This commit is contained in:
Мария Шикунова 2021-01-25 17:58:26 +03:00
parent e08cf2b11c
commit 8ecdb5b799

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-28 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 18:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:1430
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Autocompletion can be turned off in the &latex; section of "
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Configure Kile...</"
@ -3315,31 +3315,31 @@ msgstr ""
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:1435 index.docbook:1649
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<screeninfo>Completing an Equation Environment</screeninfo>"
msgstr ""
msgstr "<screeninfo>Завершение уравнения окружения</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:1441 index.docbook:1655
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<phrase>Completing an Equation Environment</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>Завершение уравнения окружения</phrase>"
#. Tag: para
#: index.docbook:1443
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>Completing an Equation Environment</para>"
msgstr ""
msgstr "<para>Завершение уравнения окружения</para>"
#. Tag: title
#: index.docbook:1451 index.docbook:1635
#, no-c-format
msgid "&latex; Commands"
msgstr ""
msgstr "Команды &latex;"
#. Tag: para
#: index.docbook:1453
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When you type some letters, you can activate this completion mode for "
"&latex; commands and normal words with <menuchoice><guimenu>Edit</"
@ -3355,40 +3355,56 @@ msgid ""
"navigate with the cursor keys through this list and select one entry with "
"&Enter; or a double click with the mouse."
msgstr ""
"При вводе нескольких букв возможно активировать режим дополнения для команд"
" &latex; и обычных слов с помощью меню <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><"
"guisubmenu>Дополнить</guisubmenu><guimenuitem>Команда (La)TeX</guimenuitem><"
"/menuchoice> или комбинации клавиш <keycombo>&Ctrl;&Shift;<keycap>Пробел<"
"/keycap></keycombo>. &kile; сначала читает буквы от текущей позиции курсора"
" влево и останавливается на первом небуквенном символе или обратной косой"
" черте. Если этот шаблон начинается с обратной косой черты, &kile; использует"
" режим дополнения для команд &tex; или &latex;. В противном случае будет"
" использоваться обычный режим словаря, в котором нет команд &latex;. В"
" зависимости от выбранного режима откроется окно завершения.Отобразятся все"
" команды или слова, начало которых соответствует текущему шаблону. По этому"
" списку возможно перемещаться с помощью клавиш курсора и выбирать одну запись"
" с помощью &Enter; или двойного щелчка мышью."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:1466 index.docbook:1492 index.docbook:1553 index.docbook:1569
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Completing a LaTeX Command</screeninfo>"
msgstr ""
msgstr "<screeninfo>Завершение команды LaTeX</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:1472 index.docbook:1498 index.docbook:1559 index.docbook:1575
#, no-c-format
msgid "<phrase>Completing a LaTeX Command</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>Завершение команды LaTeX</phrase>"
#. Tag: para
#: index.docbook:1477
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When you push the &Backspace; key, the last letter of your pattern will be "
"deleted, and the completion list may grow. On the other hand, if you type "
"another letter it will expand the pattern and the visible word list may "
"shrink."
msgstr ""
"При нажатии клавиши &Backspace; будет удалена последняя буква шаблона, и в"
" списке дополнения появится больше вариантов. При вводе ещё одной буквы"
" список дополнения уменьшится."
#. Tag: para
#: index.docbook:1482
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you decide not to select any of the suggestions, you can leave this "
"dialog with &Esc;."
msgstr ""
msgstr "Если ничего из предложенного выбирать не требуется, нажмите &Esc;."
#. Tag: para
#: index.docbook:1485
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will see that all commands are written with a short description of their "
"parameters. These descriptions are of course stripped when you select a "
@ -3397,6 +3413,12 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>Bullets</guisubmenu><guimenuitem>Next Bullet</"
"guimenuitem></menuchoice> and insert the parameter you want."
msgstr ""
"Все команды представлены с кратким описанием их параметров. Эти описания,"
" конечно, удаляются при выборе команды. &kile; может вставлять маркеры в эти"
" места, позволяя легко переходить к нужным позициям с помощью меню <"
"menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guisubmenu>Маркеры</guisubmenu><"
"guimenuitem>Следующий маркер</guimenuitem></menuchoice> и вставлять нужный"
" параметр."
#. Tag: para
#: index.docbook:1503
@ -3408,6 +3430,11 @@ msgid ""
"different word lists for &tex; and &latex; commands and dictionary mode for "
"normal words."
msgstr ""
"Перейдите в меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu"
">Настроить Kile...</guisubmenu> <guimenuitem>Kile</guimenuitem><guilabel"
">Дополнение</guilabel></menuchoice>, чтобы настроить один или несколько таких"
" списков. Возможно выбрать разные списки слов для команд &tex; и &latex; и"
" режим словаря для обычных слов."
