "Queue Settings" msgstr "Параметры очереди" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:147 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:138 #, kde-format msgid "Control Panel" msgstr "Панель управления" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:156 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:147 #, kde-format msgid "Assigned Tools" msgstr "Назначенные задания" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:165 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:156 #, kde-format msgid "Tool Settings" msgstr "Параметры инструмента" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:279 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:273 #, kde-format msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:286 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:280 #, kde-format msgid "Run all" msgstr "Запустить все" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:298 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:292 #, kde-format msgid "New Queue" msgstr "Новая очередь" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:302 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:296 #, kde-format msgid "Remove Queue" msgstr "Удалить очередь" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:308 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:302 #, kde-format msgid "Save Workflow" msgstr "Сохранить профиль пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:312 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:306 #, kde-format msgid "Remove items" msgstr "Удалить объекты" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:318 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:312 #, kde-format msgid "Remove processed items" msgstr "Удалить обработанные объекты" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:323 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:317 #, kde-format msgid "Clear Queue" msgstr "Очистить очередь" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:334 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:328 #, kde-format msgid "Move up" msgstr "Переместить выше" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:338 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:332 #, kde-format msgid "Move down" msgstr "Переместить ниже" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:342 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:336 #, kde-format msgid "Remove tool" msgstr "Удалить инструмент" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:435 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:429 #, kde-format msgid "Current Queue: " msgstr "Текущая очередь: " -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:440 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:466 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:434 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:460 #, kde-format msgid "No items" msgstr "Нет объектов" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:453 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:479 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:447 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:473 #, kde-format msgid "No tasks" msgstr "Нет задач" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:457 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:483 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:451 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:477 #, kde-format msgid "1 task" msgid_plural "%1 tasks" @@ -55296,47 +58462,47 @@ msgstr[2] "%1 задач" msgstr[3] "1 задача" # BUGME: word puzzle: explicit concatenation --aspotashev -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:461 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:455 #, kde-format msgctxt "#info: total number of items to process" msgid "Total: " msgstr "Всего: " -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:491 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:485 #, kde-format msgctxt "batch queue manager is ready to use" msgid "Ready" msgstr "Готов к работе" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:529 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:523 #, kde-format msgid "Processing under progress" msgstr "Выполняется обработка" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:530 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:524 #, kde-format msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?" msgstr "" "Запущено управление очередями пакетной обработки. Отменить текущую задачу?" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:629 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:623 #, kde-format msgid "There is no queue to be run." msgstr "Нет очереди для запуска." -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:633 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:627 #, kde-format msgid "There is no item to process in the current queue (%1)." msgstr "В текущей очереди нет обрабатываемых изображений (%1)." -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:639 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:633 #, kde-format msgid "Custom renaming rule is invalid for current queue (%1). Please fix it." msgstr "" "Пользовательское правило переименования является недопустимым для текущей " "очереди задач (%1). Исправьте его." -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:644 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:638 #, kde-format msgid "" "Assigned batch tools list is empty for current queue (%1). Please assign " @@ -55345,18 +58511,18 @@ msgstr "" "Список назначенных инструментов пакетной обработки пуст для текущей очереди " "(%1). Инструменты необходимо назначить." -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:676 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:670 #, kde-format msgid "There are no items to process in the queues." msgstr "В очередях нет обрабатываемых снимков." -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:847 -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:857 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:841 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:851 #, kde-format msgid "Processed items album settings" msgstr "Параметры альбома обработанных объектов" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:848 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:842 #, kde-format msgid "" "Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select " @@ -55365,7 +58531,7 @@ msgstr "" "Не указан альбом для хранения обработанных объектов из очереди «%1». " "Выберите альбом на панели параметров очереди." -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:858 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:852 #, kde-format msgid "" "Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not " @@ -55374,27 +58540,27 @@ msgstr "" "Альбом для хранения обработанных объектов из очереди «%1» недоступен или не " "указан. Выберите другой альбом на панели параметров очереди." -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:936 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:930 #, kde-format msgid "Failed to process item..." msgstr "Не удалось обработать объект..." -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:949 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:943 #, kde-format msgid "Process Cancelled..." msgstr "Обработка отменена..." -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:969 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:963 #, kde-format msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3" msgstr "Объект «%1» из очереди «%2»: %3" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:998 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:992 #, kde-format msgid "Batch queue finished" msgstr "Пакетная обработка очереди завершена" -#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1002 +#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:996 #, kde-format msgid "All batch queues finished" msgstr "Пакетная обработка всех очередей завершена" @@ -55405,7 +58571,7 @@ msgstr "Пакетная обработка всех очередей завер msgid "&Queues" msgstr "О&череди" -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:192 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Base" @@ -55415,7 +58581,7 @@ msgstr "Основной" # libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139: ? # utilities/assistants/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:58: Другая # utilities/queuemanager/tools/transform/rotate.cpp:103: ? -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:195 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Custom" @@ -55424,127 +58590,127 @@ msgstr "Другое" # BUGME: please split: --aspotashev # libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:86: Все цвета --aspotashev # utilities/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:73: Цвета --aspotashev -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:198 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Colors" msgstr "Все цвета" -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:201 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Enhance" msgstr "Улучшить" # i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22 -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:204 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Transform" msgstr "Преобразовать" -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:207 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Decorate" msgstr "Оформить" -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:210 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:213 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:216 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:222 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Invalid" msgstr "Недопустимо" -#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:629 +#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No setting available" msgstr "Нет доступных параметров" -#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:166 +#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:158 #, kde-format msgid "Failed to find tool..." msgstr "Не удалось найти инструмент..." -#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:259 +#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:253 #, kde-format msgid "(overwritten)" msgstr "(перезаписано)" -#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:264 +#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:258 #, kde-format msgid "(renamed to %1)" msgstr "(переименовано в %1)" -#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:269 +#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:263 #, kde-format msgid "Item exists and was skipped" msgstr "Объект уже существует — пропущено" -#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:294 +#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:288 #, kde-format msgid "Failed to create sidecar file..." msgstr "Не удалось создать дополнительный файл..." -#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:303 +#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:297 #, kde-format msgid "Item processed successfully %1" msgstr "Успешно обработан объект %1" -#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:308 -#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:313 +#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:302 +#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:307 #, kde-format msgid "Failed to create file..." msgstr "Не удалось создать файл..." -#: core/utilities/queuemanager/views/assignedlist.cpp:121 +#: core/utilities/queuemanager/views/assignedlist.cpp:112 #, kde-format msgid "This is the list of batch tools assigned." msgstr "Это список назначенных инструментов пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:319 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This is the list of images to batch process." msgstr "Список изображений для пакетной обработки." -#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:336 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@title: preview item" msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:337 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@title: original item name" msgid "Original" msgstr "Оригинал" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:338 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@title: target item name" msgid "Target" msgstr "Результат" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:442 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:433 #, kde-format msgid "" "There is still 1 unprocessed item in \"%2\".\n" @@ -55565,7 +58731,7 @@ msgstr[3] "" "В «%2» остался один необработанный объект.\n" "Закрыть очередь?" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:508 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:499 #, kde-format msgid "" "Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them." @@ -55573,7 +58739,7 @@ msgstr "" "Пользовательские правила переименования являются недопустимыми для " "перечисленных ниже очередей задач. Исправьте их." -#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:539 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:530 #, kde-format msgid "" "Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign " @@ -55582,58 +58748,58 @@ msgstr "" "Список назначенных инструментов пакетной обработки пуст для очередей, " "указанных ниже. Инструменты необходимо назначить." -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:177 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:168 #, kde-format msgid "Use original Album" msgstr "Использовать исходный альбом" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:179 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:170 #, kde-format msgid "Target" msgstr "Результат" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:189 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:180 #, kde-format msgid "Use original filenames" msgstr "Использовать исходные имена файлов" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:190 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:181 #, kde-format msgid "Turn on this option to use original filenames without modifications." msgstr "Используйте этот параметр, чтобы использовать исходные имена файлов." -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:193 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:184 #, kde-format msgid "Customize filenames:" msgstr "Задать имена файлов:" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:209 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:200 #, kde-format msgid "File Renaming" msgstr "Переименование файлов" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:221 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:212 #, kde-format msgid "Raw Files Loading:" msgstr "Загрузка файлов RAW:" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:225 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:216 #, kde-format msgid "Perform RAW demosaicing" msgstr "Выполнить демозаику RAW" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:226 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:217 #, kde-format msgid "Extract embedded preview (faster)" msgstr "Извлечь встроенные миниатюры просмотра (быстро)" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:241 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Save image as a newly created branch" msgstr "Сохранить изображение в качестве новой версии" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:242 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:233 #, kde-format msgid "" "Turn on this option to save the current modifications to a new version of " @@ -55641,7 +58807,7 @@ msgid "" msgstr "" "Включите этот параметр, что сохранить текущие изменения в новой версии файла" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:246 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:237 #, kde-format msgid "" "Turn on this option to use all CPU core from your computer to process more " @@ -55650,165 +58816,165 @@ msgstr "" "Включите этот параметр, чтобы использовать все ядра процессора для " "одновременной обработки более одного объекта очереди." -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:259 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:403 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:250 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:394 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:399 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:390 #, kde-format msgid "Saving Images" msgstr "Сохранение изображений" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:114 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:105 #, kde-format msgid "Reset current tool settings to default values." msgstr "Установить все параметры инструментов на значения по умолчанию." -#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:64 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title: color tools category" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:71 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@title: enhance tools category" msgid "Enhance" msgstr "Улучшить" # i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22 -#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:78 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title: transform tools category" msgid "Transform" msgstr "Преобразовать" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:85 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title: decorate tools category" msgid "Decorate" msgstr "Оформить" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:92 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@title: filters tools category" msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:99 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title: convert tools category" msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:106 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title: metadata tools category" msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:113 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title: custom tools category" msgid "Custom Tools" msgstr "Заказные инструменты" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:406 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Assign tools" msgstr "Назначить инструменты" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:72 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:63 #, kde-format msgid "This is the list of digiKam batch tools available." msgstr "Это список доступных инструментов пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:81 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:72 #, kde-format msgid "Base Tools" msgstr "Основные инструменты" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:86 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:77 #, kde-format msgid "This is the list of your customized workflow settings." msgstr "Это список файлов с вашими параметрами профиля пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:87 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:78 #, kde-format msgid "Workflow" msgstr "Профиль пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:92 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:83 #, kde-format msgid "You can see below the history of last batch operations processed." msgstr "" "Ниже можно просмотреть историю последних выполненных пакетных операций." -#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:93 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:84 #, kde-format msgid "History" msgstr "Журнал" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77 -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:149 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:68 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:137 #, kde-format msgid "New Workflow" msgstr "Новый профиль пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:68 #, kde-format msgid "Edit Workflow" msgstr "Изменить профиль пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:90 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:81 #, kde-format msgid "Create new Workflow" msgstr "Создать новый профиль пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:94 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:85 #, kde-format msgid "Workflow Properties" msgstr "Свойства профиля пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:108 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title: batch worklow name" msgid "&Title:" msgstr "&Название:" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:120 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:108 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:98 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title: batch workflow name" msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:99 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@title: batch workflow tools list" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:100 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title: batch workflow description" msgid "Description" msgstr "Описание" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:123 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Batch Queue Manager" msgstr "Управление очередями пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:124 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -55818,858 +58984,896 @@ msgstr "" "Некоторые профили пакетной обработки не удалось загрузить из файла " "конфигурации вследствие несовместимой версии инструментария." -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:257 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Assign Workflow to current queue" msgstr "Привязать профиль пакетной обработки к текущей очереди" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:258 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Workflow" msgstr "Изменить профиль пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:259 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:271 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Update Workflow" +msgstr "Сохранить профиль пакетной обработки" + +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Workflow" msgstr "Удалить профиль пакетной обработки" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:306 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Delete Workflow?" msgstr "Удалить профиль пакетной обработки?" -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:307 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to delete the selected workflow \"%1\"?" msgstr "Удалить выделенный профиль пакетной обработки «%1»?" -#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:71 +#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:62 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:209 +#: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:200 #, kde-format msgid "(No Value Selected)" msgstr "(Ничего не выбрано)" -#: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:214 +#: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205 #, kde-format msgid "No Rating assigned" msgstr "Нет оценки" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:83 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:74 #, kde-format msgid "Reset contents" msgstr "Сбросить содержимое" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_album.cpp:50 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_album.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Any Album" msgstr "Любой альбом" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_album.cpp:62 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_album.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In All" msgstr "Все эти метки" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_album.cpp:63 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_album.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In One of" msgstr "Одна из меток" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_album.cpp:64 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_album.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In Tree" msgstr "В иерархии" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_album.cpp:68 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_album.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Any Tag" msgstr "Любая метка" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_choice.cpp:40 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_choice.cpp:31 #, kde-format msgctxt "@option: default kind of search options combined" msgid "Any" msgstr "Любой" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_choice.cpp:112 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_choice.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@label: search field choice combo-box description" msgid "Any of: %1" msgstr "Любое из: %1" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_colordepth.cpp:38 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_colordepth.cpp:29 #, kde-format msgid "any color depth" msgstr "Любая глубина цвета" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_colordepth.cpp:39 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_colordepth.cpp:30 #, kde-format msgid "8 bits per channel" msgstr "8 бит на цвет на канал" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_colordepth.cpp:40 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_colordepth.cpp:31 #, kde-format msgid "16 bits per channel" msgstr "16 бит на цвет на канал" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:36 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:27 #, kde-format msgid "Search items located in" msgstr "Искать объекты в" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:44 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:35 #, kde-format msgid "The album name contains" msgstr "Название альбома должно содержать" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:52 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:43 #, kde-format msgid "The album caption contains" msgstr "Заголовок альбома должен содержать" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:60 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:51 #, kde-format msgid "The album category is" msgstr "Рубрика альбома должна быть" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:83 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:74 #, kde-format msgid "Return items with tag" msgstr "Объекты с метками" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:91 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:82 #, kde-format msgid "A tag of the item contains" msgstr "Метка объекта должна содержать" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:104 -#, kde-format -msgid "item has no tags" -msgstr "объект без меток" +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Return items without tags" +msgstr "Объекты с метками" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:105 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:96 #, kde-format msgid "Not Tagged" msgstr "Без меток" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:113 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:104 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:113 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:104 #, kde-format msgid "Return items whose file name contains" msgstr "Объекты, имена файлов которых содержит" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:121 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:112 #, kde-format msgid "Modification" msgstr "Модификация" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:121 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:112 #, kde-format msgid "Return items modified between" msgstr "Отобрать объекты, изменённые между" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:122 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:113 #, kde-format msgctxt "'Return items modified between...and..." msgid "and" msgstr "и" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:130 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:121 #, kde-format msgid "File Size" msgstr "Размер файла" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:130 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:121 #, kde-format msgid "Size of the file" msgstr "Размер файла" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:131 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Size of the file ...-..." msgid "-" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:142 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:133 #, kde-format msgid "Month/Day" msgstr "Месяц/День" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:142 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:133 #, kde-format msgid "Return items from a month or a day of the month" msgstr "Отобрать объекты по месяцу или дню месяца" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:150 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:141 #, kde-format msgid "Return items with labels" msgstr "Отобрать объекты с ярлыками" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:158 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:149 #, kde-format msgid "Return items rated at least" msgstr "Отобрать объекты с оценкой не ниже" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:159 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:150 #, kde-format msgctxt "Return items rated at least...at most..." msgid "at most" msgstr "и не выше" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:167 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:158 #, kde-format msgid "Return items created between" msgstr "Отобрать объекты, созданные между" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:168 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:159 #, kde-format msgctxt "'Return items created between...and..." msgid "and" msgstr "и" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:176 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:167 #, kde-format msgid "Digitization" msgstr "Оцифровка" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:176 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:167 #, kde-format msgid "Return items digitized between" msgstr "Отобрать объекты объекты, оцифрованные между" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:177 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:168 #, kde-format msgctxt "'Return items digitized between...and..." msgid "and" msgstr "и" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:185 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:176 #, kde-format msgid "Return items with created time between" msgstr "Вернуть объекты, созданные между" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:186 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:177 #, kde-format msgctxt "'Return items with created time between...and..." msgid "and" msgstr "и" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:196 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:187 #, kde-format msgid "Exif Orientation" msgstr "Ориентация по EXIF" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:196 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:187 #, kde-format msgid "Find items with orientation flag" msgstr "Найти объекты с флагом ориентации" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:210 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:201 #, kde-format msgid "Find items with a width between" msgstr "Найти объекты с шириной в диапазоне от" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:211 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:202 #, kde-format msgctxt "Find items with a width between...and..." msgid "and" msgstr "до" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:228 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:219 #, kde-format msgid "Find items with a height between" msgstr "Отобрать объекты с высотой в диапазоне от" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:229 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:220 #, kde-format msgctxt "Find items with a height between...and..." msgid "and" msgstr "до" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:247 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Find items with any orientation / landscape / portrait orientation..." msgid "Find items with" msgstr "Отобрать объекты с" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:255 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:246 #, kde-format msgid "File Format" msgstr "Формат файла" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:255 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:246 #, kde-format msgid "Return items with the file format" msgstr "Отобрать объекты в формате" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:260 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label: file format" msgid "%1 [Image]" msgstr "%1 [Изображение]" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:265 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@label: file format" msgid "%1 [Video]" msgstr "%1 [Видео]" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:270 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@label: file format" msgid "%1 [Audio]" msgstr "%1 [Аудио]" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:295 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:286 #, kde-format msgid "Color Depth" msgstr "Глубина цвета" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:295 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:286 #, kde-format msgctxt "Find items with any color depth / 8 bits per channel..." msgid "Find items with" msgstr "Отобрать объекты с" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:305 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:296 #, kde-format msgid "Color Model" msgstr "Цветовая модель" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:305 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:296 #, kde-format msgid "Find items with the color model" msgstr "Найти объекты с цветовой моделью" # i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:310 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:311 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:312 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:313 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:314 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:315 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:316 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:317 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:318 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:301 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:302 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:303 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:304 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:305 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:306 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:307 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:308 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@label: color model" msgid "%1 [Image]" msgstr "%1 [Изображение]" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:322 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:323 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:324 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:325 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:313 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:314 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:315 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@label: color model" msgid "%1 [Video]" msgstr "%1 [Видео]" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:336 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:327 #, kde-format msgid "The make of the camera" msgstr "Производитель камеры" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:367 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:358 #, kde-format msgid "The model of the camera" msgstr "Модель камеры" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:397 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:388 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Объектив" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:397 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:388 #, kde-format msgid "The type of the lens" msgstr "Тип объектива" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:411 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:402 #, kde-format msgid "Lens aperture as f-number" msgstr "Диафрагма объектива: f-число" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:412 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:403 #, kde-format msgctxt "Lens aperture as f-number ...-..." msgid "-" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:431 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:422 #, kde-format msgid "Focal length of the lens" msgstr "Фокусное расстояние объектива" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:432 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Focal length of the lens ...-..." msgid "-" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:450 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:441 #, kde-format msgid "35mm equivalent focal length" msgstr "35мм эквивалент фокусного расстояния" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:451 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:442 #, kde-format msgctxt "35mm equivalent focal length ...-..." msgid "-" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:470 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:461 #, kde-format msgctxt "Exposure time ...-..." msgid "-" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:490 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:481 #, kde-format msgid "Automatic exposure program" msgstr "Автоматическая программа экспозиции" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:502 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:493 #, kde-format msgid "Automatic or manual exposure" msgstr "Автоматическая или ручная программа экспозиции" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:513 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:504 #, kde-format msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)" msgstr "Чувствительность в единицах ISO (линейный масштаб, ASA)" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:514 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:505 #, kde-format msgctxt "ISO film speed (linear scale, ASA) ...-..." msgid "-" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:537 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@label: flash is on or off" msgid "Flash" msgstr "Вспышка" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:537 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@label: flash mode used" msgid "Flash mode" msgstr "Режим вспышки" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:549 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:540 #, kde-format msgid "Automatic or manual white balance" msgstr "Автоматический или ручной баланс белого" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:560 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:551 #, kde-format msgid "Color temperature used for white balance" msgstr "Цветовая температура, используемая для баланса белого" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:561 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:552 #, kde-format msgctxt "Color temperature used for white balance ...-..." msgid "-" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:573 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:564 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Режим измерения" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:573 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:564 #, kde-format msgid "Method to determine the exposure" msgstr "Метод, используемый для определения программы экспозиции" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:585 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:598 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:576 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:589 #, kde-format msgid "Subject Distance" msgstr "Расстояние до объекта" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:585 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:576 #, kde-format msgid "Distance of the subject from the lens" msgstr "Расстояние от объектива до объекта" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:586 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:577 #, kde-format msgctxt "Distance of the subject from the lens ...-..." msgid "-" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:598 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:589 #, kde-format msgid "Macro, close or distant view" msgstr "Макро, ближний или дальний режим" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:615 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:638 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:606 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:629 #, kde-format msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:615 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:606 #, kde-format msgid "Altitude range" msgstr "Интервал высот" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:616 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:607 #, kde-format msgctxt "Altitude range ...-..." msgid "-" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:638 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:629 #, kde-format msgid "Item has no GPS info" msgstr "Объекты без информации GPS" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:639 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:630 #, kde-format msgid "Not Geo-located" msgstr "Без местоположения" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:647 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:638 #, kde-format msgctxt "@label: item creator" msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:647 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:638 #, kde-format msgid "Return items created by" msgstr "Объекты, созданные" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:655 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@label: item comment" msgid "Caption" msgstr "Название" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:655 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:646 #, kde-format msgid "Return items whose comment contains" msgstr "Восстановить объекты, комментарии к которым содержат" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:663 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:654 #, kde-format msgid "Return items commented by" msgstr "Восстановить объекты, прокомментированные" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:671 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:662 #, kde-format msgid "Headline" msgstr "Шапка" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:671 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:662 #, kde-format msgid "Return items with the IPTC headline" msgstr "Восстановить объекты с колонтитулом IPTC" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:679 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@label: item title" msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:679 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:670 #, kde-format msgid "Return items with the IPTC title" msgstr "Восстановить объекты с заголовком IPTC" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:687 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:678 #, kde-format msgid "Find items that have associated all these words:" msgstr "Найти объекты, связанные со следующими словами:" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:695 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:686 #, kde-format msgid "Empty Text" msgstr "Пустой текст" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:695 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:686 #, kde-format msgid "Return items without text in:" msgstr "Вернуть записи без текста в:" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:697 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:688 #, kde-format msgctxt "@label: search items without creator property" msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:698 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:689 #, kde-format msgctxt "@label: search items without caption property" msgid "Caption" msgstr "Название" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:699 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@label: search items without author property" msgid "Author" msgstr "Автор" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:700 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:691 #, kde-format msgctxt "@label: search items without headline property" msgid "Headline" msgstr "Шапка" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:701 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:692 #, kde-format msgctxt "@label: search items without title property" msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:711 -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:730 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:702 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:721 #, kde-format msgid "Aspect Ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:711 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:702 #, kde-format msgid "Return items with the aspect ratio" msgstr "Восстановить объекты с соотношением сторон" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:719 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:710 #, kde-format msgid "Pixel Size" msgstr "Размер в пикселях" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:719 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:710 #, kde-format msgid "Value of (Width * Height) between" msgstr "Найти снимки с (шириной*высотой) в диапазоне" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:720 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:711 #, kde-format msgctxt "Value of (Width * Height) between...and..." msgid "and" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:730 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:721 #, kde-format msgid "Return video with the frame aspect ratio" msgstr "Видео с форматом кадра" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:747 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:738 #, kde-format msgid "Length of the video" msgstr "Длина видео" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:748 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:739 #, kde-format msgctxt "Find video with a length between...and..." msgid "and" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:749 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:740 #, kde-format msgctxt "Seconds" msgid "s" msgstr "с" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:765 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:756 #, kde-format msgid "Frame Rate" msgstr "Частота кадров" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:765 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:756 #, kde-format msgid "Return video with the frame rate" msgstr "Видео с частотой кадров" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:766 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:757 #, kde-format msgctxt "Find video with frame rate between...and..." msgid "and" msgstr "–" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:767 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:758 #, kde-format msgctxt "Frames per Second" msgid "fps" msgstr "кадр/с" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:782 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:773 #, kde-format msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:782 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:773 #, kde-format msgid "Return video codec" msgstr "Видеокодек" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:850 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:841 #, kde-format msgid "Return Audio Bits Rate" msgstr "Битрейт аудио" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:851 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:842 #, kde-format msgctxt "Find files with audio bit rate between...and..." msgid "and" msgstr "и" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:852 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:843 #, kde-format msgctxt "Bits per Second" msgid "bps" msgstr "бит/с" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:868 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:859 #, kde-format msgid "Return Audio Channel Type" msgstr "Тип канала аудио" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:870 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:861 #, kde-format msgctxt "@label: audio channel type" msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:871 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:862 #, kde-format msgctxt "@label: audio channel type" msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:872 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:863 #, kde-format msgctxt "@label: audio channel type" msgid "5.1 Surround Sound" msgstr "5.1 окружающий звук" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:873 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@label: audio channel type" msgid "7.1 Surround Sound" msgstr "7.1 окружающий звук" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:874 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@label: audio channel type" msgid "16 Channels Sequence" msgstr "16-ти канальная последовательность" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:875 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:866 #, kde-format msgctxt "@label: audio channel type" msgid "Other Channel Type" msgstr "Другой тип канала" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:887 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:878 #, kde-format msgid "Return Audio Codec" msgstr "Аудиокодек" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_monthday.cpp:43 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:976 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:986 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Faces" +msgstr "По отметкам лиц" + +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:976 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Return items by number of face regions" +msgstr "Объекты, имена файлов которых содержит" + +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:977 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Return items by number of face regions between...and..." +msgid "and" +msgstr "и" + +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:986 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Return items without face regions" +msgstr "Вернуть записи без текста в:" + +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_createfield.cpp:987 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Face Regions" +msgstr "Распознавание лиц" + +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_monthday.cpp:34 #, kde-format msgid "Day:" msgstr "День:" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_monthday.cpp:47 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_monthday.cpp:38 #, kde-format msgid "Every Month" msgstr "Каждый месяц" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_monthday.cpp:54 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_monthday.cpp:45 #, kde-format msgid "Every Day" msgstr "Каждый день" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_pageorientation.cpp:38 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_pageorientation.cpp:29 #, kde-format msgid "Any Orientation" msgstr "Любая ориентация" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_pageorientation.cpp:39 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_pageorientation.cpp:30 #, kde-format msgid "Landscape Orientation" msgstr "Альбомная ориентация" -#: core/utilities/searchwindow/searchfields_pageorientation.cpp:40 +#: core/utilities/searchwindow/searchfields_pageorientation.cpp:31 #, kde-format msgid "Portrait orientation" msgstr "Портретная ориентация" -#: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67 +#: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Create new search" msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68 +#: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:59 #, kde-format msgctxt "Edit selected search" msgid "Edit..." msgstr "Изменить..." -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:75 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:66 #, kde-format msgid "File, Album, Tags" msgstr "Файлы, Альбомы, Метки" -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:95 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:86 #, kde-format msgid "Picture Properties" msgstr "Свойства снимка" -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:145 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:136 #, kde-format msgid "Caption, Comment, Title" msgstr "Заголовок, Комментарии, Название" -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:194 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:185 #, kde-format msgid "Geographic position" msgstr "Географическое местоположение" -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:78 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Face regions" +msgstr "Распознавание лиц" + +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:69 #, kde-format msgid "Find Items" msgstr "Поиск объектов" -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:84 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:75 #, kde-format msgid "Meet All of the following conditions" msgstr "Соответствие всем следующим условиям" -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:88 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:79 #, kde-format msgid "Meet Any of the following conditions" msgstr "Соответствие любому из следующих условий" -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:92 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:83 #, kde-format msgid "None of these conditions are met" msgstr "Несоответствие всем этим условиям" -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:96 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:87 #, kde-format msgid "At least one of these conditions is not met" msgstr "Несоответствие хотя бы одному из этих условий" @@ -56677,7 +59881,7 @@ msgstr "Несоответствие хотя бы одному из этих у #. i18n("Find Pictures meeting all of these conditions")); #. simpleLabel->setPixmap(QIcon::fromTheme(QLatin1String("edit-find")).pixmap(128)); #. -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:129 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:120 #, kde-format msgid "" "

