This commit is contained in:
Мария Шикунова 2021-02-16 10:12:37 +03:00
parent ca2bc7911f
commit de7f7e25e6

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-28 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-28 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 17:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-12 11:42+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <mariia@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Мария Шикунова <mariia@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:211 #: index.docbook:211
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Last, in &latex; the first L<superscript>A</superscript> is pronounced as " "Last, in &latex; the first L<superscript>A</superscript> is pronounced as "
"<emphasis>lay</emphasis>: the idea being, while raw &tex; is difficult, even " "<emphasis>lay</emphasis>: the idea being, while raw &tex; is difficult, even "
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Обратный поиск"
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:370 #: index.docbook:370
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When creating your own &latex; files, inverse search can be very helpful. " "When creating your own &latex; files, inverse search can be very helpful. "
"Once you have created a &DVI; file (DeVice Independent File) or PDF file, " "Once you have created a &DVI; file (DeVice Independent File) or PDF file, "
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "<guibutton>Закрыть</guibutton>: закрыть документ."
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:406 #: index.docbook:406
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<guibutton>Define document as master</guibutton>: this is used when working " "<guibutton>Define document as master</guibutton>: this is used when working "
"with multiple files. Having a master document will let you work more easily " "with multiple files. Having a master document will let you work more easily "
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:436 #: index.docbook:436
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you look at the <guilabel>Edit</guilabel> toolbar, you will notice three " "If you look at the <guilabel>Edit</guilabel> toolbar, you will notice three "
"large drop-down menus. The drop-down menus were designed for you to be able " "large drop-down menus. The drop-down menus were designed for you to be able "
@ -1130,9 +1130,9 @@ msgid ""
"sections and so on; the available commands to add segments to your &latex; " "sections and so on; the available commands to add segments to your &latex; "
"source code are:" "source code are:"
msgstr "" msgstr ""
"В меню <guilabel>Правка</guilabel> есть три больших выпадающих меню." "В меню <guilabel>Правка</guilabel> есть три больших раскрывающихся меню."
" Выпадающие меню были разработаны для того, чтобы можно было быстро добавить" " Раскрывающиеся меню были разработаны для того, чтобы можно было быстро"
" в документ определённые общие функции. Первый раскрывающийся список" " добавить в документ определённые общие функции. Первое раскрывающееся меню"
" используется для быстрого разделения документа на части, главы, разделы и" " используется для быстрого разделения документа на части, главы, разделы и"
" так далее; доступные команды для добавления сегментов в исходный код &latex;:" " так далее; доступные команды для добавления сегментов в исходный код &latex;:"
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:587 #: index.docbook:587
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"There are many features you can add to your document that will make it more " "There are many features you can add to your document that will make it more "
"readable and user-friendly. You can add features such as specific fonts, " "readable and user-friendly. You can add features such as specific fonts, "
@ -1557,11 +1557,11 @@ msgid ""
"with either an <userinput>\\end</userinput> command, or at the end of your " "with either an <userinput>\\end</userinput> command, or at the end of your "
"environment." "environment."
msgstr "" msgstr ""
"В документ возможно добавить множество функций, которые сделают его более" "В документ возможно добавить множество параметров, которые сделают его более"
" читаемым и удобным для пользователя. Возможно добавить в документ такие" " читаемым и удобным для пользователя. Возможно добавить такие параметры, как"
" функции, как определённые шрифты, полужирный шрифт, курсив, подчеркивание и" " определённые шрифты, полужирный шрифт, курсив, подчёркивание и так далее, и"
" так далее, и эти команды будут заканчиваться либо командой <userinput>\\end<" " эти команды будут заканчиваться либо командой <userinput>\\end</userinput>,"
"/userinput>, либо в конце окружения." " либо в конце окружения."