#. Tag: para
#: index.docbook:1509
@ -3426,13 +3453,13 @@ msgstr ""
#: index.docbook:1518
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>LaTeX commands in the sidebar</screeninfo>"
msgstr ""
msgstr "<screeninfo>Команды LaTeX на боковой панели</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:1524
#, no-c-format
msgid "<phrase>LaTeX commands in the sidebar</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>Команды LaTeX на боковой панели</phrase>"
#. Tag: para
#: index.docbook:1529
@ -3471,32 +3498,40 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:1564
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Now select an environment, and you will see that it is also automatically "
"closed. Even more, if &kile; recognizes it as a list environment, it will "
"also insert a first <userinput>\\item</userinput> tag."
msgstr ""
"Выберите окружение, и вы увидите, что оно будет автоматически закрыто. Более"
" того, если &kile; распознает это как список окружений, он вставит первый тег"
" <userinput>\\item</userinput>."
#. Tag: para
#: index.docbook:1580
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Go to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Configure Kile...</"
"guisubmenu> <guimenuitem>Kile</guimenuitem><guilabel>Complete</guilabel></"
"menuchoice> to configure one or more of these lists. This mode uses the same "
"word lists as the completion mode for &tex; and &latex; commands."
msgstr ""
"Перейдите в меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu"
">Настроить Kile...</guisubmenu> <guimenuitem>Kile</guimenuitem><guilabel"
">Завершение</guilabel></menuchoice>, чтобы настроить один или более этих"
" списков. В этом режиме используются те же списки слов, что и в режиме"
" завершения для команд &tex; и &latex;."
#. Tag: title
#: index.docbook:1590 index.docbook:1619
#, no-c-format
msgid "Abbreviations"
msgstr ""
msgstr "Сокращения"
#. Tag: para
#: index.docbook:1592
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&kile; supports user defined lists of abbreviations, which are replaced on "
"demand by longer text strings. Look at <menuchoice><guimenu>Settings</"
@ -3506,10 +3541,17 @@ msgid ""
"<filename>example.cwl</filename> must be chosen. In this file you will find, "
"for example, the entry <userinput>L=\\LaTeX</userinput>."
msgstr ""
"&kile; поддерживает определённые пользователем списки сокращений, которые по"
" запросу заменяются более длинными текстовыми строками. Чтобы настроить эти"
" списки, перейдите в меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu"
">Настроить Kile...</guisubmenu> <guimenuitem>Kile</guimenuitem><guilabel"
">Завершить</guilabel></menuchoice>. В указанном выше примере следует выбрать"
" список сокращений<filename>example.cwl</filename>. В этом файле, например,"
" содержится запись <userinput>L=\\LaTeX</userinput>."
#. Tag: para
#: index.docbook:1600
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, type only the letter <userinput>L</userinput>. Now invoke the "
"abbreviation mode of word completion with <menuchoice><guimenu>Edit</"
@ -3518,21 +3560,30 @@ msgid ""
"<keycap>Space</keycap></keycombo>, and the letter <userinput>L</userinput> "
"is replaced by the string <userinput>\\LaTeX</userinput>."
msgstr ""
"Например наберите букву <userinput>L</userinput>. Активируйте режим"
" сокращений в меню <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guisubmenu"
">Завершение</guisubmenu><guimenuitem>Сокращения</guimenuitem></menuchoice>"
" или с помощью клавиш <keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>Пробел</keycap></keycombo"
">, и буква <userinput>L</userinput> будет заменена строкой <userinput"
">\\LaTeX</userinput>."
#. Tag: para
#: index.docbook:1606
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Abbreviation completion also supports newline <userinput>%n</userinput> and "
"<userinput>%C</userinput> to place the cursor, if these characters are "
"present in the expansion text. So if you have the entry"
msgstr ""
"Дополнение сокращений также поддерживает новую строку <userinput>%n<"
"/userinput> и <userinput>%C</userinput> для размещения курсора, если эти"
" символы присутствуют в тексте расширения. То есть, если есть запись"
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:1610
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "en1=\\begin{enumerate}%n\\item %C%n\\end{enumerate}%n"
msgstr ""
msgstr "en1=\\begin{enumerate}%n\\item %C%n\\end{enumerate}%n"
#. Tag: para
#: index.docbook:1612
@ -3545,27 +3596,33 @@ msgstr ""
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:1615
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\\begin{enumerate}\n"
" \\item x\n"
"\\end{enumerate}"
msgstr ""
"\\begin{enumerate}\n"
" \\item x\n"
"\\end{enumerate}"
#. Tag: para
#: index.docbook:1621
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you choose <guimenuitem>Show abbreviations</guimenuitem>, all possible "
"abbreviations are shown in a view of the sidebar. So you will have a good "
"survey of all possible abbreviations."
msgstr ""
"При выборе опции <guimenuitem>Показывать сокращения</guimenuitem>все"
" возможные сокращения будут показаны в боковой панели, так что будет"
" обеспечен хороший обзор возможных сокращений."