    Search your collection
    for Items meeting the following " @@ -56686,81 +59890,81 @@ msgstr "" "

    Поиск объектов в коллекции
    , соответствующих следующим условиям" -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:167 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:158 #, kde-format msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:211 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup_label.cpp:202 #, kde-format msgid "Hide Options" msgstr "Скрыть параметры" -#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:84 +#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:75 #, kde-format msgid "Delete Search?" msgstr "Удалить поисковый запрос?" -#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:85 +#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:76 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" msgstr "Удалить выделенный поисковый запрос «%1»?" -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:76 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:67 #, kde-format msgid "(Advanced Search)" msgstr "(Расширенный поиск)" -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:113 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Autostart Search" msgstr "Автозапуск поиска" -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:271 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:262 #, kde-format msgid "New Search" msgstr "Новый поисковый запрос" -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:273 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@label: quick search properties" msgid "Search:" msgstr "Поиск:" -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:276 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:267 #, kde-format msgid "Enter keywords here..." msgstr "Введите ключевые слова..." -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:278 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:269 #, kde-format msgid "New Advanced Search..." msgstr "Новый расширенный поиск..." -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:279 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:270 #, kde-format msgid "Edit Current Search..." msgstr "Изменить текущий поисковый запрос..." -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:294 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:285 #, kde-format msgid "Save Current Search" msgstr "Сохранить текущий запрос" -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:298 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:289 #, kde-format msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view" msgstr "" "Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в " "«Поисковые запросы»" -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:303 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:294 #, kde-format msgid "Save current search to a new virtual Album" msgstr "Сохранить поисковый запрос в виде виртуального альбома" -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:304 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:295 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the current search will be saved to a new virtual " @@ -56769,75 +59973,75 @@ msgstr "" "При нажатии этой кнопки текущий поисковый запрос будет сохранён в новый " "виртуальный альбом под именем, указанным слева." -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:319 -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:346 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:310 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:337 #, kde-format msgid "Edit Stored Search" msgstr "Редактирование запроса" -#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:361 +#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:352 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Изменить..." -#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:510 +#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:501 #, kde-format msgid "Add Search Group" msgstr "Добавить группу поиска" -#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:539 +#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:530 #, kde-format msgid "Try" msgstr "Применить" -#: core/utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:97 +#: core/utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:88 #, kde-format msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:158 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:474 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:149 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:465 #, kde-format msgid "Show file&name" msgstr "Показывать &имя файла" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:159 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:475 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:150 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:466 #, kde-format msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail." msgstr "Показывать имена файлов под миниатюрами изображений." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:161 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:477 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:152 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:468 #, kde-format msgid "Show file si&ze" msgstr "Показывать &размер файла" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:162 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:478 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:153 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:469 #, kde-format msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail." msgstr "Показывать размер файла под миниатюрами изображений." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:164 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:480 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:155 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:471 #, kde-format msgid "Show camera creation &date" msgstr "Показывать дату &создания снимка" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:165 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:481 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:156 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:472 #, kde-format msgid "" "Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." msgstr "Показывать дату создания файла в камере под миниатюрами изображений." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:168 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:159 #, kde-format msgid "Show file &modification date" msgstr "Показывать дату из&менения файла" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:169 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:160 #, kde-format msgid "" "Set this option to show the file modification date below the image thumbnail " @@ -56848,90 +60052,90 @@ msgstr "" "даты создания снимка. Эта возможность полезна для быстрого поиска изменённых " "объектов." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:173 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:164 #, kde-format msgid "Show ima&ge dimensions" msgstr "Показывать размеры изо&бражения" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:174 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." msgstr "Показывать размеры изображения (в пикселях) под его миниатюрой." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:177 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:168 #, kde-format msgid "Show image aspect ratio" msgstr "Показывать соотношение сторон изображения" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:178 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:169 #, kde-format msgid "" "Set this option to show the image aspect ratio below the image thumbnail." msgstr "Показывать соотношение сторон изображения под его миниатюрой." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:181 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:172 #, kde-format msgid "Show image format" msgstr "Показывать формат изображения" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:182 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:173 #, kde-format msgid "Set this option to show image mime type over image thumbnail." msgstr "Показывать формат файла изображения поверх его миниатюры." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:184 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:175 #, kde-format msgid "Show digiKam tit&le" msgstr "Показывать заголовки" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:185 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:176 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail." msgstr "Показывать названия digiKam под миниатюрами изображений. " -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:188 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:179 #, kde-format msgid "Show digiKam &captions" msgstr "Показывать &описания" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:189 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:180 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." msgstr "" "Показывать заголовки из базы данных digiKam под миниатюрами изображений." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:192 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:496 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:183 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:487 #, kde-format msgid "Show digiKam &tags" msgstr "Показывать &метки digiKam" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:193 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail." msgstr "" "Показывать метки изображения из базы данных digiKam под его миниатюрой." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:196 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:187 #, kde-format msgid "Show digiKam &rating" msgstr "Показывать &оценку digiKam" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:197 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:188 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." msgstr "" "Показывать оценку изображения из базы данных digiKam под его миниатюрой." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:200 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:504 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:191 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:495 #, kde-format msgid "Show rotation overlay buttons" msgstr "Показывать кнопки для поворота изображения" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:201 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:192 #, kde-format msgid "" "Set this option to show overlay buttons over the image thumbnail to be able " @@ -56939,12 +60143,12 @@ msgid "" msgstr "" "Показывать кнопки поворота изображения влево и вправо над его миниатюрой." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:204 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:195 #, kde-format msgid "Show fullscreen overlay button" msgstr "Показывать кнопку просмотра в полноэкранном режиме" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:205 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Set this option to show an overlay button over the image thumbnail to open " @@ -56953,13 +60157,13 @@ msgstr "" "Показывать кнопку просмотра изображения в полноэкранном режиме над его " "миниатюрой." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:208 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:493 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:199 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:484 #, kde-format msgid "Show Geolocation Indicator" msgstr "Показывать индикатор местоположения" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:209 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:200 #, kde-format msgid "" "Set this option to show an icon over the image thumbnail if item has " @@ -56968,55 +60172,55 @@ msgstr "" "Показывать значок над миниатюрой изображения, если для объекта имеются " "сведения о местоположении." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:211 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:508 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:202 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:499 #, kde-format msgid "Thumbnail click action:" msgstr "Действие при нажатии на миниатюре:" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:213 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:204 #, kde-format msgid "Show Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:214 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:205 #, kde-format msgid "Start Image Editor" msgstr "Открыть в редакторе изображений" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:215 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:206 #, kde-format msgid "Show on Light Table" msgstr "Показать на световом столе" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:216 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:207 #, kde-format msgid "Open with Default Application" msgstr "Открыть в приложении по умолчанию" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:217 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:513 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:208 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:504 #, kde-format msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail." msgstr "Выберите действие, выполняемое щелчком левой кнопки мыши по миниатюре." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:219 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:515 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:210 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:506 #, kde-format msgid "Icon View font:" msgstr "Шрифт:" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:220 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:211 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in icon views." msgstr "Выбрать шрифт для текста на панелях с миниатюрами." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:222 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:213 #, kde-format msgid "Use large thumbnail size for high screen resolution" msgstr "Использовать миниатюры большого размера при высоком разрешении экрана" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:223 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example " @@ -57041,18 +60245,18 @@ msgstr "" "перезапустить. Также необходимовоспользоваться пунктом «Обновить миниатюры» " "меню «Обслуживание», чтобы заново создать миниатюры для всех сборников." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:254 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Миниатюры" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:261 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:252 #, kde-format msgid "Tree View icon size:" msgstr "Размер значков в деревьях папок:" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:268 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:259 #, kde-format msgid "" "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in " @@ -57061,12 +60265,12 @@ msgstr "" "Задаёт размер (в пикселях) для значков в деревьях папок на боковых панелях " "digiKam." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:271 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:262 #, kde-format msgid "People Tree View icon size:" msgstr "Размер значков в деревьях папок «Люди»:" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:279 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:270 #, kde-format msgid "" "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in " @@ -57075,22 +60279,22 @@ msgstr "" "Задаёт размер (в пикселях) для значков в деревьях папок на боковой панели " "digiKam «Люди»." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:282 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:273 #, kde-format msgid "Tree View font:" msgstr "Шрифт в деревьях папок:" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:283 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:274 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in Tree Views." msgstr "Выбор шрифта для текста в иерархическом представлении дерева папок." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:285 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:276 #, kde-format msgid "Show a count of items in Tree Views" msgstr "Показывать количество объектов в деревьях папок" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:286 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:277 #, kde-format msgid "" "Set this option to display along the album name the number of icon-view " @@ -57098,13 +60302,13 @@ msgid "" msgstr "" "Показывать вместе с названием альбома также и количество записей в нём." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:298 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Tree-Views" msgstr "Деревья папок" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:306 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Preview shows embedded view if available (faster)" @@ -57112,50 +60316,50 @@ msgstr "" "Для предварительного просмотра показывать встроенную в файл миниатюру " "(быстрее)" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:308 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Preview shows the full image" msgstr "Для предварительного просмотра показывать всё изображение" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:310 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Mode of RAW preview decoding:" msgid "Raw images:" msgstr "Для цифровых негативов (RAW):" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:313 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@item Automatic choice of RAW image preview source" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:315 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:306 #, kde-format msgctxt "@item Embedded preview as RAW image preview source" msgid "Embedded preview" msgstr "Встроенная в файл миниатюра" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:317 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@item Original, half-size data as RAW image preview source" msgid "Raw data in half size" msgstr "RAW-изображение половинного размера" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:319 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@item Original, full-size data as RAW image preview source" msgid "Raw data in full size (high quality)" msgstr "Данные «цифровых негативов» в полном размере (высокое качество)" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:321 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:312 #, kde-format msgid "Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing" msgstr "" "Изображение предварительного просмотра конвертируется в 8-битное для " "ускорения обработки" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:322 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:313 #, kde-format msgid "" "Uncheck this if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 bits." @@ -57163,14 +60367,14 @@ msgstr "" "Отключите этот параметр, если не нужно преобразовывать 16-битное изображение " "предварительного просмотра в 8-битное." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:324 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:552 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:315 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:543 #, kde-format msgid "Show icons and text over preview" msgstr "Показывать значки и текст поверх изображения в окне предпросмотра" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:325 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:553 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:316 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:544 #, kde-format msgid "" "Uncheck this if you do not want to see icons and text in the image preview." @@ -57178,31 +60382,31 @@ msgstr "" "Отключите этот параметр, если не следует показывать значки и текст в " "предварительном просмотре изображения." -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:341 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:356 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Full-Screen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:361 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Mime Types" msgstr "Типы MIME" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:364 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:515 +#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -57216,12 +60420,17 @@ msgstr "" "потребуется заново создать миниатюры для всех обработанных изображений с " "помощью меню Сервис / Обслуживание." -#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:91 +#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:82 #, kde-format msgid "Manage categories to sort and re-arrange album tree-view." msgstr "Управление категориями для упорядочивания альбомов в списке «Альбомы»." -#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:100 +#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set here the new category" +msgstr "Укажите город адреса для контактов." + +#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:92 #, kde-format msgid "" "You can add or remove Album category types here to improve how your Albums " @@ -57230,15 +60439,15 @@ msgstr "" "Здесь можно добавить или удалить рубрики для альбомов, чтобы улучшить " "сортировку альбомов в digiKam." -#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:106 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:326 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:444 -#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:123 +#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:98 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:317 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:435 +#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:114 #, kde-format msgid "&Add..." msgstr "&Добавить..." -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:94 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:85 #, kde-format msgid "" "

