translations/digikam-doc/digikam_using-mainwindow-albumsview.po
2021-04-16 17:49:51 +03:00

711 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Dmitry A. Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>, 2013.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:26+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: title
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:2
#, no-c-format
msgid "Albums View"
msgstr "Режим просмотра «Альбомы»"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:10
#, no-c-format
msgid ""
"By clicking the <quote>Albums</quote> button on the left side bar you toggle "
"the <quote>Albums</quote> tree which provides an organized view of your "
"photograph albums. The top item <quote>Albums</quote> just shows the "
"<quote>welcome to &digikam;</quote> screen in the view area. The next level "
"of the <quote>Albums</quote> tree shows your different Collections (marked "
"by the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"&path;using-"
"mainwindow-icon-collection.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
"inlinemediaobject> icon) or at least one if you haven't added one or more "
"yet in the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure "
"&digikam;...</guimenuitem></menuchoice> Collections section. Each Collection "
"represents a folder branch on your hard disk, on removable media or on "
"network shares and the next levels in the tree show the structure of those "
"folders, here called <quote>Albums</quote>. The albums can be sorted by "
"their folder layout on the hard disk, by the Category that has been set in "
"the <link linkend=\"albumpropsedit.anchor\">Album Properties</link> or by "
"the Date of that Albums (this date can also be changed in the Properties of "
"each Album). You can invert the sort order (ascending/descending) by "
"clicking on the title bar of the album tree."
msgstr ""
"При нажатии кнопки «Альбомы» на левой боковой панели открывается дерево"
" «Альбомы», предоставляющее организованный просмотр альбомов с фотографиями."
" Верхний пункт «Альбомы» просто показывает экран «Добро пожаловать в"
" &digikam;» в области просмотра. Следующий уровень дерева «Альбомы»"
" показывает разные пользовательские коллекции (отмеченные значком <"
"inlinemediaobject><imageobject><imagedata"
" fileref=\"&path;using-mainwindow-icon-collection.png\" format=\"PNG\"/><"
"/imageobject></inlinemediaobject>), хотя бы одну, если ничего ещё не было"
" добавлено через раздел «Коллекции» в меню <menuchoice><guimenu>Настройка<"
"/guimenu> <guimenuitem>Настроить &digikam;...</guimenuitem></menuchoice>."
" Каждая коллекция представляет собой ветвь папки на жёстком диске, на съёмном"
" носителе или в общих сетевых ресурсах, а следующие уровни в дереве"
" показывают структуру этих папок, называемых здесь «Альбомы». Альбомы могут"
" быть отсортированы по расположению их папок на жёстком диске, по рубрике,"
" которая была установлена в <link linkend=\"albumpropsedit.anchor\">свойствах"
" альбомов</link>, или по дате этих альбомов (эту дату также возможно изменить"
" в свойствах каждого альбома). Возможно инвертировать порядок сортировки (по"
" возрастанию/убыванию), нажав на строку заголовка дерева альбомов."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:14
#, no-c-format
msgid ""
"You can switch between these sort orders using <guimenuitem>Sort Albums</"
"guimenuitem> from the <guimenu>View</guimenu> menu."
msgstr ""
"Переключаться между способами сортировки возможно с помощью пункта <"
"guimenuitem>Сортировать альбомы</guimenuitem> из меню <guimenu>Вид</guimenu>."
#. Tag: title
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:19
#, no-c-format
msgid "Creating a New Album"
msgstr "Создание нового альбома"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:21
#, no-c-format
msgid ""
"There are a number of ways to create a new Album. You can create a new Album "
"when you upload new photographs from the Camera using "
"<menuchoice><guimenu>Import</guimenu> <guimenuitem>Cameras</guimenuitem></"
"menuchoice>. You can also create a new empty Album with "
"<menuchoice><guimenu>Album</guimenu> <guimenuitem>New...</guimenuitem></"
"menuchoice> (<keycombo>&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>) in the "
"<quote>Albums</quote> view. As an additional option, you can create a new "
"Album by importing an existing folder of photographs from your computer; "
"just select <menuchoice><guimenu>Import</guimenu> <guimenuitem>Add Folders..."