#. Tag: title
#: index.docbook:1631
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Autocompletion Modes"
msgstr ""
msgstr "Режимы автодополнения"
#. Tag: para
#: index.docbook:1637
@ -3580,18 +3637,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:1643
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Go to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Configure Kile...</"
"guisubmenu> <guimenuitem>Kile</guimenuitem><guilabel>Complete</guilabel></"
"menuchoice> to enable or disable this mode or to change the threshold."
msgstr ""
"Перейдите в меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu"
">Настроить Kile...</guisubmenu> <guimenuitem>Kile</guimenuitem><guilabel"
">Дополнение</guilabel></menuchoice> для включения или отключения этого режима"
" или для изменения порога."
#. Tag: title
#: index.docbook:1664
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document Words"
msgstr ""
msgstr "Слова документов"
#. Tag: para
#: index.docbook:1666
@ -3622,16 +3683,19 @@ msgstr ""
#: index.docbook:1686
#, no-c-format
msgid "Writing Own Completion Files"
msgstr ""
msgstr "Создание своих файлов автодополнений"
#. Tag: para
#: index.docbook:1688
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The latest specification of the completion file format can found in the "
"<ulink url=\"https://commits.kde.org/kile?path=README.cwl\"> CWL file format "
"specification</ulink>."
msgstr ""
"Последнюю спецификацию формата файла завершения можно найти в <ulink"
" url=\"https://commits.kde.org/kile?path=README.cwl\"> спецификации формата"
" файла CWL</ulink>."
#. Tag: para
#: index.docbook:1693
@ -3646,23 +3710,25 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: index.docbook:1703
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wizards and Dialogs"
msgstr ""
msgstr "Мастера и диалоги"
#. Tag: para
#: index.docbook:1709
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This wizard has already been described in the section <xref linkend="
"\"intro_docwizard\" role=\"select: title pageabbrv\"/>."
msgstr ""
"Этот мастер уже был описан в разделе <xref linkend=\"intro_docwizard\""
" role=\"select: title pageabbrv\"/>."
#. Tag: title
#: index.docbook:1715
#, no-c-format
msgid "Include Graphics"
msgstr ""
msgstr "Добавление изображения"
#. Tag: para
#: index.docbook:1717
@ -3681,13 +3747,13 @@ msgstr ""
#: index.docbook:1724
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Including a graphics element</screeninfo>"
msgstr ""
msgstr "<screeninfo>Добавление графического элемента</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:1730
#, no-c-format
msgid "<phrase>Including a graphics element</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>Добавление графического элемента</phrase>"
#. Tag: para
#: index.docbook:1736
@ -3707,15 +3773,17 @@ msgstr ""
#: index.docbook:1746
#, no-c-format
msgid "Decide whether your image shall be centered on the page."
msgstr ""
msgstr "Укажите, следует ли выравнивать изображение по центру страницы."
#. Tag: para
#: index.docbook:1748
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choose whether you want the <userinput>\\graphicspath</userinput> notation "
"for your graphics file."
msgstr ""
"Укажите, требуется ли указывать обозначение <userinput>\\graphicspath<"
"/userinput> для графического файла."
#. Tag: para
#: index.docbook:1751
@ -3727,20 +3795,28 @@ msgid ""
"&kile; would include the path for the graphics file. But if you use "
"<userinput>\\graphicspath</userinput> in your preamble like this:"
msgstr ""
"По умолчанию графический файл должен располагаться в той же папке, что и"
" основной документ. Тем не менее, их можно поместить в другие папки, чтобы"
" содержание было более аккуратным. Без команды <userinput>\\graphicspath<"
"/userinput> &kile; включал бы в себя путь к графическому файлу. Однако при"
" использовании команды <userinput>\\graphicspath</userinput> таким образом:"
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:1759
#, no-c-format
msgid "\\graphicspath{{/path/to/my/graphics}{other/path/to/more/graphics}}"
msgstr ""
"\\graphicspath{{/путь/к/графическому/файлу}{другой/путь/к/графическим/файлам}}"
#. Tag: para
#: index.docbook:1761
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"and check this option, &kile; will only use the base name of the graphics "
"file."
msgstr ""
"и при отметке этой опции &kile; будет использовать базовое имя графического"
" файла."
#. Tag: para
#: index.docbook:1764
@ -3749,12 +3825,13 @@ msgid ""
"Another example: if you set <userinput>\\graphicspath</userinput> command "
"like:"
msgstr ""
"Другой пример использования команды <userinput>\\graphicspath</userinput>:"
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:1767
#, no-c-format
msgid "\\graphicspath{{./}{camera/}{images/}}"
msgstr ""
msgstr "\\graphicspath{{./}{камера/}{изображения/}}"
#. Tag: para
#: index.docbook:1769
@ -3764,6 +3841,8 @@ msgid ""
"filename> and finally in <filename>images</filename> to find your graphics "
"file."
msgstr ""
"&latex; будет искать графический файл в текущей папке, затем в папке <"
"filename>камера</filename> и затем в папке <filename>изображения</filename>."
#. Tag: para
#: index.docbook:1773
@ -3778,9 +3857,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:1779
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert an angle by which to rotate the graphics counterclockwise."
msgstr ""
"Вставка угла, на который нужно повернуть графику против часовой стрелки."
#. Tag: para
#: index.docbook:1781