    Add new file types to show as album items.

    digiKam attempts to " @@ -57258,7 +60467,7 @@ msgstr "" "работает.

    Примечание: внесение изменений запустит повторное " "сканирование базы данных в фоновом режиме.

    " -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:112 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Additional &image file extensions (Currently-supported " @@ -57267,7 +60476,7 @@ msgstr "" "Дополнительные расширения для файлов с &изображениями (Типы, " "поддерживаемые сейчас):" -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:116 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:107 #, kde-format msgid "" "

    Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to " @@ -57287,12 +60496,12 @@ msgstr "" "базы данных.

    Внимание:удаление файлов из базы данных приведёт к " "потере установленных меток и оценок для этих файлов.

    " -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:126 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:117 #, kde-format msgid "Enter additional image file extensions." msgstr "Введите дополнительные расширения для файлов изображений." -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:145 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:136 #, kde-format msgid "" "Additional &video file extensions (Currently-supported " @@ -57301,7 +60510,7 @@ msgstr "" "Дополнительные расширения для файлов с &видео (Типы, " "поддерживаемые сейчас):" -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:149 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:140 #, kde-format msgid "" "

    Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your " @@ -57326,12 +60535,12 @@ msgstr "" "Удаление файлов из базы данных приведет к потере установленных меток, " "рейтингов и пр для этих файлов..

    " -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:161 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:152 #, kde-format msgid "Enter additional video file extensions." msgstr "Введите дополнительные расширения видео-файлов." -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:180 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Additional &audio file extensions (Currently-supported " @@ -57340,7 +60549,7 @@ msgstr "" "Дополнительные расширения для файлов с &аудио (Типы, " "поддерживаемые сейчас):" -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:184 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:175 #, kde-format msgid "" "

    Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your " @@ -57365,12 +60574,12 @@ msgstr "" "

    Внимание: удаление файлов из базы данных приведёт к потере " "установленных меток и оценок для этих файлов.

    " -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:196 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:187 #, kde-format msgid "Enter additional audio file extensions." msgstr "Введите дополнительные расширения для аудиофайлов." -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:260 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen to remove the following image formats from the list of " @@ -57387,7 +60596,7 @@ msgstr "" "оценки и связи с метками, будет потеряна.

    Внести эти изменения, " "которые приведут к потере информации о файлах в этих форматах?

    " -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:313 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:304 #, kde-format msgid "" "

    Files with these extensions will be recognized as images and included " @@ -57396,7 +60605,7 @@ msgstr "" "

    Файлы со следующими расширениями будут определяться как изображения и " "включаться в базу данных:
    %1

    " -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:323 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:314 #, kde-format msgid "" "

    Files with these extensions will be recognized as video files and " @@ -57405,7 +60614,7 @@ msgstr "" "

    Файлы со следующими расширениями будут определяться как видео-файлы и " "включаться в базу данных:
    %1

    " -#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:333 +#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:324 #, kde-format msgid "" "

    Files with these extensions will be recognized as audio files and " @@ -57414,7 +60623,7 @@ msgstr "" "

    Файлы со следующими расширениями будут определяться как аудиофайлы и " "включаться в базу данных:
    %1

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameralist.cpp:292 +#: core/utilities/setup/camera/cameralist.cpp:283 #, kde-format msgid "" "Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " @@ -57423,23 +60632,23 @@ msgstr "" "Не удалось инициализировать камеру. Убедитесь, что камера подключена " "правильно. Попробовать снова?" -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:112 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:104 #, kde-format msgid "Camera Configuration" msgstr "Параметры камеры" #. i18n! -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:122 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:114 #, kde-format msgid "Mounted Camera" msgstr "Подключённая камера" -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:138 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:130 #, kde-format msgid "Camera List" msgstr "Список камер" -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:139 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:131 #, kde-format msgid "" "

    Select the camera name that you want to use here. All default settings on " @@ -57450,12 +60659,12 @@ msgstr "" "будут выставлены все значения по умолчанию.

    Этот список получен с " "помощью библиотеки gphoto2, установленной в системе.

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:148 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:140 #, kde-format msgid "Camera Title" msgstr "Название камеры" -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:151 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:144 #, kde-format msgid "" "

    Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.

    " @@ -57463,17 +60672,17 @@ msgstr "" "

    Введите имя камеры, которое будет использоваться в графическом интерфейсе " "пользователя для идентификации именно этого устройства.

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:160 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:153 #, kde-format msgid "Camera Port Type" msgstr "Тип порта камеры" -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:165 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:158 #, kde-format msgid "USB" msgstr "USB" -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:166 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:159 #, kde-format msgid "" "

    Select this option if your camera is connected to your computer using a " @@ -57482,13 +60691,13 @@ msgstr "" "

    Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через USB." -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:169 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@item: serail port based camera" msgid "Serial" msgstr "Последовательный" -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:170 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:163 #, kde-format msgid "" "

    Select this option if your camera is connected to your computer using a " @@ -57497,12 +60706,12 @@ msgstr "" "

    Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через " "последовательный (COM) порт.

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:173 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:166 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:174 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:167 #, kde-format msgid "" "

    Select this option if your camera is connected to your computer network.Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютерной сети.

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:179 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:172 #, kde-format msgid "" "

    Select the serial port to use on your computer here. This option is only " @@ -57519,22 +60728,22 @@ msgstr "" "

    Выберите последовательный (COM) порт для использования (например, /dev/" "ttyS0). ТОЛЬКО если у вас старая камера с последовательным интерфейсом.

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:183 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:176 #, kde-format msgid "

    Enter here the network address of your camera.

    " msgstr "

    Введите сетевой адрес вашей камеры.

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:201 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:194 #, kde-format msgid "Camera Mount Path" msgstr "Точка монтирования камеры" -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:205 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:198 #, kde-format msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras." msgstr "Примечание: только для камер USB/IEEE Mass Storage." -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:211 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:204 #, kde-format msgid "" "

    Set here the mount path to use on your computer. This option is only " @@ -57543,7 +60752,7 @@ msgstr "" "

    Выберите точку монтирования для камеры. Только для камер, использующих " "интерфейс USB Mass Storage для передачи данных в компьютер.

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:229 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:222 #, kde-format msgid "" "

    To set a USB Mass Storage camera
    (which looks like a removable " @@ -57554,7 +60763,7 @@ msgstr "" ">(в смонтированном состоянии она показана как переносной диск),
    выберите " "%1 из списка камер.

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:236 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:229 #, kde-format msgid "" "

    To set a Generic PTP USB Device
    (which uses Picture Transfer " @@ -57565,7 +60774,7 @@ msgstr "" "использует протокол Picture Transfer Protocol),
    выберите %1из списка камер.

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:242 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:235 #, kde-format msgid "" "

    To set a Generic PTP/IP Network Device
    (which uses Picture " @@ -57576,7 +60785,7 @@ msgstr "" ">(которое использует протокол Picture Transfer Protocol),
    выберите %1из списка камер.

    " -#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:249 +#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:242 #, kde-format msgid "" "

    A complete list of camera settings to use is
    available at Полный список камер доступен
    на сайте
    по этому адресу.

    " -#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:92 +#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Edit Import Filters" msgstr "Редактировать фильтры импорта" -#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:109 +#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@label: name of items filter" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:115 +#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:108 #, kde-format msgid "Mime filter:" msgstr "Фильтр по типу содержимого:" -#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:123 +#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:116 #, kde-format msgid "Select Type Mime..." msgstr "Выбрать типы MIME..." -#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:128 +#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:121 #, kde-format msgid "File name filter:" msgstr "Фильтр по имени файла:" -#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:138 +#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:131 #, kde-format msgid "Path filter:" msgstr "Фильтр по пути:" -#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:148 +#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:141 #, kde-format msgid "Show only new files" msgstr "Показывать только новые файлы" -#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:219 +#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:212 #, kde-format msgid "Select the MimeTypes you want for this filter." msgstr "Выбрать mime-типы, необходимые для этого фильтра. " -#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:221 +#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:214 #, kde-format msgid "Select Mime Types" msgstr "Выбрать типы MIME" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:305 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:296 #, kde-format msgid "" "Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " "interface." msgstr "Список цифровых камер, используемых digiKam через интерфейс Gphoto" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:309 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@title: camera title" msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:310 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@title: camera model" msgid "Model" msgstr "Модель" # BUGME: this is a table column header --aspotashev -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:311 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@title: camera port" msgid "Port" msgstr "Порт" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:312 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title: camera mount path" msgid "Path" msgstr "Путь" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:330 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:448 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:321 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:439 #, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "&Изменить..." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:332 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:323 #, kde-format msgid "Auto-&Detect" msgstr "Авто&определение" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:343 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:334 #, kde-format msgid "Visit Gphoto project website" msgstr "Посетить веб-сайт Gphoto" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:366 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:357 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:373 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:364 #, kde-format msgid "Use file metadata (makes connection slower)" msgstr "Использовать метаданные файла (замедляет скорость соединения)" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:374 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:365 #, kde-format msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)" msgstr "Включить высокое качество миниатюр загрузки (медленная загрузка)" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:375 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:366 #, kde-format msgid "Use a default target album to download from camera" msgstr "" "Использовать конечный альбом по умолчанию для загружаемых с камеры " "изображений" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:381 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:372 #, kde-format msgid "If target file exists when downloaded from camera" msgstr "Если при загрузке с камеры окажется, что файл уже существует:" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:422 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:413 #, kde-format msgid "" "Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog." msgstr "Фильтры, используемые в диалоге импорта." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:441 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:432 #, kde-format msgid "Always ignore" msgstr "Всегда игнорировать" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:442 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:433 #, kde-format msgid "Ignored file names:" msgstr "Игнорируемые имена файлов:" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:443 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:434 #, kde-format msgid "Ignored file extensions:" msgstr "Игнорируемые расширения файлов:" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:463 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:454 #, kde-format msgid "Import Filters" msgstr "Фильтры импорта" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:471 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:462 #, kde-format msgid "Icon-View Options" msgstr "Параметры окна миниатюр" @@ -57741,59 +60950,59 @@ msgstr "Параметры окна миниатюр" #. d->iconShowResolutionBox->setWhatsThis(i18n("Set this option to show the image size in pixels " #. "below the image thumbnail.")); #. -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:490 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:481 #, kde-format msgid "Show image Format" msgstr "Показывать формат снимка" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:497 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:488 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." msgstr "Показывать метки из базы данных digiKam под миниатюрами изображений." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:500 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:491 #, kde-format msgid "Show item &rating" msgstr "Показывать оценку" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:501 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:492 #, kde-format msgid "Set this option to show the item rating below the image thumbnail." msgstr "Показывать оценки изображений под их миниатюрами." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:505 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:496 #, kde-format msgid "" "Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image " "rotation." msgstr "Показывать кнопки вращения над миниатюрами снимков" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:510 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:501 #, kde-format msgid "Show embedded preview" msgstr "Использовать встроенный предпросмотр" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:511 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:502 #, kde-format msgid "Start image editor" msgstr "Открыть в редакторе изображений" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:516 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:507 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in Icon Views." msgstr "Выбор шрифта для текста рядом со значками." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:538 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:529 #, kde-format msgid "Preview Options" msgstr "Параметры окна предпросмотра" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:541 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:532 #, kde-format msgid "Embedded preview loads full-sized images" msgstr "Загружать полноразмерные изображения в окне предпросмотра" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:542 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:533 #, kde-format msgid "" "

    Set this option to load images at their full size for preview, rather " @@ -57808,24 +61017,24 @@ msgstr "" "изображений вместо предварительного просмотра в формате JPEG используется " "1/2 размера RAW.

    " -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:549 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:540 #, kde-format msgid "Preview each item while downloading it" msgstr "Делать предпросмотр каждого объекта во время его загрузки" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:550 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:541 #, kde-format msgid "

    Set this option to preview each item while downloading.

    " msgstr "" "

    Разрешить предварительный просмотр каждого объекта по мере его загрузки." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:572 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:563 #, kde-format msgid "Import Window" msgstr "Окно импорта" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:826 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:827 #, kde-format msgid "" "No default target album have been selected to process download from camera " @@ -57834,12 +61043,12 @@ msgstr "" "Для процедуры загрузки изображений с камеры не был указан конечный альбом по " "умолчанию. Укажите альбом." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:914 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:915 #, kde-format msgid "Device detection under progress, please wait..." msgstr "Выполняется определение устройств, подождите..." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:925 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:926 #, kde-format msgid "" "Failed to auto-detect camera.\n" @@ -57849,22 +61058,22 @@ msgstr "" "Не удалось автоматически определить камеру.\n" "Убедитесь, что камера включена, и попробуйте снова или настройте вручную." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:940 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:941 #, kde-format msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." msgstr "Камера «%1» (%2) уже находится в списке." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:944 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:945 #, kde-format msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." msgstr "Найдена и добавлена в список камера «%1» (%2)." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:960 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:961 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1024 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1025 #, kde-format msgid "" "In order to enable this feature, the full-sized preview will be disabled." @@ -57872,7 +61081,7 @@ msgstr "" "Для включения этой функции будет отключён полноразмерный предварительный " "просмотр." -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1035 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1036 #, kde-format msgid "" "If the full-sized preview is enabled it will affect the speed of previewing " @@ -57881,7 +61090,7 @@ msgstr "" "Включение полноразмерного предварительного просмотра повлияет на скорость " "просмотра каждого объекта во время его загрузки." -#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:95 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

    Below are the locations of your root albums used to store your images. " @@ -57900,7 +61109,7 @@ msgstr "" "расположенных на других компьютерах, необходимо выполнить настройку " "подключений общих ресурсов, предоставляемых такими компьютерами.

    " -#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:108 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

    Below are the locations of your root albums used to store your images. " @@ -57911,12 +61120,12 @@ msgstr "" "изображений. Необходимо иметь доступ с правом записи, чтобы иметь " "возможность изменять изображения из этих альбомов.

    " -#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:122 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:115 #, kde-format msgid "Monitor the albums for external changes (requires restart)" msgstr "Отслеживать внешние изменения в альбомах (требуется перезапуск)" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:125 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:118 #, kde-format msgid "" "Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down " @@ -57928,13 +61137,13 @@ msgstr "" "использовать при работе в MacOS при наличии коллекций, расположенных на " "сетевых ресурсах." -#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:138 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Root Album Folders" msgstr "Папки корневых альбомов" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:145 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

    Set the names of directories that you want to ignore from your photo " @@ -57955,7 +61164,7 @@ msgstr "" "пропущен по умолчанию.

    Если каталог необходимо исключить из списка " "игнорируемых, укажите его имя со знаком «-»: «-@eaDir».