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:593 #: index.docbook:593
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Файлы &DVI;"
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:645 #: index.docbook:645
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"&DVI; stands for <emphasis>DeVice Independent</emphasis> file. These files " "&DVI; stands for <emphasis>DeVice Independent</emphasis> file. These files "
"are produced by &tex; or &latex; to be read by a driver of some sort on your " "are produced by &tex; or &latex; to be read by a driver of some sort on your "
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Печать &DVI;"
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:661 #: index.docbook:661
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To print a &DVI;, you can use the same process that you used to create your " "To print a &DVI;, you can use the same process that you used to create your "
"document earlier (see <xref linkend=\"quick_using\" role=\"select: title " "document earlier (see <xref linkend=\"quick_using\" role=\"select: title "
@ -1785,8 +1785,8 @@ msgstr ""
"Чтобы распечатать файл &DVI;, действуйте по тому же алгоритму, который" "Чтобы распечатать файл &DVI;, действуйте по тому же алгоритму, который"
" используется для создания документов (подробнее в разделе <xref" " используется для создания документов (подробнее в разделе <xref"
" linkend=\"quick_using\" role=\"select: title pageabbrv\"/>). На шаге 7 после" " linkend=\"quick_using\" role=\"select: title pageabbrv\"/>). На шаге 7 после"
" нажатия кнопки <guibutton>ViewDVI</guibutton> выберите в просмотрщике <" " нажатия кнопки <guibutton>ViewDVI</guibutton> выберите в средстве просмотра"
"menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem><" " <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem><"
"/menuchoice>, и &DVI; будет распечатан при корректной настройке параметров" "/menuchoice>, и &DVI; будет распечатан при корректной настройке параметров"
" принтера." " принтера."
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Преобразование файлов &DVI;"
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:674 #: index.docbook:674
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"The toolbar gives the options of Converting a &DVI; to other formats. Once " "The toolbar gives the options of Converting a &DVI; to other formats. Once "
"you have created a &DVI; from your &latex; source code, you will be able to " "you have created a &DVI; from your &latex; source code, you will be able to "
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "В параметрах &okular; указано, какой редакт
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:715 #: index.docbook:715
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"With this feature of &okular;, a left mouse click while pressing &Shift; in " "With this feature of &okular;, a left mouse click while pressing &Shift; in "
"the &DVI; or PDF document will result in &kile; opening the corresponding " "the &DVI; or PDF document will result in &kile; opening the corresponding "
@ -1905,11 +1905,12 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice> (on the page <guimenuitem>Editor</guimenuitem>)." "guimenuitem></menuchoice> (on the page <guimenuitem>Editor</guimenuitem>)."
msgstr "" msgstr ""
"С этой возможностью &okular; при нажатии левой кнопки мыши с зажатым &Shift;" "С этой возможностью &okular; при нажатии левой кнопки мыши с зажатым &Shift;"
" в документе &DVI; или PDF, вы откроете исходный документ &latex; в" " в документе &DVI; или PDF исходный документ &latex; будет открыть в"
" редакторе, и он попытается перейти к соответствующей строке. Не забудьте" " редакторе, и редактор попытается перейдёт к соответствующей строке. Не"
" настроить &okular; на использование &kile; в качестве редактора в <" " забудьте настроить &okular; на использование &kile; в качестве редактора,"
"menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Okular...<" " используемого по умолчанию, в <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><"
"/guimenuitem></menuchoice> (на странице <guimenuitem>Редактор</guimenuitem>)." "guimenuitem>Настроить Okular...</guimenuitem></menuchoice> (на странице <"
"guimenuitem>Редактор</guimenuitem>)."
#. Tag: screeninfo #. Tag: screeninfo
#: index.docbook:722 #: index.docbook:722
@ -2804,7 +2805,7 @@ msgid ""
"&kile; has an extended feature to select &latex; commands. If you for " "&kile; has an extended feature to select &latex; commands. If you for "
"example have typed" "example have typed"
msgstr "" msgstr ""
"В &kile; имеется расширенная функция для выделения команд &latex. Если" "В &kile; имеется расширенная функция для выделения команд &latex;. Если"
" ввести, например," " ввести, например,"
#. Tag: programlisting #. Tag: programlisting
@ -3907,7 +3908,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:1693 #: index.docbook:1693
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Completion files can be installed in a user's home folder under the " "Completion files can be installed in a user's home folder under the "
"<filename>~/.kde/share/apps/kile/complete/&lt;mode&gt;/</filename> " "<filename>~/.kde/share/apps/kile/complete/&lt;mode&gt;/</filename> "
@ -3915,10 +3916,10 @@ msgid ""
"<constant>abbreviation</constant>, <constant>dictionary</constant> or " "<constant>abbreviation</constant>, <constant>dictionary</constant> or "
"<constant>tex</constant>." "<constant>tex</constant>."
msgstr "" msgstr ""
"Файлы автодополнений возможно установить в пользовательской домашней папке во" "Файлы автодополнений возможно установить в пользовательском домашнем каталоге"
" вложенной папке <filename>~/.kde/share/apps/kile/complete/&lt;mode&gt;/</file" " во вложенной папке <filename>~/.kde/share/apps/kile/complete/&lt;mode&gt;/</f"
"name>, где <parameter>&lt;mode&gt;</parameter> означает <constant" "ilename>, где <parameter>&lt;mode&gt;</parameter> означает <constant"
">abbreviation</constant>, <constant>dictionary</constant> or <constant>tex<" ">abbreviation</constant>, <constant>dictionary</constant> или <constant>tex<"
"/constant>." "/constant>."