    " -#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:163 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:156 #, kde-format msgid "" "Additional directories to ignore (Currently ignored " @@ -57964,19 +61173,19 @@ msgstr "" "Дополнительные игнорируемые каталоги (Текущие игнорируемые " "каталоги):" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:168 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:161 #, kde-format msgid "" "Enter directories that you want to ignore from adding to your collections." msgstr "Укажите каталоги, которые не должны добавляться в коллекции." -#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:184 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Ignored Directories" msgstr "Игнорируемые каталоги" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:233 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:236 #, kde-format msgid "" "

    Directories starting with a dot are ignored by default.
    %1Если название каталога начинается с точки, он будет пропущен по умолчанию." "
    %1

    " -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:112 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Append a path to the collection." +msgstr "Создание нового пустого альбома в коллекции." + +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Updates the path of the collection." msgstr "Создание нового пустого альбома в коллекции." -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:120 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Removes the collection from digiKam." msgstr "Удаляет коллекцию из digiKam." -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:558 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:629 #, kde-format msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:" msgstr "Невозможно добавить коллекцию для следующих путей:" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:700 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:657 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1487 +#, kde-format +msgid "Choose the folder containing your collection" +msgstr "Выбрать каталог, в котором находится коллекция" + +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:694 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Problem Appending Collection" +msgstr "Проблема с добавлением коллекции" + +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:695 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A collection with the path \"%1\" already exists." +msgstr "Метка с таким названием уже существует" + +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:854 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Path from the Collection?" +msgstr "Удалить коллекцию?" + +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:855 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Do you want to remove the appended path \"%1\" from the collection \"%2\"?" +msgstr "Удалить коллекцию «%1» из списка коллекций?" + +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:862 #, kde-format msgid "Remove Collection?" msgstr "Удалить коллекцию?" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:701 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:863 #, kde-format msgid "" "Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?" msgstr "Удалить коллекцию «%1» из списка коллекций?" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:737 -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1408 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:928 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1661 #, kde-format msgid "Local Collections" msgstr "Локальные коллекции" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:742 -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1409 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:933 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1662 #, kde-format msgid "Collections on Removable Media" msgstr "Коллекции на съёмных носителях" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:747 -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1410 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:938 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1663 #, kde-format msgid "Collections on Network Shares" msgstr "Коллекции на совместно используемых сетевых ресурсах" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:784 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:975 #, kde-format msgid "Add Collection" msgstr "Добавить коллекцию" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:819 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1025 #, kde-format msgid "Col. %1" msgstr "Колл. %1" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:910 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1121 #, kde-format msgid "This collection is currently not available." msgstr "Эта коллекция сейчас недоступна." -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:915 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1126 #, kde-format msgid "No problems found, enjoy this collection." msgstr "Ошибок не найдено, можно использовать эту коллекцию." -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:920 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1131 #, kde-format msgid "This collection is hidden." msgstr "Эта коллекция скрыта." -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:939 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1150 +#, kde-format +msgid "Append network path" +msgstr "" + +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1178 #, kde-format msgid "Update collection" msgstr "Обновить коллекцию" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:967 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1206 #, kde-format msgid "Remove collection" msgstr "Удалить коллекцию" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1002 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "#title: collection name" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1007 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1246 #, kde-format msgctxt "#title: collection mount path" msgid "Path" msgstr "Путь" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1012 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1251 #, kde-format msgctxt "#title: collection status" msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1234 -#, kde-format -msgid "Choose the folder containing your collection" -msgstr "Выбрать каталог, в котором находится коллекция" - -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1280 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1533 #, kde-format msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"." msgstr "Коллекция, содержащая путь«%1», уже была добавлена ранее" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1310 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1563 #, kde-format msgid "Problem Adding Collection" msgstr "Проблема с добавлением коллекции" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1319 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1572 #, kde-format msgid "Adding Collection" msgstr "Добавление коллекции" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1323 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1576 #, kde-format msgid "Your new collection will be created with this name:" msgstr "Новая коллекция будет создана с этим названием:" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1398 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1651 #, kde-format msgid "Select Category" msgstr "Выбор рубрики" -#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1402 +#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1655 #, kde-format msgid "Your collection will use this category:" msgstr "Новая коллекция будет создана с этой рубрикой:" -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:175 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:172 #, kde-format msgid "Download required files" msgstr "Загрузить необходимые файлы" -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:203 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:200 #, kde-format msgctxt "%1: folder path, %2: disk size with unit" msgid "" @@ -58143,22 +61385,22 @@ msgstr "" "каталог «%1», убедитесь, что на устройстве доступно не менее %2.После " "окончания загрузки файлов потребуется перезапустить digiKam.

    " -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:215 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:212 #, kde-format msgid "Disable face engine feature and don't ask again" msgstr "Отключить механизм распознавания лиц и более не спрашивать" -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:262 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:259 #, kde-format msgid "All files were downloaded successfully." msgstr "Все файлы успешно загружены." -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:271 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:268 #, kde-format msgid "Download error" msgstr "Ошибка загрузки" -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:272 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:269 #, kde-format msgid "" "An error occurred during the download.\n" @@ -58176,61 +61418,61 @@ msgstr "" "%2\n" "Возможно повторить попытку или продолжить загрузку при следующем запуске." -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:280 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:277 #, kde-format msgid "Try again" msgstr "Попробовать снова" -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:413 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:410 #, kde-format msgid "Checksum is incorrect." msgstr "Неверная контрольная сумма" -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:437 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:434 #, kde-format msgid "File write error." msgstr "Ошибка записи файла." -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:444 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:441 #, kde-format msgid "File open error." msgstr "Ошибка открытия файла" -#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:459 +#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:456 #, kde-format msgid "File on the server is too large." msgstr "Файл на сервере слишком большой" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:79 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Editor Window" msgstr "Окно редактора" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:80 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Versioning" msgstr "Управление версиями" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:81 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Save Settings" msgstr "Параметры сохранения" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:135 -#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:97 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:126 +#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 #, kde-format msgid "Interface Options" msgstr "Параметры интерфейса" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:138 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:129 #, kde-format msgid "&Use theme background color" msgstr "&Цвет фона по стилю оформления:" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:141 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Enable this option to use the background theme color in the image editor " @@ -58238,39 +61480,39 @@ msgid "" msgstr "" "Использование в редакторе изображений цвета фона из текущей цветовой схемы." -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:145 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:136 #, kde-format msgid "&Background color:" msgstr "Цвет &фона:" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:148 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:139 #, kde-format msgid "Customize the background color to use in the image editor area." msgstr "Выберите цвет фона для редактора изображений." -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:162 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:153 #, kde-format msgid "Exposure Indicators" msgstr "Индикаторы некорректной выдержки" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:165 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:156 #, kde-format msgid "&Under-exposure color: " msgstr "Цвет &недодержки:" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:168 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:159 #, kde-format msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" "Выбор цвета, которым в редакторе изображений отмечаются слишком тёмные " "(недодержанные) пикселы." -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:171 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:162 #, kde-format msgid "Under-exposure percents: " msgstr "Процент недодержки:" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:177 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:168 #, kde-format msgid "" "Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to " @@ -58279,24 +61521,24 @@ msgstr "" "Настройка процентного соотношения в гистограмме нижних значений изображения, " "которая будет использоваться для проверки пикселов с недоэкспозицией." -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:180 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:171 #, kde-format msgid "&Over-exposure color: " msgstr "Цвет &передержки:" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:183 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:174 #, kde-format msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" "Выбор цвета, которым в редакторе изображений отмечаются слишком яркие " "(передержанные) пикселы." -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:186 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:177 #, kde-format msgid "Over-exposure percents: " msgstr "Процент передержки:" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:192 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to " @@ -58306,12 +61548,12 @@ msgstr "" "изображения, которая будет использоваться для проверки пикселов с " "переэкспозицией." -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:195 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:186 #, kde-format msgid "Indicate exposure as pure color" msgstr "Отображать экспозицию только для чистого цвета." -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:196 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:187 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be " @@ -58325,22 +61567,22 @@ msgstr "" "противном случае индикаторы включаются, только если условию отвечает один из " "цветовых компонентов." -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:201 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:192 #, kde-format msgid "Example:" msgstr "Пример:" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:233 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:225 #, kde-format msgid "Tool Options" msgstr "Параметры инструментов" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:236 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:228 #, kde-format msgid "&Restore the settings of the Image Editor tools" msgstr "&Восстановить параметры инструментов редактора изображений" -#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:238 +#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Enable this option to restore the settings of the Image Editor tools from " @@ -58350,12 +61592,12 @@ msgstr "" "изображений из последнего сеанса. Если этот параметр отключён, будут " "использоваться параметры по умолчанию." -#: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:208 +#: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:225 #, kde-format msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files" msgstr "Показывать диалог параметров при сохранении изображений" -#: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:209 +#: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:226 #, kde-format msgid "" "
    • Checked: A dialog where settings can be changed when saving image " @@ -58366,7 +61608,7 @@ msgstr "" "li>
    • Отключено: при сохранении изображений используются параметры по " "умолчанию.
    " -#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:109 +#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -58379,25 +61621,25 @@ msgstr "" "Отображение негативов требует дополнительной обработки сырых данных с " "матрицы и их интерпретации." -#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:127 +#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Open raw files in the image editor" msgstr "Открывать «цифровой негатив» в редакторе снимков" -#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:130 +#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Fast and simple, as 8 bit image" msgstr "Быстро и просто, как 8-битные изображения" -#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:132 +#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Using the default settings, in 16 bit" msgstr "Использовать параметры по умолчанию, 16 бит на канал" -#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:134 +#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings" @@ -58405,43 +61647,43 @@ msgstr "" "Использовать инструмент импорта «цифровых негативов» с ручной настройкой " "параметров" -#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:149 +#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item: default raw plugin" msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:158 +#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About this Raw Import tool..." msgstr "Сведения об этом инструменте импорта цифровых негативов..." -#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:192 +#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "RAW Behavior" msgstr "Обращение с файлами RAW" -#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:193 +#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "RAW Default Settings" msgstr "Параметры для файлов RAW по умолчанию" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:124 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning" msgstr "Включить безопасное редактирование и версионность" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:126 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning" msgstr "Включить поддержку безопасного редактирования и версионности" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:128 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:119 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -58455,31 +61697,31 @@ msgstr "" "исходный снимок всегда сохраняется. Все шаги редактирования " "записываются и потом будут доступны пользователю." -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:138 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning" msgstr "Получить информацию о безопасном редактировании и версионности" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:147 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Workspace File Format" msgstr "Формат файла для сохранения версий снимка" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:152 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Save files as" msgstr "Сохранять файлы в формате:" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:157 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:199 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -58494,31 +61736,31 @@ msgstr "" "формату, например параметры сжатия, можно настроить на вкладке " "Параметры формата." -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:209 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information on available image file formats" msgstr "Получить информацию о форматах изображений" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:226 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "When closing the editor" msgstr "При закрытии редактора" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:229 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Always ask to save changes" msgstr "Всегда спрашивать перед сохранением изменений" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:230 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Save changes automatically" msgstr "Сохранять изменения автоматически" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:262 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:253 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -58545,38 +61787,38 @@ msgstr "" "работе (например, если некоторые шаги процесса редактирования невозможно " "воспроизвести автоматически). " -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:277 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Keep a snapshot of an edited image" msgstr "Сохранять резервную копию редактируемого снимка" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:281 -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:327 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:272 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get an explanation for these options" msgstr "Объяснение этих параметров." -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:283 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After converting from a RAW image" msgstr "После преобразования из «цифрового негатива»" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:284 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After each editing session" msgstr "После каждого сеанса редактирования" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:285 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After each step that is not completely reproducible" msgstr "После каждого шага, который невозможно воспроизвести повторно" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:312 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -58596,25 +61838,25 @@ msgstr "" "безопасного редактирования и версионирования изображений, будут показаны " "только вновь сохранённые изображения." -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:320 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In main view" msgstr "В главном окне" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:329 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show original images" msgstr "Всегда показывать исходное изображение" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:330 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show intermediate snapshots" msgstr "Всегда показывать промежуточные слепки изображений" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:489 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:480 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -58650,7 +61892,7 @@ msgstr "" "поддерживается, поэтому открыть эти файлы или опубликовать их в Интернете не " "удастся. " -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:522 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:513 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -58664,7 +61906,7 @@ msgstr "" "формат более распространён, хотя пока ещё не так, как традиционные JPEG, PNG " "или TIFF. " -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:534 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:525 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -58680,7 +61922,7 @@ msgstr "" "пространства чем изображения аналогичного качества, сохранённые в формате " "JPEG." -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:545 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:536 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -58695,7 +61937,7 @@ msgstr "" "хранения растровой графики и, таким образом, стать их универсальной заменой " "" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:555 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:546 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -58711,7 +61953,7 @@ msgstr "" "размере. Формат поддерживает как сжатие с потерями, так и сжатие без потерь." "" -#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:566 +#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:557 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -58726,13 +61968,13 @@ msgstr "" "формат файла является открытым и распространяется на условиях лицензии " "royalty-free." -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:144 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@title: reset to default warning dialog" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:145 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -58744,7 +61986,7 @@ msgstr "" "Все изменения будут утеряны.\n" "Продолжить?" -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:331 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:322 #, kde-format msgid "" "Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by " @@ -58756,78 +61998,78 @@ msgstr "" "комментариев.
    Примечание: Порядок следования пространств имён " "важен при чтении метаданных." -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:341 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:332 #, kde-format msgid "Read Options" msgstr "Параметры для чтения" -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:342 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:333 #, kde-format msgid "Write Options" msgstr "Параметры для записи" -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:344 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:335 #, kde-format msgid "Unify read and write" msgstr "Объединить параметры чтения и записи" -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:345 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:336 #, kde-format msgid "Read all metadata for tags" msgstr "Считывать все метаданные для меток" -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:365 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:356 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Добавить..." -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:374 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:365 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Переместить выше" -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:377 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:368 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Переместить ниже" -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:380 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:371 #, kde-format msgid "Revert Changes" msgstr "Отменить изменения" -#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:386 +#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:377 #, kde-format msgid "Reset to Default" msgstr "По умолчанию" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:153 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:144 #, kde-format msgid "New Xmp Namespace" msgstr "Добавление пространства имён XMP" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:157 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:148 #, kde-format msgid "Edit Xmp Namespace" msgstr "Редактирование пространства имён XMP" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:247 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:238 #, kde-format msgid "Add metadata namespace" msgstr "Добавление пространства имён метаданных" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:251 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:242 #, kde-format msgid "Metadata Subspace" msgstr "Подпространство метаданных" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:263 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@label: namespace name" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:271 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:262 #, kde-format msgid "" "

    To create new namespaces, you need to specify parameters:Пример: «Город/Москва» или «Город|Москва»

  • Указать, " "следует ли записать только ключевое слово или весь путь.
  • " -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:282 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:273 #, kde-format msgid "" "

    To create new rating namespaces, you need to specify parameters:Пример: Microsoft использует 0 1 25 50 75 99

  • Выберите подходящий параметр пространства имён в списке.
  • " -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:293 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:284 #, kde-format msgid "" "

    To create new comment namespaces, you need to specify parameters:«Xmp.xmp.Comment»

  • Выберите из списка подходящий вариант " "пространства имён.
  • " -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:302 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:293 #, kde-format msgid "Special Options" msgstr "Специальные параметры" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:329 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:320 #, kde-format msgid "Alternative name" msgstr "Альтернативное имя" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:333 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:324 #, kde-format msgid "Alternative special options" msgstr "Альтернативные специальные параметры" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:363 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:354 #, kde-format msgid "Separator:" msgstr "Разделитель:" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:369 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:360 #, kde-format msgid "Set Tags Path:" msgstr "Установить путь метки:" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:389 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:380 #, kde-format msgid "Rating Mapping:" msgstr "Привязка оценки:" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:551 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:542 #, kde-format msgid "This is a default namespace. Default namespaces can only be disabled" msgstr "" "Это пространство имён по умолчанию. Пространства имён по умолчанию можно " "только отключить." -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:579 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:570 #, kde-format msgid "The namespace name is required" msgstr "Необходимо имя пространства имён" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:589 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:580 #, kde-format msgid "EXIF namespace name must start with \"Exif\"." msgstr "Имя пространства имён EXIF должно начинаться с «Exif»." -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:596 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:587 #, kde-format msgid "EXIF alternative namespace name must start with \"Exif\"." msgstr "Имя альтернативного пространства имён EXIF должно начинаться с «Exif»." -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:606 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:597 #, kde-format msgid "IPTC namespace name must start with \"Iptc\"." msgstr "Имя пространства имён IPTC должно начинаться с «Iptc»." -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:613 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:604 #, kde-format msgid "IPTC alternative namespace name must start with \"Iptc\"." msgstr "Имя альтернативного пространства имён IPTC должно начинаться с «Iptc»." -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:623 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:614 #, kde-format msgid "XMP namespace name must start with \"Xmp\"." msgstr "Имя пространства имён XMP должно начинаться с «Xmp»." -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:630 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:621 #, kde-format msgid "XMP alternative namespace name must start with \"Xmp\"." msgstr "Имя альтернативного пространства имён XMP должно начинаться с «Xmp»." -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:646 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:637 #, kde-format msgid "Tag Path separator is required" msgstr "Необходим разделитель пути к метке" -#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:652 +#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:643 #, kde-format msgid "Only one character is now supported as tag path separator" msgstr "" "В качестве разделителя пути к метке может использоваться только один символ" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:68 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:tab advanced metadata config view" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:225 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -58974,7 +62216,7 @@ msgstr "" "нельзя будет однозначно указать дополнительный файл для обоих изображений, " "что может привести к проблемам с метаданными." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:243 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -58985,19 +62227,7 @@ msgstr "" "изображение метаданных может привести к показу изображений в неверной " "ориентации, поэтому изменяйте этот параметр только если это явно требуется." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:258 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Switching on this option and your metadata has been written to the database " -"only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted " -"metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates." -msgstr "" -"Если этот параметр включён и метаданные были записаны только в базу данных, " -"но не в файлы или дополнительные файлы, могут быть потеряны встроенные " -"метаданные (например, метки, ключевые слова или географические координаты)." - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:282 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -59015,31 +62245,31 @@ msgstr "" "При включении этого параметра следует создать резервную копию файлов " "цифровых негативов. Настоятельно рекомендуется не включать этот параметр." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:290 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Yes I understand" msgstr "Да, понятно" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:300 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?" msgstr "Отключить запись метаданных в цифровые негативы?" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:40 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:31 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Baloo Desktop Search" msgstr "Семантический поиск Baloo" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:44 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Store metadata from digiKam in Baloo" msgstr "Хранить метаданные digiKam в Baloo" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:45 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -59049,13 +62279,13 @@ msgstr "" "Сохранять оценки, комментарии и метки из базы данных digiKam в хранилище " "данных Baloo" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:49 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Read metadata from Baloo" msgstr "Считывать метаданные из Baloo" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:50 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -59067,7 +62297,7 @@ msgstr "" "хранилищу метаданных digiKam. Внимание: метаданные изображений не будут " "изменяться автоматически." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:72 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -59082,13 +62312,13 @@ msgstr "" "Укажите, следует ли синхронизировать метаданные, хранящиеся в digiKam, с " "общими метаданными с помощью поиска на рабочем столе Baloo." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:93 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Baloo" msgstr "Baloo" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:41 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:32 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59105,31 +62335,31 @@ msgstr "" "метаданных позволяет сохранить её при пересылке или переносе файлов на " "другие системы." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:51 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Write This Information to the Metadata" msgstr "Добавлять эту информацию в файлы снимков" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:54 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Image tags" msgstr "Метки" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:55 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item tags in the XMP and IPTC tags." msgstr "Сохранять метки изображений в метаданных XMP и IPTC" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:59 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Captions and title" msgstr "Заголовки и название" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:60 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59139,13 +62369,13 @@ msgstr "" "Сохранять описание и название изображения в разделе комментария JFIF, " "метаданных Exif, XMP и IPTC" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:65 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Rating" msgstr "Оценка" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:66 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59153,37 +62383,37 @@ msgid "" "tags." msgstr "Сохранять оценки изображений в метаданных Exif и XMP" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:70 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Pick label" msgstr "Ярлык отбора" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:71 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item pick label in the XMP tags." msgstr "Сохранять ярлыки отбора изображений в метаданных XMP" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:75 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Color label" msgstr "Цветовой ярлык" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:76 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item color label in the XMP tags." msgstr "Сохранять цветовые ярлыки изображений в метаданных XMP" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:80 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Timestamps" msgstr "Временные метки" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:81 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59191,13 +62421,13 @@ msgid "" "IPTC tags." msgstr "Сохранять дату и время изображений в метаданных EXIF, XMP и IPTC" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:85 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Metadata templates (Copyright etc.)" msgstr "Шаблоны метаданных (авторские права и так далее)" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:86 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59207,26 +62437,26 @@ msgstr "" "Сохранять стандартные сведения о фотографии в метаданных IPTC и XMP. Указать " "эти сведения можно в разделе «Шаблоны» диалога настройки." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:90 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Face Tags (including face areas)" msgstr "Метки лиц (включая области лиц)" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:91 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to store face tags with face rectangles in the XMP tags." msgstr "Сохранять метки лиц с прямоугольниками лиц в метаданных XMP" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:95 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Geolocation information (GPS)" msgstr "Данные о местоположении (GPS)" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:96 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59234,20 +62464,20 @@ msgid "" "XMP tags." msgstr "Сохранять данные о местоположении в метаданных Exif и XMP" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:121 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reading and Writing Metadata" msgstr "Чтение и запись метаданных" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:124 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delegate to ExifTool backend all operations to write metadata to files" msgstr "" "Передать внутренней службе ExifTool все операции по записи метаданных в файлы" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:125 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59258,25 +62488,25 @@ msgstr "" "Эта опция позволяет записывать метаданные в файлы с помощью ExifTool вместо " "Exiv2. Это немного замедлит синхронизацию метаданных файлов с базой данных." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:130 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write metadata to DNG files" msgstr "Записывать метаданные в файлы DNG" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:131 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to write metadata into DNG files." msgstr "Сохранять метаданные в файлы в формате DNG." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:134 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "If possible write metadata to RAW files" msgstr "Записывать метаданные в файлы с цифровыми негативами" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:135 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59286,13 +62516,13 @@ msgstr "" "Записывать метаданные в файлы с цифровыми негативами. Для этой функции " "требуется внутренняя служба ExifTool, и эта функция по умолчанию выключена." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:144 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use lazy synchronization" msgstr "Использовать отложенную синхронизацию" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:146 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59304,13 +62534,13 @@ msgstr "" "синхронизацию. Синхронизацию можно выполнить позднее — либо запустив " "отложенную синхронизацию, либо при выходе из digiKam." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:150 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Update file modification timestamp when files are modified" msgstr "&Обновлять метки даты изменения при внесении изменений в файлы" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:152 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59324,13 +62554,13 @@ msgstr "" "этого параметра может привести к проблемам в работе приложений, которые " "используют временные метки для автоматического обнаружения изменённых файлов." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:158 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Rescan file when files are modified" msgstr "&Повторно сканировать изменённые файлы" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:160 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59343,50 +62573,36 @@ msgstr "" "его размер или метка времени последнего изменения, при запуске digiKam будет " "произведено повторное чтение метаданных из такого файла." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:166 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:226 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "&Clean up the metadata from the database when rescan files" -msgstr "Удалять метаданные из базы данных перед повторным считыванием файлов" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Turning this option on, will force digiKam to delete the file metadata " -"contained in the database before the file is rescanned. WARNING: if your " -"metadata has been written to the database only and not to the file or " -"sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, " -"or geographic coordinates." +msgctxt "@label" +msgid "Note: see %1 of ExifTool backend." msgstr "" -"При включении этого параметра digiKam будет удалять метаданные файлов из " -"базы данных перед повторным считыванием файлов. ВНИМАНИЕ: если метаданные " -"были записаны только в базу данных, но не в файлы или дополнительные файлы, " -"могут быть потеряны встроенные метаданные (например, метки, ключевые слова " -"или географические координаты)." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:245 -#, kde-kuit-format +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "write limitations" +msgstr "Параметры для записи" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "" -"Note: see write limitations " -"of ExifTool backend." -msgstr "" -"Внимание: ознакомьтесь с ограничениями записи для набора инструментов ExifTool." - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:253 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Note: these options depends of ExifTool " -"backend availability. Check in the ExifTool tab for details." +"Note: these options depends of %1 availability. Check in the ExifTool tab " +"for details." msgstr "" "Внимание: эти параметры зависят от доступности набора инструментовExifTool. Дополнительные сведения приведены " "во вкладке ExifTool." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_display.cpp:37 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:238 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "ExifTool backend" +msgstr "ExifTool" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_display.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Select Metadata Fields to be Displayed when using Custom Filters" @@ -59394,43 +62610,43 @@ msgstr "" "Выберите поля метаданных, которые будут отображаться при использовании своих " "фильтров" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_display.cpp:52 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_display.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Views" msgstr "Просмотр метаданных" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:40 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:31 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "When rotating a file" msgstr "При повороте файла" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:44 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Rotate by only setting a flag" msgstr "Поворачивать с помощью установки специального параметра" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:45 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Rotate by changing the content if possible" msgstr "Выполнять реальную операцию поворота над снимком, если возможно" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:46 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Even allow lossy rotation if necessary" msgstr "Позволять поворот с потерей качества снимка, если это необходимо" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:47 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write flag to metadata if possible" msgstr "При возможности записывать флаг в метаданные" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:59 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate files only by changing a flag, not touching the pixel data" @@ -59438,7 +62654,7 @@ msgstr "" "Поворачивать изображения только «виртуально», с помощью установки " "специального параметра (не изменять данные, формирующие изображение)." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:61 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:52 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59461,13 +62677,13 @@ msgstr "" "специального параметра в метаданных, если планируется открывать файлы не " "только в digiKam." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:70 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "If possible rotate files by changing the pixel data" msgstr "Если возможно, поворачивать изображения, меняя пиксельные данные" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:72 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59490,7 +62706,7 @@ msgstr "" "поддерживается для цифровых негативов (RAW) и других форматов снимков, " "доступных только для чтения." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:82 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -59500,7 +62716,7 @@ msgstr "" "Поворачивать изображения, изменяя данные, формирующие изображение, даже если " "операция приведёт к потере качества" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:84 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59514,7 +62730,7 @@ msgstr "" "качества, иначе эти файлы будут повернуты «виртуально» с помощью установки " "специального параметра." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:90 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -59524,7 +62740,7 @@ msgstr "" "Когда снимок поворачивается с помощью установки специального параметра, этот " "параметр также устанавливается и в метаданных файла" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:92 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59535,20 +62751,20 @@ msgstr "" "снимок должен быть отображён повёрнутым. Используйте этот параметр, чтобы " "позволить программе изменять этот специальный параметр." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:116 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag." msgstr "" "Показать изображения и их миниатюры с правильной &ориентацией согласно EXIF" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:118 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip." msgstr "Установить ориентацию как нормальную после поворота/отражения" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:129 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -59559,25 +62775,25 @@ msgstr "" "редактор изображений. Редактор изображений всегда изменяет данные " "изображения во время поворота." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:143 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Rotation" msgstr "Поворот" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:42 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reading and Writing to Sidecars" msgstr "Чтение и запись метаданных в дополнительные файлы" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:45 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Read from sidecar files" msgstr "Считывать метаданные из дополнительных файлов" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:47 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59586,20 +62802,20 @@ msgid "" msgstr "" "При считывании метаданных получать их также из дополнительных файлов XMP." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:51 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write to sidecar files" msgstr "Записывать метаданные в дополнительные файлы" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:53 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files." msgstr "Сохранять метаданные в дополнительные файлы XMP." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:57 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only" @@ -59607,25 +62823,25 @@ msgstr "" "Записывать в XMP-файл только в случае, если объект предназначен только для " "чтения" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:58 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Write to XMP sidecar only" msgstr "Записывать только в дополнительные XMP-файлы" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:59 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Write to item and XMP Sidecar" msgstr "Записывать одновременно в объект и в отдельный XMP-файл" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:60 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing" msgstr "Укажите точный режим записи в отдельные файлы XMP" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:64 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Sidecar file names are compatible with commercial programs" @@ -59633,7 +62849,7 @@ msgstr "" "Использовать для дополнительных файлов имена, совместимые с коммерческими " "программами" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:66 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -59646,7 +62862,7 @@ msgstr "" "используется в множестве коммерческих программ. Для совместного " "использования с приложением Darktable, не включайте этот параметр." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:91 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -59671,7 +62887,7 @@ msgstr "" "дополнительных файлов.\n" "Отделить несколько записей в списке возможно точкой с запятой или пробелом." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:106 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -59691,779 +62907,60 @@ msgstr "" "Поддержка стандартного для дополнительных файлов расширения\n" "«*.xmp» уже включена в этот список." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:114 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Enter additional sidecars file extensions." msgstr "Введите дополнительные расширения для дополнительных файлов." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:117 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Additional &sidecar file extensions" msgstr "Дополнительные расширения для &дополнительных файлов" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:132 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Sidecars" msgstr "Дополнительные файлы" -#: core/utilities/setup/setup.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Configure" -msgstr "Настройка" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Database Settings\n" -"Customize database settings" -msgstr "" -"Параметры базы данных\n" -"Настройка параметров базы данных" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Collections" -msgstr "Коллекции" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Collections Settings\n" -"Set root albums locations" -msgstr "" -"Параметры коллекций\n" -"Выбор мест расположений корневых альбомов" - -# app/main/digikamapp.cpp:902: "Режимы просмотра" --aspotashev -# utilities/setup/setup.cpp:176: "Представления" (не "Режимы просмотра", т.к. пользователь одновременно видит несколько представлений) --aspotashev -#: core/utilities/setup/setup.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Views" -msgstr "Режимы просмотра" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Application Views Settings\n" -"Customize the look of the views" -msgstr "" -"Параметры просмотра альбомов\n" -"Настройка вида списка альбомов" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Tool-Tip" -msgstr "Подсказки" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Items Tool-Tip Settings\n" -"Customize information in item tool-tips" -msgstr "" -"Параметры подсказок\n" -"Выбор информации, показываемой в подсказках" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:180 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Video Preview Settings\n" -"Customize settings to play video media" -msgstr "" -"Параметры предварительного просмотра видеофайлов\n" -"Настройка параметров воспроизведения видеофайлов" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданные" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Embedded Image Information Management\n" -"Setup relations between images and metadata" -msgstr "" -"Управление изображениями с помощью встроенной в них информации\n" -"Настройка связей между изображениями и метаданными" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Metadata templates\n" -"Manage your collection of metadata templates" -msgstr "" -"Шаблоны метаданных\n" -"Управляйте вашей коллекцией шаблонов метаданных" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Image Editor" -msgstr "Редактор изображений" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Image Editor Settings\n" -"Customize the image editor settings" -msgstr "" -"Параметры редактора изображений\n" -"Настройка параметров редактора изображений" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Color Management" -msgstr "Управление цветом" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Settings for Color Management\n" -"Customize the color management settings" -msgstr "" -"Параметры управления цветом\n" -"Изменение параметров для управления цветом" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Light Table" -msgstr "Световой стол" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Light Table Settings\n" -"Customize tool used to compare images" -msgstr "" -"Параметры светового стола\n" -"Настройка инструмента для сравнения изображений" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Image Quality Sorter" -msgstr "Сортировщик изображений по качеству" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Image Quality Sorter Settings\n" -"Customize settings to perform image triaging by quality" -msgstr "" -"Параметры сортировщика изображений по качеству\n" -"Настройка параметров определения качества изображений" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Cameras" -msgstr "Камеры" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Camera Settings\n" -"Manage your camera devices" -msgstr "" -"Настройка фотоаппаратов\n" -"Управление фотокамерами" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Plug-in Settings\n" -"Set which plugins will be accessible from application" -msgstr "" -"Параметры модулей\n" -"Выбор модулей, доступных из основного интерфейса" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "@title: settings section" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Прочее" - -#: core/utilities/setup/setup.cpp:229 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Miscellaneous Settings\n" -"Customize behavior of the other parts of digiKam" -msgstr "" -"Прочие параметры\n" -"Настройка поведения остальных частей digiKam" - -#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The process of updating the file hashes takes a few minutes.\n" -"Please ensure that any important collections on removable media are " -"connected.\n" -"After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior " -"to 2.0.\n" -"Do you want to begin the update?" -msgstr "" -"Процесс обновления хешей файлов занимает несколько минут.\n" -"Убедитесь, что все важные коллекции на съёмных носителях подключены.\n" -"После обновления базу данных нельзя будет использовать с версией digiKam " -"ниже 2.0.\n" -"Начать обновление?" - -#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Updates" -msgstr "Обновления" - -#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Update File Hashes" -msgstr "Обновить хеши файлов" - -#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. " -"A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, " -"though, still works quite well, so it is recommended to carry out this " -"upgrade, but not required.\n" -"After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior " -"to 2.0." -msgstr "" -"Хеш файла используется для идентификации одинаковых файлов и для показа " -"миниатюр. Сейчас используется новый, улучшенный алгоритм для создания хеша. " -"Тем не менее, старый алгоритм работает ещё довольно хорошо, поэтому данное " -"обновление рекомендуется, но не обязательно.После обновления базу данных " -"нельзя будет использовать с версией digiKam старше 2.0" - -#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Get information about Update File Hashes" -msgstr "Получить информацию об обновлении хеша файлов" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:190 -#, kde-format -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Включить управление цветом" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:191 -#, kde-format -msgid "" -"
    • Checked: Color Management is enabled
    • Unchecked: Color " -"Management is disabled
    " -msgstr "" -"
    • Включено: управление цветом задействовано
    • Отключено: " -"управление цветом не задействовано
    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Visit Little CMS project website" -msgstr "Посетить веб-сайт проекта Little CMS" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Working Color Space" -msgstr "Рабочее цветовое пространство" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:214 -#, kde-format -msgid "" -"

    This is the color space all the images will be converted to when opened " -"(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when " -"saving. Good and safe choices are Adobe RGB (1998) and sRGB " -"IEC61966-2.1

    " -msgstr "" -"

    Здесь указано цветовое пространство, в которое будут преобразованы все " -"открываемые изображения (если было указано делать преобразование) и профиль, " -"который будет встроен при их сохранении. Хорошими и безопасными вариантами " -"являются: Adobe RGB (1998) и sRGB IEC61966-2.1

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:220 -#, kde-format -msgid "" -"

    You can use this button to get more detailed information about the " -"selected workspace profile.

    " -msgstr "" -"

    Нажмите эту кнопку для получения более подробной информации о профиле " -"рабочего пространства.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:234 -#, kde-format -msgid "When the profile of an image does not match the working color space" -msgstr "" -"Когда профиль изображения не совпадает с рабочим цветовым пространством" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:242 core/utilities/setup/setupicc.cpp:273 -#, kde-format -msgid "Ask when opening the image" -msgstr "Спрашивать при открытии изображения" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:243 -#, kde-format -msgid "" -"

    If an image has an embedded color profile not matching the working space " -"profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep " -"the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different " -"one.

    " -msgstr "" -"

    Если встроенный цветовой профиль изображения не совпадает с профилем " -"рабочего пространства, digiKam выведет запрос о том, следует ли " -"преобразовать информацию о цвете изображения в рабочее цветовое " -"пространство, сохранить встроенный профиль или проигнорировать его и " -"назначить другой.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Convert the image to the working color space" -msgstr "Преобразовать изображение в рабочее цветовое пространство" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#, kde-format -msgid "" -"

    If an image has an embedded color profile not matching the working space " -"profile, digiKam will convert the image's color information to the working " -"color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the " -"image.

    " -msgstr "" -"

    Если встроенный цветовой профиль изображения не совпадает с профилем " -"рабочего пространства, digiKam преобразует информацию о цвете изображения в " -"рабочее цветовое пространство. Это изменит данные, формирующие изображение, " -"но не то, как изображение выглядит.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:266 -#, kde-format -msgid "When an image has no color profile information" -msgstr "Когда отсутствует информация о цветовом профиле изображения" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:274 -#, kde-format -msgid "" -"

    If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color " -"space shall be used to interpret the image and to which color space it shall " -"be transformed for editing.

    " -msgstr "" -"

    Если у изображения отсутствует встроенный цветовой профиль, digiKam " -"сделает запрос о том, какое цветовое пространство нужно использовать для " -"обработки и в какое цветовое пространство следует преобразовать изображение " -"для редактирования.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)" -msgstr "" -"Считать, что используется цветовое пространство sRGB (интернет-стандарт)" - -#. i18n("

    ")); -#. -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:284 -#, kde-format -msgid "and convert it to the working color space" -msgstr "и преобразовать его в рабочее цветовое пространство" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:297 -#, kde-format -msgid "Assume it is using the working color space" -msgstr "Считать, что используется рабочее цветовое пространство" - -#. i18n("

    ")); -#. -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:303 -#, kde-format -msgid "Convert it from default input color space to working space" -msgstr "" -"Преобразовать из цветового пространства устройств ввода по умолчанию в " -"рабочее цветовое пространство" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:322 -#, kde-format -msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors" -msgstr "При загрузке RAW-файла с цветами без калибровки" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:329 -#, kde-format -msgid "Ask for the input profile" -msgstr "Запросить профиль ввода" - -#. i18n("

    ")); -#. -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:335 -#, kde-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Автокоррекция цвета" - -#. i18n("

    ")); -#. -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:341 -#, kde-format -msgid "Convert it from the default input profile" -msgstr "Преобразовать из профиля устройств ввода по умолчанию" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:366 -#, kde-format -msgid "Color Managed View" -msgstr "Просмотр с управлением цветом" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:371 -#, kde-format -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Профиль монитора:" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:375 -#, kde-format -msgid "

    Select the color profile for your monitor here.

    " -msgstr "

    Выбор цветового профиля монитора.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:379 -#, kde-format -msgid "" -"

    You can use this button to get more detailed information about the " -"selected monitor profile.

    " -msgstr "" -"

    Нажмите эту кнопку для получения более подробной информации о профиле " -"монитора.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:383 -#, kde-format -msgid "Use color managed view in editor" -msgstr "Включить цветоуправляемый просмотр в редакторе" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:384 -#, kde-format -msgid "" -"

    Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the " -"Editor window. Warning: This can slow down rendering of the image, " -"depending on the speed of your computer.