#. Tag: title #. Tag: title
@ -8392,7 +8393,7 @@ msgstr ""
"K\">&cjk;</ulink>. Скопируйте его распакованные файлы в соответствующую" "K\">&cjk;</ulink>. Скопируйте его распакованные файлы в соответствующую"
" вложенную папку $<envar>TEXMF</envar>, как до этого распаковывали пакет" " вложенную папку $<envar>TEXMF</envar>, как до этого распаковывали пакет"
" &ucs; (раздел <xref linkend=\"ucs\" role=\"select: title pageabbrv\"/>)." " &ucs; (раздел <xref linkend=\"ucs\" role=\"select: title pageabbrv\"/>)."
" Файлы будут распакованы в каталог <filename>CJK/X_Y.Z</filename>;" " Файлы будут распакованы в папку <filename>CJK/X_Y.Z</filename>;"
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:3744 #: index.docbook:3744
@ -8532,7 +8533,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:3791 #: index.docbook:3791
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To make it possible for &pdflatex; to use your &cjk; fonts, it is necessary " "To make it possible for &pdflatex; to use your &cjk; fonts, it is necessary "
"that you add a line in the configuration file <filename>$<envar>TEXMF</" "that you add a line in the configuration file <filename>$<envar>TEXMF</"
@ -8615,7 +8616,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:3827 #: index.docbook:3827
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If &latex; writes a &DVI; without problems, but you cannot view it, it is " "If &latex; writes a &DVI; without problems, but you cannot view it, it is "
"almost certainly because of some problems in the automatic generation of " "almost certainly because of some problems in the automatic generation of "
@ -8638,12 +8639,13 @@ msgstr ""
" не сработать по ряду причин: сначала дважды проверьте файл <filename" " не сработать по ряду причин: сначала дважды проверьте файл <filename"
">ttfonts.map</filename> для пользовательской строки. Это также может" ">ttfonts.map</filename> для пользовательской строки. Это также может"
" произойти в случае, если команда <command>ttf2pk</command>, обычно" " произойти в случае, если команда <command>ttf2pk</command>, обычно"
" вызываемая просмотрщиком &DVI;, произвела компиляцию <emphasis>без</emphasis" " вызываемая средством просмотра &DVI;, произвела компиляцию <emphasis>без<"
"> поддержки библиотек <application>kpathsea</application>. Если проблема в" "/emphasis> поддержки библиотек <application>kpathsea</application>. Если"
" этом, <userinput><command>ttf2pk</command> <option>--версия</option><" " проблема в этом, <userinput><command>ttf2pk</command> <option>--версия<"
"/userinput> не будет упоминать о <application>kpathsea</application>. Так как" "/option></userinput> не будет упоминать о <application>kpathsea</application"
" поддержка этих библиотек обязательна, придётся либо найти другой пакет, либо" ">. Так как поддержка этих библиотек обязательна, придётся либо найти другой"
" повторно скомпилировать <application>FreeType 1</application> вручную." " пакет, либо повторно скомпилировать <application>FreeType 1</application>"
" вручную."
#. Tag: title #. Tag: title
#: index.docbook:3849 #: index.docbook:3849
@ -8653,7 +8655,7 @@ msgstr "Как пользоваться &cjk; в Юникоде?"
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:3851 #: index.docbook:3851
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"There are a number of different input engines, and the choice can depend " "There are a number of different input engines, and the choice can depend "
"also on personal preference. The author uses <ulink url=\"http://www.scim-im." "also on personal preference. The author uses <ulink url=\"http://www.scim-im."
@ -8728,7 +8730,7 @@ msgid ""
"compendium." "compendium."
msgstr "" msgstr ""
"Удобный инструмент для обзора всех тем, касающихся &latex;. Установите" "Удобный инструмент для обзора всех тем, касающихся &latex;. Установите"
" справочные пакеты &latex; для этого дистрибутива, если нужен полный сборник" " справочные пакеты &latex; для вашего дистрибутива, если нужен полный сборник"
" документации." " документации."