    " -msgstr "" -"

    Включите этот параметр для использования цветового профиля монитора при показе фотографий в редакторе изображений с цветокоррекцией, " -"адаптированной под ваш монитор. Этим параметром можно в любое время " -"управлять в окне редактора. Внимание: использование этой функции " -"может замедлить скорость обработки изображений (зависит от скорости " -"компьютера).

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:391 -#, kde-format -msgid "Use color managed view for previews and thumbnails" -msgstr "Включить управление цветом для предварительного просмотра и миниатюр" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:407 -#, kde-format -msgid "Camera and Scanner" -msgstr "Камера и сканер" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:412 -#, kde-format -msgid "Default input color profile:" -msgstr "Цветовой профиль устройств ввода по умолчанию:" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:414 -#, kde-format -msgid "" -"

    This is the default color profile for your input device (that is your " -"camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct " -"conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading " -"behavior above refer to this profile.

    " -msgstr "" -"

    Это цветовой профиль по умолчанию для устройства ввода (камера или " -"сканер). Для корректного преобразования 16-битных RAW-изображений " -"рекомендуется использовать профиль ввода камеры. Некоторые параметры, " -"расположенные выше, касающиеся поведения загрузки, имеют отношение к этому " -"профилю.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:421 -#, kde-format -msgid "" -"

    You can use this button to get more detailed information about the " -"selected input profile.

    " -msgstr "" -"

    Нажмите эту кнопку для получения более подробной информации о профиле " -"ввода.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:432 -#, kde-format -msgid "Printing and Proofing" -msgstr "Печать и цветопроба" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:437 -#, kde-format -msgid "Output device profile:" -msgstr "Профиль устройства вывода:" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:446 -#, kde-format -msgid "" -"

    You can use this button to get more detailed information about the " -"selected proofing profile.

    " -msgstr "" -"

    Нажмите эту кнопку для получения более подробной информации о профиле " -"цветопробы.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Color Profiles Repository" -msgstr "Хранилище цветовых профилей" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:462 -#, kde-format -msgid "" -"digiKam looks for ICC profiles in a number of default " -"locations. You can specify an additional folder:" -msgstr "" -"digiKam выполняет поиск ICC-профили в нескольких каталогах " -"по умолчанию. Укажите дополнительный каталог:" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:470 -#, kde-format -msgid "" -"

    digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself " -"a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the " -"directory set here.

    " -msgstr "" -"

    digiKam выполняет поиск ICC-профилей в системных каталогах по умолчанию, " -"а также предоставляет несколько выбранных профилей. Храните все " -"дополнительные профили в указанном здесь каталоге.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:493 -#, kde-format -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:494 -#, kde-format -msgid "" -"

    Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.

    " -msgstr "" -"

    Компенсация чёрной точки представляет собой способ коррекции " -"уровня чёрного в цифровом файле в соответствии с возможностями устройств " -"ввода-вывода.

    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:500 -#, kde-format -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Цели цветопередачи:" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@title: icc panel tab" -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:516 -#, kde-format -msgctxt "@title: icc panel tab" -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@title: icc panel tab" -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:710 -#, kde-format -msgid "Monitor Profile From System Settings" -msgstr "Управление профилями из параметров системы" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:742 -#, kde-format -msgid "No ICC profiles files found." -msgstr "Нет доступных ICC-профилей" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:758 -#, kde-format -msgid "No Display Profile Available" -msgstr "Нет доступных профилей отображения" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:760 -#, kde-format -msgid "No Output Profile Available" -msgstr "Нет доступных профилей вывода" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:894 -#, kde-format -msgctxt "none of the paths" -msgid "none" -msgstr "ничего" - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:903 -#, kde-format -msgid "" -"On Windows, the default search paths include
    • %1/Windows/System32/" -"spool/drivers/color/
    • %1/Windows/Spool/Drivers/Color/
    • %2/" -"Windows/Color/
    On your system, currently these paths exist and are " -"scanned:
    • %3
    " -msgstr "" -"В ОС Windows стандартные пути поиска включают
    • %1/Windows/System32/" -"spool/drivers/color/
    • %1/Windows/Spool/Drivers/Color/
    • %2/" -"Windows/Color/
    В текущей системе в настоящее время эти пути " -"существуют и сканируются:
    • %3
    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:919 -#, kde-format -msgid "" -"On Mac OS X, the default search paths include
    • /System/Library/" -"ColorSync/Profiles
    • /Library/ColorSync/Profiles
    • ~/Library/" -"ColorSync/Profiles
    • /opt/local/share/color/icc
    • %1/share/color/" -"icc
    • ~/.local/share/color/icc/
    • ~/.local/share/icc/
    • ~/." -"color/icc/
    On your system, currently these paths exist and are " -"scanned:
    • %2
    " -msgstr "" -"В Mac OS X путями поиска файлов по умолчанию являются:
    • /System/" -"Library/ColorSync/Profiles
    • /Library/ColorSync/Profiles
    • ~/" -"Library/ColorSync/Profiles
    • /opt/local/share/color/icc
    • %1/" -"share/color/icc
    • ~/.local/share/color/icc/
    • ~/.local/share/icc/" -"
    • ~/.color/icc/
    В вашей системе на данный момент существуют " -"и проверены следующие пути:
    • %2
    " - -#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:938 -#, kde-format -msgid "" -"On Linux, the default search paths include
    • /usr/share/color/icc
    • /usr/local/share/color/icc
    • ~/.local/share/color/icc/
    • ~/.local/share/icc/
    • ~/.color/icc/
    On your system, " -"currently these paths exist and are scanned:
    • %1
    " -msgstr "" -"В Linux путями поиска файлов по умолчанию являются:
    • /usr/share/color/" -"icc
    • /usr/local/share/color/icc
    • ~/.local/share/color/icc/
    • ~/.local/share/icc/
    • ~/.color/icc/
    В вашей системе на " -"данный момент существуют и проверены следующие пути:
    • %1
    " - -#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Синхронизировать панели автоматически" - -#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:101 -#, kde-format -msgid "" -"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." -msgstr "" -"Автоматическая синхронизировать увеличение и прокрутку правой и левой " -"панелей для изображений одинакового размера." - -#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel" -msgstr "Щелчок по миниатюре переносит изображение в правую панель" - -#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:107 -#, kde-format -msgid "" -"Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." -msgstr "" -"Автоматически загружать изображение в правую панель при выделении " -"соответствующего объекта в панели миниатюр." - -#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Clear the light table on close" -msgstr "Очищать световой стол при закрытии" - -#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:111 -#, kde-format -msgid "" -"Set this option to remove all images from the light table when you close it, " -"or unset it to preserve the images currently on the light table." -msgstr "" -"При включении этого параметра все изображения будут удаляться со светового " -"стола при его закрытии, при отключении — текущие изображения на столе " -"сохраняются" - -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:166 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:39 #, kde-format msgid "Get album date source:" msgstr "Источник даты альбома:" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:168 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:41 #, kde-format msgctxt "method to get the album date" msgid "From The Newest Item Date" msgstr "По дате самого нового объекта" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:169 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:42 #, kde-format msgctxt "method to get the album date" msgid "From The Oldest Item Date" msgstr "По дате самого старого объекта альбома" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:170 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:43 #, kde-format msgctxt "method to get the album date" msgid "From The Average Date" msgstr "По средней дате" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:171 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:44 #, kde-format msgctxt "method to get the album date" msgid "From The Folder Date" msgstr "По дате папки" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:172 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:45 #, kde-format msgctxt "method to get the album date" msgid "No Change Of Date" msgstr "Без изменения даты" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:173 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:46 #, kde-format msgid "" "The album date is adjusted depending on the option set when new items are " @@ -60472,24 +62969,24 @@ msgstr "" "При сканировании новых объектов возможно назначать дату альбома на основе " "заданного правила." -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:177 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:50 #, kde-format msgid "String comparison type:" msgstr "Способ сравнения строк:" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:179 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:52 #, kde-format msgctxt "method to compare strings" msgid "Natural" msgstr "Естественный" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:180 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:53 #, kde-format msgctxt "method to compare strings" msgid "Normal" msgstr "Стандартный" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:181 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. " @@ -60511,30 +63008,30 @@ msgstr "" "будут отсортированы в соответствии с этими датами." # https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=254397 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:191 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:64 #, kde-format msgid "Confirm when moving items to the &trash" msgstr "Подтверждать перемещение объектов в &корзину" # https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=254397 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:192 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:65 #, kde-format msgid "Confirm when permanently deleting items" msgstr "Подтверждать безвозвратное удаление объектов" # https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=254397 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:193 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:66 #, kde-format msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar" msgstr "Не подтверждать изменения в &правой боковой панели" # https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=254397 -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:194 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:67 #, kde-format msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower)" msgstr "&Искать новые объекты во время запуска (замедляет запуск)" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:195 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:68 #, kde-format msgid "" "Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to\n" @@ -60561,13 +63058,13 @@ msgstr "" "объектов в подходящее время, используя пункт меню «Сервис -> " "Обслуживание...»." -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:203 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:76 #, kde-format msgid "Fast scan (detects new, deleted and renamed items)" msgstr "" "Быстрое сканирование (распознаёт новые, удалённые и переименованные объекты)" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:204 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Set this option to significantly speed up the scan. New items, deleted and " @@ -60582,17 +63079,17 @@ msgstr "" "изменены,\n" "снимите этот флажок." -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:210 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:83 #, kde-format msgid "Detect faces in newly added images" msgstr "Найти лица на вновь добавленных изображениях" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:212 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:85 #, kde-format msgid "Remove obsolete core database objects (makes startup slower)" msgstr "Удалять устаревшие объекты из главной базы данных (замедляет запуск)" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:213 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:86 #, kde-format msgid "" "Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete " @@ -60615,24 +63112,24 @@ msgstr "" "Для оптимизации этих баз данных используйте пункт меню «Сервис -> " "Обслуживание...»." -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:219 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:92 #, kde-format msgid "Expand current tree item with a single mouse click" msgstr "Развернуть текущий элемент дерева одним щелчком мыши" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:221 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:94 #, kde-format msgid "Show only face tags for assigning names in people sidebar" msgstr "" "Показывать только те метки лиц, для которых назначены имена в боковой панели " "«Люди»" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:227 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:100 #, kde-format msgid "Lower bound for minimum similarity:" msgstr "Нижняя граница для минимальной схожести:" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:233 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:106 #, kde-format msgid "" "Select here the lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy " @@ -60644,17 +63141,17 @@ msgstr "" "установке более низкого значения поиск может выполняться очень " "медленно." -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:325 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:198 #, kde-format msgid "Use native file dialogs from system" msgstr "Использовать системные файловые диалоги" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:326 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:199 #, kde-format msgid "Draw frames around grouped items" msgstr "Обводить сгруппированные объекты рамкой" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:333 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Set this option to configure how sidebar tab titles are visible. Use \"Only " @@ -60665,12 +63162,12 @@ msgstr "" "боковых панелях. Используйте вариант «Только для активной вкладки», если у " "экрана небольшое разрешение (например, если работа выполняется на ноутбуке)." -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:423 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:295 #, kde-format msgid "Perform the following operations on all group members:" msgstr "Выполнять следующие действия над всеми объектами в группе:" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:424 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:296 #, kde-format msgid "" "When images are grouped the following operations
    are performed only on " @@ -60683,65 +63180,842 @@ msgstr "" "в группе (Да).
    Если выбран вариант «Спрашивать», при выполнении " "действия каждый раз
    будет выводиться запрос." -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:430 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@label: grouped image ops" msgid "No" msgstr "Нет" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:431 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@label: grouped image ops" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:432 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@label: grouped image ops" msgid "Ask" msgstr "Спрашивать" -#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:477 +#: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Grouping" msgstr "Группировка" -#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:82 +#: core/utilities/setup/misc/systemsettingswidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Use high DPI scaling from the screen factor" +msgstr "" +"Использовать масштабирование с высоким разрешением на основе коэффициента " +"экранирования" + +#: core/utilities/setup/misc/systemsettingswidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Use pixmaps with high DPI resolution" +msgstr "Использовать растровые изображения с высоким разрешением DPI" + +#: core/utilities/setup/misc/systemsettingswidget.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Disable hardware acceleration OpenCL" +msgstr "Отключить аппаратное ускорение OpenCL" + +#: core/utilities/setup/misc/systemsettingswidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Enable internal debug logging" +msgstr "Включить внутреннее журналирование отладки" + +#: core/utilities/setup/misc/systemsettingswidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Download Face Engine Data..." +msgstr "Выполняется загрузка данных для распознавания лиц…" + +#: core/utilities/setup/misc/systemsettingswidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"Note: All changes to these settings only take effect after the restart. " +"Some settings are hardware dependent and may have no effect." +msgstr "" +"Примечание: Изменённые параметры вступят в силу только после перезапуска. " +"Некоторые параметры зависят от оборудования и могут не работать." + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Configure" +msgstr "Настройка" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Database Settings\n" +"Customize database settings" +msgstr "" +"Параметры базы данных\n" +"Настройка параметров базы данных" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Collections" +msgstr "Коллекции" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Collections Settings\n" +"Set root albums locations" +msgstr "" +"Параметры коллекций\n" +"Выбор мест расположений корневых альбомов" + +# app/main/digikamapp.cpp:902: "Режимы просмотра" --aspotashev +# utilities/setup/setup.cpp:176: "Представления" (не "Режимы просмотра", т.к. пользователь одновременно видит несколько представлений) --aspotashev +#: core/utilities/setup/setup.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Views" +msgstr "Режимы просмотра" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Application Views Settings\n" +"Customize the look of the views" +msgstr "" +"Параметры просмотра альбомов\n" +"Настройка вида списка альбомов" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Tool-Tip" +msgstr "Подсказки" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Items Tool-Tip Settings\n" +"Customize information in item tool-tips" +msgstr "" +"Параметры подсказок\n" +"Выбор информации, показываемой в подсказках" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Video Preview Settings\n" +"Customize settings to play video media" +msgstr "" +"Параметры предварительного просмотра видеофайлов\n" +"Настройка параметров воспроизведения видеофайлов" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Embedded Image Information Management\n" +"Setup relations between images and metadata" +msgstr "" +"Управление изображениями с помощью встроенной в них информации\n" +"Настройка связей между изображениями и метаданными" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Metadata templates\n" +"Manage your collection of metadata templates" +msgstr "" +"Шаблоны метаданных\n" +"Управляйте вашей коллекцией шаблонов метаданных" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Image Editor" +msgstr "Редактор изображений" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Image Editor Settings\n" +"Customize the image editor settings" +msgstr "" +"Параметры редактора изображений\n" +"Настройка параметров редактора изображений" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Color Management" +msgstr "Управление цветом" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Settings for Color Management\n" +"Customize the color management settings" +msgstr "" +"Параметры управления цветом\n" +"Изменение параметров для управления цветом" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Light Table" +msgstr "Световой стол" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Light Table Settings\n" +"Customize tool used to compare images" +msgstr "" +"Параметры светового стола\n" +"Настройка инструмента для сравнения изображений" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Image Quality Sorter" +msgstr "Сортировщик изображений по качеству" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:202 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Image Quality Sorter Settings\n" +"Customize default settings to perform image triaging by quality" +msgstr "" +"Параметры сортировщика изображений по качеству\n" +"Настройка параметров определения качества изображений" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Cameras" +msgstr "Камеры" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Camera Settings\n" +"Manage your camera devices" +msgstr "" +"Настройка фотоаппаратов\n" +"Управление фотокамерами" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Plug-in Settings\n" +"Set which plugins will be accessible from application" +msgstr "" +"Параметры модулей\n" +"Выбор модулей, доступных из основного интерфейса" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@title: settings section" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Прочее" + +#: core/utilities/setup/setup.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Miscellaneous Settings\n" +"Customize behavior of the other parts of digiKam" +msgstr "" +"Прочие параметры\n" +"Настройка поведения остальных частей digiKam" + +#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The process of updating the file hashes takes a few minutes.\n" +"Please ensure that any important collections on removable media are " +"connected.\n" +"After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior " +"to 2.0.\n" +"Do you want to begin the update?" +msgstr "" +"Процесс обновления хешей файлов занимает несколько минут.\n" +"Убедитесь, что все важные коллекции на съёмных носителях подключены.\n" +"После обновления базу данных нельзя будет использовать с версией digiKam " +"ниже 2.0.\n" +"Начать обновление?" + +#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Update File Hashes" +msgstr "Обновить хеши файлов" + +#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. " +"A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, " +"though, still works quite well, so it is recommended to carry out this " +"upgrade, but not required.\n" +"After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior " +"to 2.0." +msgstr "" +"Хеш файла используется для идентификации одинаковых файлов и для показа " +"миниатюр. Сейчас используется новый, улучшенный алгоритм для создания хеша. " +"Тем не менее, старый алгоритм работает ещё довольно хорошо, поэтому данное " +"обновление рекомендуется, но не обязательно.После обновления базу данных " +"нельзя будет использовать с версией digiKam старше 2.0" + +#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Get information about Update File Hashes" +msgstr "Получить информацию об обновлении хеша файлов" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Включить управление цветом" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:182 +#, kde-format +msgid "" +"
    • Checked: Color Management is enabled
    • Unchecked: Color " +"Management is disabled
    " +msgstr "" +"
    • Включено: управление цветом задействовано
    • Отключено: " +"управление цветом не задействовано
    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Visit Little CMS project website" +msgstr "Посетить веб-сайт проекта Little CMS" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Working Color Space" +msgstr "Рабочее цветовое пространство" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"

    This is the color space all the images will be converted to when opened " +"(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when " +"saving. Good and safe choices are Adobe RGB (1998) and sRGB " +"IEC61966-2.1

    " +msgstr "" +"

    Здесь указано цветовое пространство, в которое будут преобразованы все " +"открываемые изображения (если было указано делать преобразование) и профиль, " +"который будет встроен при их сохранении. Хорошими и безопасными вариантами " +"являются: Adobe RGB (1998) и sRGB IEC61966-2.1

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"

    You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.

    " +msgstr "" +"

    Нажмите эту кнопку для получения более подробной информации о профиле " +"рабочего пространства.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:225 +#, kde-format +msgid "When the profile of an image does not match the working color space" +msgstr "" +"Когда профиль изображения не совпадает с рабочим цветовым пространством" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:233 core/utilities/setup/setupicc.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Ask when opening the image" +msgstr "Спрашивать при открытии изображения" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"

    If an image has an embedded color profile not matching the working space " +"profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep " +"the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different " +"one.

    " +msgstr "" +"

    Если встроенный цветовой профиль изображения не совпадает с профилем " +"рабочего пространства, digiKam выведет запрос о том, следует ли " +"преобразовать информацию о цвете изображения в рабочее цветовое " +"пространство, сохранить встроенный профиль или проигнорировать его и " +"назначить другой.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Convert the image to the working color space" +msgstr "Преобразовать изображение в рабочее цветовое пространство" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:241 +#, kde-format +msgid "" +"

    If an image has an embedded color profile not matching the working space " +"profile, digiKam will convert the image's color information to the working " +"color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the " +"image.

    " +msgstr "" +"

    Если встроенный цветовой профиль изображения не совпадает с профилем " +"рабочего пространства, digiKam преобразует информацию о цвете изображения в " +"рабочее цветовое пространство. Это изменит данные, формирующие изображение, " +"но не то, как изображение выглядит.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:257 +#, kde-format +msgid "When an image has no color profile information" +msgstr "Когда отсутствует информация о цветовом профиле изображения" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"

    If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color " +"space shall be used to interpret the image and to which color space it shall " +"be transformed for editing.

    " +msgstr "" +"

    Если у изображения отсутствует встроенный цветовой профиль, digiKam " +"сделает запрос о том, какое цветовое пространство нужно использовать для " +"обработки и в какое цветовое пространство следует преобразовать изображение " +"для редактирования.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)" +msgstr "" +"Считать, что используется цветовое пространство sRGB (интернет-стандарт)" + +#. i18n("

    ")); +#. +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:275 +#, kde-format +msgid "and convert it to the working color space" +msgstr "и преобразовать его в рабочее цветовое пространство" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Assume it is using the working color space" +msgstr "Считать, что используется рабочее цветовое пространство" + +#. i18n("

    ")); +#. +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:294 +#, kde-format +msgid "Convert it from default input color space to working space" +msgstr "" +"Преобразовать из цветового пространства устройств ввода по умолчанию в " +"рабочее цветовое пространство" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:313 +#, kde-format +msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors" +msgstr "При загрузке RAW-файла с цветами без калибровки" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Ask for the input profile" +msgstr "Запросить профиль ввода" + +#. i18n("

    ")); +#. +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Автокоррекция цвета" + +#. i18n("

    ")); +#. +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Convert it from the default input profile" +msgstr "Преобразовать из профиля устройств ввода по умолчанию" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Color Managed View" +msgstr "Просмотр с управлением цветом" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Профиль монитора:" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:366 +#, kde-format +msgid "

    Select the color profile for your monitor here.

    " +msgstr "

    Выбор цветового профиля монитора.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:370 +#, kde-format +msgid "" +"

    You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.

    " +msgstr "" +"

    Нажмите эту кнопку для получения более подробной информации о профиле " +"монитора.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:374 +#, kde-format +msgid "Use color managed view in editor" +msgstr "Включить цветоуправляемый просмотр в редакторе" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:375 +#, kde-format +msgid "" +"

    Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the " +"Editor window. Warning: This can slow down rendering of the image, " +"depending on the speed of your computer.

    " +msgstr "" +"

    Включите этот параметр для использования цветового профиля монитора при показе фотографий в редакторе изображений с цветокоррекцией, " +"адаптированной под ваш монитор. Этим параметром можно в любое время " +"управлять в окне редактора. Внимание: использование этой функции " +"может замедлить скорость обработки изображений (зависит от скорости " +"компьютера).

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Use color managed view for previews and thumbnails" +msgstr "Включить управление цветом для предварительного просмотра и миниатюр" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Camera and Scanner" +msgstr "Камера и сканер" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:403 +#, kde-format +msgid "Default input color profile:" +msgstr "Цветовой профиль устройств ввода по умолчанию:" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"

    This is the default color profile for your input device (that is your " +"camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct " +"conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading " +"behavior above refer to this profile.

    " +msgstr "" +"

    Это цветовой профиль по умолчанию для устройства ввода (камера или " +"сканер). Для корректного преобразования 16-битных RAW-изображений " +"рекомендуется использовать профиль ввода камеры. Некоторые параметры, " +"расположенные выше, касающиеся поведения загрузки, имеют отношение к этому " +"профилю.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:412 +#, kde-format +msgid "" +"

    You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.

    " +msgstr "" +"

    Нажмите эту кнопку для получения более подробной информации о профиле " +"ввода.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Printing and Proofing" +msgstr "Печать и цветопроба" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Output device profile:" +msgstr "Профиль устройства вывода:" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:437 +#, kde-format +msgid "" +"

    You can use this button to get more detailed information about the " +"selected proofing profile.

    " +msgstr "" +"

    Нажмите эту кнопку для получения более подробной информации о профиле " +"цветопробы.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Color Profiles Repository" +msgstr "Хранилище цветовых профилей" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:453 +#, kde-format +msgid "" +"digiKam looks for ICC profiles in a number of default " +"locations. You can specify an additional folder:" +msgstr "" +"digiKam выполняет поиск ICC-профили в нескольких каталогах " +"по умолчанию. Укажите дополнительный каталог:" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"

    digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself " +"a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the " +"directory set here.

    " +msgstr "" +"

    digiKam выполняет поиск ICC-профилей в системных каталогах по умолчанию, " +"а также предоставляет несколько выбранных профилей. Храните все " +"дополнительные профили в указанном здесь каталоге.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:485 +#, kde-format +msgid "" +"

    Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.

    " +msgstr "" +"

    Компенсация чёрной точки представляет собой способ коррекции " +"уровня чёрного в цифровом файле в соответствии с возможностями устройств " +"ввода-вывода.

    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:491 +#, kde-format +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Цели цветопередачи:" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:506 +#, kde-format +msgctxt "@title: icc panel tab" +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:507 +#, kde-format +msgctxt "@title: icc panel tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:508 +#, kde-format +msgctxt "@title: icc panel tab" +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:709 +#, kde-format +msgid "Monitor Profile From System Settings" +msgstr "Управление профилями из параметров системы" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:741 +#, kde-format +msgid "No ICC profiles files found." +msgstr "Нет доступных ICC-профилей" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:757 +#, kde-format +msgid "No Display Profile Available" +msgstr "Нет доступных профилей отображения" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:759 +#, kde-format +msgid "No Output Profile Available" +msgstr "Нет доступных профилей вывода" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:893 +#, kde-format +msgctxt "none of the paths" +msgid "none" +msgstr "ничего" + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:902 +#, kde-format +msgid "" +"On Windows, the default search paths include
    • %1/Windows/System32/" +"spool/drivers/color/
    • %1/Windows/Spool/Drivers/Color/
    • %2/" +"Windows/Color/
    On your system, currently these paths exist and are " +"scanned:
    • %3
    " +msgstr "" +"В ОС Windows стандартные пути поиска включают
    • %1/Windows/System32/" +"spool/drivers/color/
    • %1/Windows/Spool/Drivers/Color/
    • %2/" +"Windows/Color/
    В текущей системе в настоящее время эти пути " +"существуют и сканируются:
    • %3
    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:918 +#, kde-format +msgid "" +"On Mac OS X, the default search paths include
    • /System/Library/" +"ColorSync/Profiles
    • /Library/ColorSync/Profiles
    • ~/Library/" +"ColorSync/Profiles
    • /opt/local/share/color/icc
    • %1/share/color/" +"icc
    • ~/.local/share/color/icc/
    • ~/.local/share/icc/
    • ~/." +"color/icc/
    On your system, currently these paths exist and are " +"scanned:
    • %2
    " +msgstr "" +"В Mac OS X путями поиска файлов по умолчанию являются:
    • /System/" +"Library/ColorSync/Profiles
    • /Library/ColorSync/Profiles
    • ~/" +"Library/ColorSync/Profiles
    • /opt/local/share/color/icc
    • %1/" +"share/color/icc
    • ~/.local/share/color/icc/
    • ~/.local/share/icc/" +"
    • ~/.color/icc/
    В вашей системе на данный момент существуют " +"и проверены следующие пути:
    • %2
    " + +#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:937 +#, kde-format +msgid "" +"On Linux, the default search paths include
    • /usr/share/color/icc
    • /usr/local/share/color/icc
    • ~/.local/share/color/icc/
    • ~/.local/share/icc/
    • ~/.color/icc/
    On your system, " +"currently these paths exist and are scanned:
    • %1
    " +msgstr "" +"В Linux путями поиска файлов по умолчанию являются:
    • /usr/share/color/" +"icc
    • /usr/local/share/color/icc
    • ~/.local/share/color/icc/
    • ~/.local/share/icc/
    • ~/.color/icc/
    В вашей системе на " +"данный момент существуют и проверены следующие пути:
    • %1
    " + +#: core/utilities/setup/setupimagequalitysorter.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"These settings determines the quality of an image and convert it into a " +"score, stored in database. This property can be evaluated by two ways: using " +"four basic factors sabotaging the images (blur, noise, exposure, and " +"compression), or using a deep learning neural network engine. The first one " +"helps to determine whether images are distorted by the basic factors, " +"however it demands some drawbacks as fine-tuning from the user’s side and it " +"cannot work along the aesthetic image processing. The second one uses an IA " +"approach based on %1 model to predict the score. As deep learning is an end-" +"to-end solution, it doesn’t require hyper-parameter settings, and make this " +"feature easier to use." +msgstr "" + +#: core/utilities/setup/setupimagequalitysorter.cpp:63 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "aesthetic image quality" +msgstr "Сортировать изображения по качеству" + +#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Синхронизировать панели автоматически" + +#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" +"Автоматическая синхронизировать увеличение и прокрутку правой и левой " +"панелей для изображений одинакового размера." + +#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel" +msgstr "Щелчок по миниатюре переносит изображение в правую панель" + +#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Set this option to automatically load an image into the right panel when the " +"corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"Автоматически загружать изображение в правую панель при выделении " +"соответствующего объекта в панели миниатюр." + +#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Clear the light table on close" +msgstr "Очищать световой стол при закрытии" + +#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"Set this option to remove all images from the light table when you close it, " +"or unset it to preserve the images currently on the light table." +msgstr "" +"При включении этого параметра все изображения будут удаляться со светового " +"стола при его закрытии, при отключении — текущие изображения на столе " +"сохраняются" + +#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:tab plugins type" msgid "Generic" msgstr "Обычный" -#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:88 +#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@title:tab plugins type" msgid "Image Editor" msgstr "Редактор изображений" -#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:94 +#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@title:tab plugins type" msgid "Batch Queue Manager" msgstr "Управление очередями пакетной обработки" -#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:100 +#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@title:tab plugins type" msgid "Image Loaders" msgstr "Загрузчики изображений" -#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:94 +#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:85 #, kde-format msgid "Template Title:" msgstr "Название шаблона:" -#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:97 +#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:88 #, kde-format msgid "Enter the metadata template title here." msgstr "Введите здесь название нового шаблона." -#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:98 +#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    Enter the metadata template title here. This title will be used to " @@ -60750,7 +64024,7 @@ msgstr "" "

    Введите здесь название шаблона метаданных. Оно будет использоваться для " "идентификации шаблона в вашей коллекции.