#. Tag: guimenu #. Tag: guimenu
@ -8739,7 +8741,7 @@ msgstr "<guimenu>LaTeX</guimenu>"
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:3896 #: index.docbook:3896
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"A full unofficial reference for &tex; and friends. This is not only a " "A full unofficial reference for &tex; and friends. This is not only a "
"description of all programs, but some important packages are also mentioned. " "description of all programs, but some important packages are also mentioned. "
@ -8749,7 +8751,7 @@ msgid ""
"bookmarks." "bookmarks."
msgstr "" msgstr ""
"Полный неофициальный сборник информации о &tex; и ему подобных системах." "Полный неофициальный сборник информации о &tex; и ему подобных системах."
" Здесь содержится не только описание всех програм, но и упоминание о" " Здесь содержится не только описание всех программ, но и упоминание о"
" нескольких наиболее важных пакетах. Он также включает в себя полное" " нескольких наиболее важных пакетах. Он также включает в себя полное"
" справочное руководство о командах &latex;, идеально подходящее для поиска" " справочное руководство о командах &latex;, идеально подходящее для поиска"
" определённого фрагмента форматирования при написании документа. Так как этот" " определённого фрагмента форматирования при написании документа. Так как этот"
@ -8788,7 +8790,7 @@ msgstr "Контекстная справка"
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:3924 #: index.docbook:3924
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"&kile; also supports a context sensitive help, which is called with " "&kile; also supports a context sensitive help, which is called with "
"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Alt;<keycap>H</keycap></keycombo>," "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Alt;<keycap>H</keycap></keycombo>,"
@ -8803,8 +8805,8 @@ msgstr ""
"keycap>H</keycap></keycombo>,<keycap>K</keycap>. В меню <menuchoice><guimenu" "keycap>H</keycap></keycombo>,<keycap>K</keycap>. В меню <menuchoice><guimenu"
">Настройка</guimenu><guisubmenu>Настроить Kile...</guisubmenu> <guimenuitem" ">Настройка</guimenu><guisubmenu>Настроить Kile...</guisubmenu> <guimenuitem"
">Kile</guimenuitem><guilabel>Справка</guilabel></menuchoice> возможно" ">Kile</guimenuitem><guilabel>Справка</guilabel></menuchoice> возможно"
" выбрать, требуется ли использовать справку &latex; в &kile;'s &latex; или" " выбрать, какую справку будет отображать &kile;: справку &latex; или систему"
" систему справок &tetex;/&texlive;, которая является параметром по умолчанию." " справок &tetex;/&texlive;, которая является параметром по умолчанию."
#. Tag: title #. Tag: title
#: index.docbook:3947 #: index.docbook:3947
@ -8822,11 +8824,11 @@ msgid ""
"application>. It provides a database of all the help documents, for which " "application>. It provides a database of all the help documents, for which "
"&kile; offers a user-friendly interface." "&kile; offers a user-friendly interface."
msgstr "" msgstr ""
"Не всегда просто найти нужный докуменит, так как &tetex;/&texlive; поставляет" "Не всегда просто найти нужную информацию, так как &tetex;/&texlive;"
" большое количество справочных документов. Чтобы упростить этот процесс," " поставляет большое количество справочных документов. Чтобы упростить этот"
" &tetex;/&texlive; предоставляет небольшую программу <application>texdoctk<" " процесс, &tetex; и &texlive; предоставляют небольшую программу <application"
"/application>. Она предоставляет базу данных всех справочных документов, для" ">texdoctk</application>. Она предоставляет базу данных всех справочных"
" которых &kile; предлагает удобный интерфейс." " документов, для которых &kile; предлагает удобный интерфейс."
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:3967 #: index.docbook:3967
@ -8850,9 +8852,9 @@ msgid ""
"account in order to start an appropriate viewer." "account in order to start an appropriate viewer."
msgstr "" msgstr ""
"Двойной щелчок левой кнопкой мыши или клавиша <keycap>Пробел</keycap>" "Двойной щелчок левой кнопкой мыши или клавиша <keycap>Пробел</keycap>"
" запустит просмотрщик выбранного документа. Это может быть случайный" " запустит средство просмотра выбранного документа. Это может быть случайный"
" документ, не только &DVI;, PS, PDF или &HTML;. &kile; принимает во внимание" " документ, не только &DVI;, PS, PDF или &HTML;. &kile; принимает во внимание"
" параметры &kde;, чтобы запустить соответствующий просмотрщик." " параметры &kde;, чтобы запустить соответствующее средство просмотра."