    " -#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:108 +#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:99 #, kde-format msgid "" "Note: These information are used to set ASCII и устанавливает ограничение по длине строки. В " "контекстной справке есть дополнительные разъяснения." -#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:127 +#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:118 #, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "&Заменить..." -#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:262 -#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:293 +#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:253 +#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:284 #, kde-format msgid "Cannot register new metadata template without title." msgstr "Невозможно создать новый шаблон без названия." -#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:269 +#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:260 #, kde-format msgid "A metadata template named '%1' already exists." msgstr "Шаблон метаданных с названием «%1» уже существует." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:196 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:187 #, kde-format msgid "Tool-Tips Font:" msgstr "Шрифт:" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:197 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:188 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in tool-tips." msgstr "Выбор шрифта для текста в подсказках." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:205 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:196 #, kde-format msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips" msgstr "Показывать подсказки для миниатюр" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:206 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:197 #, kde-format msgid "" "Set this option to display image information when the mouse hovers over an " @@ -60807,209 +64081,209 @@ msgstr "" "Показывать информацию об изображении при наведении указателя мыши на " "миниатюру." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:209 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:200 #, kde-format msgid "File/Item Information" msgstr "Об изображении/файле" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:212 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:203 #, kde-format msgid "File name" msgstr "Имя файла" # BUGME: date modified or created? --aspotashev -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:215 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:206 #, kde-format msgid "File date" msgstr "Дата изменения файла" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:209 #, kde-format msgid "File size" msgstr "Размер файла" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:221 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:212 #, kde-format msgid "Image type" msgstr "Тип изображения" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:224 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:215 #, kde-format msgid "Image dimensions" msgstr "Размеры изображения" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:227 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 #, kde-format msgid "Image aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон изображения" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:228 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:219 #, kde-format msgid "Set this option to display the image aspect ratio." msgstr "Показывать соотношение сторон изображения." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:244 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:424 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:235 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:415 #, kde-format msgid "Camera make and model" msgstr "Производитель и модель камеры" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:252 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:243 #, kde-format msgid "Camera date" msgstr "Дата съёмки на камеру" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:255 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:432 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:246 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:423 #, kde-format msgid "Camera aperture and focal length" msgstr "Значение диафрагмы и фокусное расстояние" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:259 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:436 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:250 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:427 #, kde-format msgid "Camera exposure and sensitivity" msgstr "Выдержка и чувствительность" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:263 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:254 #, kde-format msgid "Camera mode and program" msgstr "Режим и программа камеры" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:267 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:440 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:258 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:431 #, kde-format msgid "Camera flash settings" msgstr "Режим работы вспышки" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:271 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:444 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:262 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:435 #, kde-format msgid "Camera white balance settings" msgstr "Параметры баланса белого камеры" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:288 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:279 #, kde-format msgid "digiKam Information" msgstr "Информация digiKam" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:291 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:364 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:282 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:355 #, kde-format msgid "Album name" msgstr "Название альбома" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:292 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:365 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:283 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:356 #, kde-format msgid "Set this option to display the album name." msgstr "Показывать название альбома." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:294 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:285 #, kde-format msgid "Image title" msgstr "Название изображения" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:295 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:286 #, kde-format msgid "Set this option to display the image title." msgstr "Показывать название изображения." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:297 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:288 #, kde-format msgid "Image caption" msgstr "Описание изображения" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:298 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:289 #, kde-format msgid "Set this option to display the image captions." msgstr "Показывать описание изображения." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:300 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:291 #, kde-format msgid "Image tags" msgstr "Метки изображения" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:301 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:292 #, kde-format msgid "Set this option to display the image tags." msgstr "Показывать метки, присвоенные изображению." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:303 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:294 #, kde-format msgid "Image labels" msgstr "Ярлыки изображения" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:304 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:295 #, kde-format msgid "Set this option to display the image pick, color, rating labels." msgstr "Показывать оценку снимка, цветовые ярлыки и ярлыки отбора." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:316 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:307 #, kde-format msgid "Audio/Video Information" msgstr "О видеозаписях" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:319 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:310 #, kde-format msgid "Video Aspect Ratio" msgstr "Соотношение сторон видеозаписи" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:320 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:335 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:311 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:326 #, kde-format msgid "Set this option to display the Aspect Ratio of the Video." msgstr "Показывать соотношение сторон видеозаписи." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:323 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:314 #, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Bit Rate of the Video." msgstr "Показывать битрейт аудио для видеозаписи." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:326 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:317 #, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Channel Type of the Video." msgstr "Показывать тип аудиоканалов для видеозаписи." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:329 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:320 #, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Codec of the Video." msgstr "" "Показывать название кодека, используемого для декодирования видеозаписи" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:331 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:322 #, kde-format msgid "Video Duration" msgstr "Длительность видеозаписи" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:332 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:323 #, kde-format msgid "Set this option to display the Duration of the Video." msgstr "Показывать длительность видеозаписи." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:334 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:325 #, kde-format msgid "Video Frame Rate" msgstr "Частота кадров видеозаписи" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:338 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:329 #, kde-format msgid "Set this option to display the Codec of the Video." msgstr "" "Показывать название кодека, используемого для декодирования видеозаписи." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:358 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:349 #, kde-format msgid "Show album items' tool-tips" msgstr "Показывать всплывающие подсказки в альбомах" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:359 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:350 #, kde-format msgid "Album Information" msgstr "Сведения" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:361 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:402 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:352 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:393 #, kde-format msgid "" "Set this option to display album information when the mouse hovers over a " @@ -61018,117 +64292,117 @@ msgstr "" "Показывать информацию об альбоме при наведении указателя мыши на его " "название." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:367 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:358 #, kde-format msgid "Album date" msgstr "Дата альбома" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:368 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:359 #, kde-format msgid "Set this option to display the album date." msgstr "Показывать дату альбома." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:370 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:361 #, kde-format msgid "Album collection" msgstr "Коллекция альбома" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:371 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:362 #, kde-format msgid "Set this option to display the album collection." msgstr "Показывать коллекцию альбома." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:373 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:364 #, kde-format msgid "Album category" msgstr "Рубрика альбома" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:374 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:365 #, kde-format msgid "Set this option to display the album category." msgstr "Показывать рубрику альбома." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:376 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:367 #, kde-format msgid "Album caption" msgstr "Описание альбома" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:377 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:368 #, kde-format msgid "Set this option to display the album caption." msgstr "Показывать в подсказке описание альбома." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:379 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:370 #, kde-format msgid "Album preview" msgstr "Предварительный просмотр альбома" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:380 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:371 #, kde-format msgid "Set this option to display the album preview." msgstr "Показывать в подсказке предварительный просмотр альбома." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:399 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:390 #, kde-format msgid "Show import items' tool-tips" msgstr "Показывать подсказки для импортируемых объектов" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:400 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:391 #, kde-format msgid "Import Information" msgstr "Сведения об импорте" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:405 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:396 #, kde-format msgid "Item name" msgstr "Название объекта" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:406 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:397 #, kde-format msgid "Set this option to display the item name." msgstr "Показывать название объекта." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:408 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:399 #, kde-format msgid "Item date" msgstr "Дата объекта" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:409 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:400 #, kde-format msgid "Set this option to display the item date." msgstr "Показывать дату объекта." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:411 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:402 #, kde-format msgid "Item size" msgstr "Размер объекта" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:412 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:403 #, kde-format msgid "Set this option to display the item size." msgstr "Показывать размер объекта." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:414 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:405 #, kde-format msgid "Item type" msgstr "Тип объекта" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:415 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:406 #, kde-format msgid "Set this option to display the item type." msgstr "Показывать тип объекта." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:417 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:408 #, kde-format msgid "Item dimensions" msgstr "Размеры объекта" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:418 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:409 #, kde-format msgid "Set this option to display the item dimensions." msgstr "Показывать размеры объекта в пикселях." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:421 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Note: these settings require \"Use File Metadata\" option from Camera Setup " @@ -61137,68 +64411,410 @@ msgstr "" "Примечание: для работы этих опций необходимо включить параметр настройки " "камеры «Использовать метаданные файла» на странице «Поведение»." -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:471 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:462 #, kde-format msgid "Icon Items" msgstr "Миниатюры" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:472 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:463 #, kde-format msgid "Album Items" msgstr "Альбомы" -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:473 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:464 #, kde-format msgid "Import Items" msgstr "Импорт" -#: core/utilities/setup/setupvideo.cpp:83 +#: core/utilities/setup/setupvideo.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Press this button to reset all video settings to the default values." msgstr "Сбросить все параметры видео до исходных значений." -#: core/utilities/setup/setupvideo.cpp:128 +#: core/utilities/setup/setupvideo.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to reset all video settings to the default value?" msgstr "Сбросить все параметры видео до исходных значений?" -#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Use high DPI scaling from the screen factor" -msgstr "" -"Использовать масштабирование с высоким разрешением на основе коэффициента " -"экранирования" +#, fuzzy +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Enable Image Quality Sorting" +#~ msgstr "Включить сортировку изображений по качеству (экспериментально)" -#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Use pixmaps with high DPI resolution" -msgstr "Использовать растровые изображения с высоким разрешением DPI" +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to assign automatically Pick Labels based on image " +#~ "quality." +#~ msgstr "" +#~ "Включить для автоматического присвоения ярлыков отбора на основе качества " +#~ "изображения" -#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Disable hardware acceleration OpenCL" -msgstr "Отключить аппаратное ускорение OpenCL" +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Скорость:" -#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Enable internal debug logging" -msgstr "Включить внутреннее журналирование отладки" +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Tradeoff between speed and accuracy of sorting algorithm" +#~ msgstr "Настройка баланса между скоростью и точности алгоритма сортировки" -#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Download Face Engine Data..." -msgstr "Выполняется загрузка данных для распознавания лиц…" +#~ msgid "DigiKam" +#~ msgstr "DigiKam" -#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:97 -#, kde-format -msgid "" -"Note: All changes to these settings only take effect after the restart. " -"Some settings are hardware dependent and may have no effect." -msgstr "" -"Примечание: Изменённые параметры вступят в силу только после перезапуска. " -"Некоторые параметры зависят от оборудования и могут не работать." +#, fuzzy +#~ msgid "Detect if the image is aesthetic" +#~ msgstr "Выбор файла со списком изображений для загрузки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Converter" +#~ msgstr "Преобразователь DNG" + +#~ msgctxt "@info: country code" +#~ msgid "Bhutani" +#~ msgstr "Дзонг-кэ" + +#~ msgctxt "@info: country code" +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Фиджийский" + +#~ msgctxt "@info: country code" +#~ msgid "Moldavian" +#~ msgstr "Молдавский" + +#~ msgctxt "@info: country code" +#~ msgid "Afan(oromo)" +#~ msgstr "Оромо" + +#~ msgctxt "@info: country code" +#~ msgid "Serbo-croatian" +#~ msgstr "Сербохорватский" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Switching on this option and your metadata has been written to the " +#~ "database only and not to the file or sidecar, you will be able to lose " +#~ "inserted metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates." +#~ msgstr "" +#~ "Если этот параметр включён и метаданные были записаны только в базу " +#~ "данных, но не в файлы или дополнительные файлы, могут быть потеряны " +#~ "встроенные метаданные (например, метки, ключевые слова или географические " +#~ "координаты)." + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "&Clean up the metadata from the database when rescan files" +#~ msgstr "" +#~ "Удалять метаданные из базы данных перед повторным считыванием файлов" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "" +#~ "Turning this option on, will force digiKam to delete the file metadata " +#~ "contained in the database before the file is rescanned. WARNING: if your " +#~ "metadata has been written to the database only and not to the file or " +#~ "sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, " +#~ "keywords, or geographic coordinates." +#~ msgstr "" +#~ "При включении этого параметра digiKam будет удалять метаданные файлов из " +#~ "базы данных перед повторным считыванием файлов. ВНИМАНИЕ: если метаданные " +#~ "были записаны только в базу данных, но не в файлы или дополнительные " +#~ "файлы, могут быть потеряны встроенные метаданные (например, метки, " +#~ "ключевые слова или географические координаты)." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Default language mode" +#~ msgstr "Язык по умолчанию" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "English mode" +#~ msgstr "Английский" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recognized Words" +#~ msgstr "Распознать лица" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "XMP" +#~ msgstr "XMP" + +#~ msgid "MJPEGStream plugin" +#~ msgstr "Модуль MJPEGStream" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Заголовок" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Caption" +#~ msgstr "Название" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Заголовок" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Caption" +#~ msgstr "Название" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По умолчанию" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Английский" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Select language to translate with %1" +#~ msgstr "Выберите язык содержимого." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "&start OCR" +#~ msgstr "&Начать" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Caption Information
    Record technical descriptions
    " +#~ msgstr "" +#~ "Информация о состоянии
    Используйте эту панель для описания " +#~ "стадии обработки, на которой сейчас находится изображение
    " + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Date and Time Information
    Record camera time-stamp properties
    " +#~ msgstr "" +#~ "Информация о категориях
    Используйте эту панель для записи " +#~ "информации о категориях изображения
    " + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Status Information
    Record workflow information
    " +#~ msgstr "" +#~ "Информация о состоянии
    Используйте эту панель для описания " +#~ "стадии обработки, на которой сейчас находится изображение
    " + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Status Properties
    Record workflow properties
    " +#~ msgstr "" +#~ "Свойства состояния
    Используйте эту панель для описания свойств " +#~ "стадии обработки, на которой находится данное изображение
    " + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Envelope Information
    Record editorial details
    " +#~ msgstr "" +#~ "Информация о контейнере\n" +#~ "Используйте эту панель для записей редактора" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Происхождение" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Права" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категории" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "Note: see write limitations of ExifTool backend." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: ознакомьтесь с ограничениями записи для набора инструментов ExifTool." + +#, fuzzy +#~ msgid "more..." +#~ msgstr "Настроить..." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@title: dictionary language code" +#~ msgid "Code (Language-Country)" +#~ msgstr "Баскский (Страна Басков)" + +#~ msgctxt "@info: country code" +#~ msgid "Tibetan (PRC)" +#~ msgstr "Тибетский (Китай)" + +# Википедия: Носу (северный и, сычуаньский и, Nuosu) — один из языков народности и. +#~ msgctxt "@info: country code" +#~ msgid "Yi (PRC)" +#~ msgstr "Носу (Китай)" + +#~ msgctxt "@info: country code" +#~ msgid "Mongolian (PRC)" +#~ msgstr "Монгольский (Китай)" + +#~ msgctxt "@info: country code" +#~ msgid "Uighur (PRC)" +#~ msgstr "Уйгурский (Китай)" + +#~ msgctxt "@info: country code" +#~ msgid "Chinese (PRC)" +#~ msgstr "Китайский (Китай)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@title: translator language code" +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Кодек" + +#~ msgid "The field contains valid ASCII characters." +#~ msgstr "Поле содержит допустимые символы ASCII." + +#~ msgid "The field contains not only ASCII characters." +#~ msgstr "Поле содержит не только символы ASCII." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@item: component info" +#~ msgid "Spell-Checking Configuration" +#~ msgstr "Настройка FFmpeg" + +#~ msgctxt "@label: album properties" +#~ msgid "Enter album title here..." +#~ msgstr "Введите здесь название альбома..." + +#~ msgid "Enter here the content synopsis." +#~ msgstr "Введите краткое описание содержимого." + +#~ msgid "Enter the content description." +#~ msgstr "Введите описание содержимого." + +#~ msgid "Enter here a new keyword." +#~ msgstr "Введите новое ключевое слово." + +#, fuzzy +#~ msgid "Original document name." +#~ msgstr "Исходные дата и время" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image description." +#~ msgstr "Описание изображения" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author's name." +#~ msgstr "Автор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright owner." +#~ msgstr "Авторские права" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image's caption." +#~ msgstr "Описание изображения" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category ID." +#~ msgstr "Рубрика" + +#, fuzzy +#~ msgid "Supplemental category." +#~ msgstr "Дополнительная категория:" + +# BUGME: please split --aspotashev +# BUGME: presentation: "Содержание"? --aspotashev +#, fuzzy +#~ msgid "Content synopsis." +#~ msgstr "Тип содержимого" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright notice." +#~ msgstr "Авторские права" + +# BUGME: please split --aspotashev +# BUGME: presentation: "Содержание"? --aspotashev +#, fuzzy +#~ msgid "Content provider." +#~ msgstr "Тип содержимого" + +#, fuzzy +#~ msgid "Original owner of content." +#~ msgstr "Укажите исходного владельца содержимого." + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Content Information\n" +#~ "Use this panel to describe the visual content of the image" +#~ msgstr "" +#~ "Информация о содержимом\n" +#~ "Используйте эту панель, чтобы описать то, что видно на картинке" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Origin Information\n" +#~ "Use this panel for formal descriptive information about the image" +#~ msgstr "" +#~ "Информация о происхождении \n" +#~ "Используйте эту панель для формального описания изображения" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Credit Information\n" +#~ "Use this panel to record copyright information about the image" +#~ msgstr "" +#~ "Информация о правах\n" +#~ "Используйте эту панель для информации об авторских и смежных правах на " +#~ "данное изображения" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Subject Information\n" +#~ "Use this panel to record subject information about the image" +#~ msgstr "" +#~ "Информация о событии\n" +#~ "Используйте эту панель для записи информации о событии, к которому " +#~ "относится изображение" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Keyword Information\n" +#~ "Use this panel to record keywords relevant to the image" +#~ msgstr "" +#~ "Информация о ключевых словах\n" +#~ "Используйте эту панель для записи ключевых слов в изображение" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Category Information\n" +#~ "Use this panel to record categories relevant to the image" +#~ msgstr "" +#~ "Информация о категориях\n" +#~ "Используйте эту панель для записи информации о категориях изображения" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Status Information\n" +#~ "Use this panel to record workflow information" +#~ msgstr "" +#~ "Информация о состоянии\n" +#~ "Используйте эту панель для описания стадии обработки, на которой сейчас " +#~ "находится изображение" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Status Properties\n" +#~ "Use this panel to record workflow properties" +#~ msgstr "" +#~ "Свойства состояния\n" +#~ "Используйте эту панель для описания свойств стадии обработки, на которой " +#~ "находится данное изображение" + +#~ msgid "item has no tags" +#~ msgstr "объект без меток" #~ msgid "Release Notes" #~ msgstr "Заметки о выпуске" @@ -61529,9 +65145,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Comments available to:" #~ msgstr "Комментирование доступно:" -#~ msgid "Title cannot be empty." -#~ msgstr "Название не может быть пустым." - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "VKontakte" #~ msgstr "ВКонтакте" @@ -62409,10 +66022,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Matroska Audio/Video/Subtitle" #~ msgstr "О видеозаписях" -#, fuzzy -#~ msgid "Sony Picture Motion metadata" -#~ msgstr "Синхронизировать дату создания. XMP" - #, fuzzy #~ msgid "MOD Information file" #~ msgstr "Добавлять информацию в файлы" @@ -62529,10 +66138,6 @@ msgstr "" #~ msgid "BitTorrent description file" #~ msgstr "Нет описания" -#, fuzzy -#~ msgid "Text files" -#~ msgstr "Фильтр по тексту" - #, fuzzy #~ msgid "Virtual Card" #~ msgstr "Сведения" @@ -62731,36 +66336,6 @@ msgstr "" #~ "набор изображений с брекетингом.

    Просмотрите приведённые ниже " #~ "сообщения.

    " -#, fuzzy -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Происхождение" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Права" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Subjects" -#~ msgstr "Темы" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Keywords" -#~ msgstr "Ключевые слова" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Категории" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Состояние" - #, fuzzy #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" @@ -64205,9 +67780,6 @@ msgstr "" #~ "Снимите отметку, если не нужно масштабировать изображение " #~ "предварительного просмотра до исходного размера." -#~ msgid "Reading database..." -#~ msgstr "Чтение базы данных..." - #~ msgid "" #~ "If you press this button, all curves' values from the currently selected " #~ "channel will be reset to the default values." @@ -65034,9 +68606,6 @@ msgstr "" #~ "в digiKam.

    Внимание: удаление файлов из базы данных означает " #~ "потерю всех их рейтингов и связей с метками.

    " -#~ msgid "Revert to default settings" -#~ msgstr "Сбросить в настройки по умолчанию" - #, fuzzy #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Group Selected By Type" @@ -66871,10 +70440,6 @@ msgstr "" #~ msgid "digiKam can sort images based on quality. " #~ msgstr "digiKam может сортировать изображения по качеству. " -#~ msgctxt "@option:radio" -#~ msgid "Sort images by quality" -#~ msgstr "Сортировать изображения по качеству" - #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Select all albums that should be included in the quality scan." #~ msgstr "" @@ -67347,10 +70912,6 @@ msgstr "" #~ msgid "By File Size - Descending" #~ msgstr "По размеру файла" -#, fuzzy -#~ msgid "Person" -#~ msgstr "Права доступа: " - #~ msgid "" #~ "Another tag with the same name already exists.\n" #~ "Please rename the tag another name." @@ -67649,9 +71210,6 @@ msgstr "" #~ msgid "General" #~ msgstr "Общие" -#~ msgid "General Settings
    Customize general behavior
    " -#~ msgstr "Общие настройки
    Настройка основных действий
    " - #~ msgid "&Use current theme background color" #~ msgstr "Взять &цвет фона из текущей схемы" @@ -67716,9 +71274,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Advanced adjustments" #~ msgstr "Расширенные параметры" -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "Сербия и Черногория" - #, fuzzy #~ msgid "Add Chrominance Blue Noise" #~ msgstr "Яркость:" @@ -68849,10 +72404,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Change Date and Time Format" #~ msgstr "Изменить формат даты и времени" -#, fuzzy -#~ msgid "author name" -#~ msgstr "Автор" - #, fuzzy #~ msgid "Metdata" #~ msgstr "Метаданные" @@ -69596,10 +73147,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Root Album Paths" #~ msgstr "&Сортировать альбомы" -#, fuzzy -#~ msgid "A root album set with path \"%1\" already exist." -#~ msgstr "Метка с таким названием уже существует" - #~ msgid "" #~ "Enable this option to restore photograph content. This way is useful to " #~ "scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." @@ -69671,9 +73218,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Janos Tamasi" #~ msgstr "Janos Tamasi" -#~ msgid "Hungarian translations" -#~ msgstr "Перевод на болгарский" - #~ msgid "Jasper van der Marel" #~ msgstr "Jasper van der Marel" @@ -71577,3 +75121,50 @@ msgstr "" #~ msgid "Slide Show Settings
    Customize slideshow settings
    " #~ msgstr "" #~ "Параметры слайд-шоу
    Настройка параметров слайд-шоу
    " + +#, kde-format +#~ msgid "" +#~ "Content Information
    Use this panel to describe the visual " +#~ "content of the image
    " +#~ msgstr "" +#~ "Информация о содержимом
    Используйте эту панель, чтобы описать " +#~ "то, что видно на картинке
    " + +#, kde-format +#~ msgid "" +#~ "Origin Information
    Use this panel for formal descriptive " +#~ "information about the image
    " +#~ msgstr "" +#~ "Информация о происхождении
    Используйте эту панель для " +#~ "формального описания изображения
    " + +#, kde-format +#~ msgid "" +#~ "Credit Information
    Use this panel to record copyright " +#~ "information about the image
    " +#~ msgstr "" +#~ "Информация о правах
    Используйте эту панель для информации об " +#~ "авторских и смежных правах на данное изображения
    " + +#, kde-format +#~ msgid "" +#~ "Subject Information
    Use this panel to record subject " +#~ "information about the image
    " +#~ msgstr "" +#~ "Информация о событии
    Используйте эту панель для записи " +#~ "информации о событии, к которому относится изображение
    " + +#, kde-format +#~ msgid "" +#~ "Keyword Information
    Use this panel to record keywords relevant " +#~ "to the image
    " +#~ msgstr "" +#~ "Информация о ключевых словах
    Используйте эту панель для записи " +#~ "ключевых слов в изображение
    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Sony Picture Motion metadata" +#~ msgstr "Синхронизировать дату создания. XMP" + +#~ msgid "General Settings
    Customize general behavior
    " +#~ msgstr "Общие настройки
    Настройка основных действий
    " diff --git a/digikam-messages/org.kde.avplayer.appdata.po b/digikam-messages/org.kde.avplayer.appdata.po index 2b94681..1e4d140 100644 --- a/digikam-messages/org.kde.avplayer.appdata.po +++ b/digikam-messages/org.kde.avplayer.appdata.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" "AVPlayer is the standalone and powerful audio and video player of the " "digiKam project." msgstr "" -"AVPlayer — это независимый и сильный аудио- и видеопроигрыватель от проекта" -" digiKam." +"AVPlayer — это независимый и сильный аудио- и видеопроигрыватель от проекта " +"digiKam." #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.avplayer.appdata.xml:98 diff --git a/digikam-messages/org.kde.digikam.appdata.po b/digikam-messages/org.kde.digikam.appdata.po index 2e3d58a..848a9bb 100644 --- a/digikam-messages/org.kde.digikam.appdata.po +++ b/digikam-messages/org.kde.digikam.appdata.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-30 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "digiKam Tags View" msgstr "Просмотр меток в digiKam" #. (itstool) path: component/developer_name -#: org.kde.digikam.appdata.xml:163 +#: org.kde.digikam.appdata.xml:164 msgid "digiKam Team" msgstr "Команда разработчиков digiKam" diff --git a/digikam-messages/org.kde.showfoto.appdata.po b/digikam-messages/org.kde.showfoto.appdata.po index ae44e73..c8c7a49 100644 --- a/digikam-messages/org.kde.showfoto.appdata.po +++ b/digikam-messages/org.kde.showfoto.appdata.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-30 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-22 16:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -42,6 +42,6 @@ msgid "Editing photo in Showfoto" msgstr "Редактирование фотографии в приложении Showfoto" #. (itstool) path: component/developer_name -#: org.kde.showfoto.appdata.xml:106 +#: org.kde.showfoto.appdata.xml:107 msgid "digiKam Project" msgstr "Проект digiKam"