#. Tag: title #. Tag: title
#: index.docbook:3993 #: index.docbook:3993
@ -8873,15 +8875,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Помимо этой статической документации &tetex;/&texlive; &kile; также" "Помимо этой статической документации &tetex;/&texlive; &kile; также"
" поддерживает более гибкие переменные для справочных документов. В меню <" " поддерживает более гибкие переменные для справочных документов. В меню <"
"guimenu>Справка</guimenu> &kile; также имеет вложенное меню <guimenu" "guimenu>Справка</guimenu> содержится вложенное меню <guimenu>Дополнительная"
">Дополнительная справка</guimenu>, где пользователи могут добавлять" " справка</guimenu>, где пользователи могут добавлять собственные документы."
" собственные документы. Это могут быть наиболее важные документы из" " Это могут быть наиболее важные документы из документации &tetex;/&texlive;"
" документации &tetex;/&texlive; или даже собственноручно написанные" " или даже собственноручно написанные документы. Также поддерживается ввод URL."
" документы. Также поддерживается ввод URL."
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:4002 #: index.docbook:4002
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Go to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Configure Kile...</" "Go to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Configure Kile...</"
"guisubmenu> <guimenuitem>Kile</guimenuitem><guilabel>Help</guilabel></" "guisubmenu> <guimenuitem>Kile</guimenuitem><guilabel>Help</guilabel></"
@ -8911,7 +8912,7 @@ msgstr "<phrase>Диалог: настройка дополнительной с
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:4022 #: index.docbook:4022
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Pressing the <guibutton>Add</guibutton> button will open another dialog, " "Pressing the <guibutton>Add</guibutton> button will open another dialog, "
"where you can edit the name of the menu entry, and choose the corresponding " "where you can edit the name of the menu entry, and choose the corresponding "
@ -8921,23 +8922,23 @@ msgstr ""
"При нажатии кнопки <guibutton>Добавить</guibutton> откроется другой диалог," "При нажатии кнопки <guibutton>Добавить</guibutton> откроется другой диалог,"
" где возможно отредактировать название записи меню и выбрать соответствующий" " где возможно отредактировать название записи меню и выбрать соответствующий"
" файл или &URL;. Вторая кнопка справа от текста запускает &konqueror;," " файл или &URL;. Вторая кнопка справа от текста запускает &konqueror;,"
" который распознаёт &URL;." " который распознаёт &URL;-ссылки."
#. Tag: screeninfo #. Tag: screeninfo
#: index.docbook:4028 #: index.docbook:4028
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "<screeninfo>Dialog: add a new helpentry</screeninfo>" msgid "<screeninfo>Dialog: add a new helpentry</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Диалог: добавить новую запись в справку</screeninfo>" msgstr "<screeninfo>Диалог: добавление новой записи в справке</screeninfo>"
#. Tag: phrase #. Tag: phrase
#: index.docbook:4034 #: index.docbook:4034
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "<phrase>Dialog: add a new helpentry</phrase>" msgid "<phrase>Dialog: add a new helpentry</phrase>"
msgstr "<phrase>Диалог: добавить новую запись в справку</phrase>" msgstr "<phrase>Диалог: добавление новой записи в справке</phrase>"
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:4039 #: index.docbook:4039
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After finishing the configuration, all the entries will appear in the " "After finishing the configuration, all the entries will appear in the "
"<guimenu>Help</guimenu> menu of &kile; as a special menu entry <guimenu>User " "<guimenu>Help</guimenu> menu of &kile; as a special menu entry <guimenu>User "
@ -8967,17 +8968,17 @@ msgstr "Авторские права и лицензия"
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:4062 #: index.docbook:4062
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"&kile; is an open-source user-friendly &latex; / &tex; source code editor. " "&kile; is an open-source user-friendly &latex; / &tex; source code editor. "
"It runs on systems that have the &kde; Desktop Environment installed. &kde; " "It runs on systems that have the &kde; Desktop Environment installed. &kde; "
"is available for several architectures including &Linux; and other Unix-like " "is available for several architectures including &Linux; and other Unix-like "
"systems." "systems."
msgstr "" msgstr ""
"&kile; — это редактор исходного кода &latex;/&tex; с открытым исходным кодом." "&kile; — это редактор исходных данных &latex;/&tex; с открытым исходным"
" Он работает в системах, в которых установлено окружение рабочего стола" " кодом. Он работает в системах, в которых установлено окружение рабочего"
" &kde;. &kde; доступен для некоторых архитектур, включая &Linux; и другие" " стола &kde;. &kde; доступен для некоторых архитектур, включая &Linux; и"
" Unix-подобные системы." " другие Unix-подобные системы."
#. Tag: para #. Tag: para
#: index.docbook:4066 #: index.docbook:4066