"</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar and select the folder that you "
"want to import. An Album will be created with the same name as the hard disk "
"folder. You can use drag and drop to import a folder. Drag a folder icon, "
"for example from a &dolphin; window. Then drop it on the album list on the "
"left. A menu will appear that gives you the option to move or copy the "
"folder into &digikam;."
msgstr ""
"Существует несколько способов создания нового альбома. Например, при загрузке"
" новых фотографий с камеры с помощью <menuchoice><guimenu>Импорт</guimenu> <"
"guimenuitem>Камеры</guimenuitem></menuchoice>. Возможно также создать пустой"
" альбом с помощью меню <menuchoice><guimenu>Альбом</guimenu> <guimenuitem"
">Создать альбом...</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo>&Ctrl;<keycap>N<"
"/keycap></keycombo>). Дополнительная опция — создать новый альбом с помощью"
" импорта существующей папки с фотографии с компьютера; просто выберите в"
" панели меню вариант <menuchoice><guimenu>Импорт</guimenu> <guimenuitem"
">Добавить папки...</guimenuitem></menuchoice> и выберите папку, которую нужно"
" импортировать. Альбом будет создан с тем же именем, что и папка на жёстком"
" диске. Перетащите значок папки, например, из окна &dolphin; в список"
" альбомов слева. Появится меню, которое даёт возможность переместить или"
" скопировать папку в &digikam;."
#. Tag: title
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:28
#, no-c-format
msgid "Deleting an Album"
msgstr "Удаление альбома"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:30
#, no-c-format
msgid ""
"When you delete an Album from &digikam; it will be moved into the internal "
"Trash Can. As an option you could change this behavior, so that delete "
"really will remove the Album and all of the photographs in it. This can be "
"changed by selecting <menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Configure &digikam;...</guimenuitem></menuchoice> and "
"selecting the Miscellaneous page. At the top of this page are the settings "
"that control what happens when a photograph is deleted. To delete an Album, "
"click with the &RMB; over the Album in the <quote>Albums</quote> tree and "
"select Delete Album from the context menu."
msgstr ""
"При удалении альбома из &digikam; он попадает во внутреннюю корзину. Это"
" поведение возможно изменить, чтобы альбом вместе со всеми фотографиями в нём"
" полностью удалялся с жёсткого диска. Для этого выберите меню <menuchoice><"
"guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &digikam;...</guimenuitem><"
"/menuchoice> и перейдите к странице «Прочее». Вверху страницы находятся опции"
" для настройки поведения удаления фотографий. Чтобы удалить альбом, щёлкните"
" по нему правой кнопкой мыши в дереве альбомов и в открывшемся контекстном"
" меню выберите «Удалить альбом»."
#. Tag: title
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:37
#, no-c-format
msgid "Adding a Photograph to an Album"
msgstr "Добавление фотографии в альбом"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:39
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the time you will create new Albums and populate them with "
"photographs directly from your camera using the Camera Tool. However, "
"sometimes you may want to add a photograph that you already have on your "
"computer to an existing Album. To add a photograph to an Album select "
"<menuchoice><guimenu>Import</guimenu> <guimenuitem>Add Images...</"
"guimenuitem></menuchoice> (<keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>I</keycap></"
"keycombo>) from the menu bar. Select a source folder from the dialog and "
"click OK. An import window will open. Select the photographs that you want "
"to add and choose <guilabel>Download Selected</guilabel> from the "
"<quote>Download</quote> drop down menu. A dialog will open where you can "
"choose the destination album. The photographs will be copied into the Album. "
"<guilabel>Download New</guilabel> (<keycombo>&Ctrl;<keycap>N</keycap></"
"keycombo>) from the same menu will copy only those images which are not in "
"the destination folder yet."
msgstr ""
"Большую часть времени пользователь создаёт альбомы и наполняет их"
" фотографиями напрямую с камеры с помощью инструмента камеры. Однако иногда"
" нужно добавить в существующий альбом фотографию, которая уже есть на"
" компьютере. Чтобы это сделать, выберите в панели меню <menuchoice><guimenu"
">Импорт</guimenu> <guimenuitem>Добавить изображения...</guimenuitem><"
"/menuchoice> (<keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>I</keycap></keycombo>). Выберите"
" исходную папку в диалоговом окне и нажмите «ОК». Следом откроется диалоговое"
" окно для импорта, где нужно выбрать фотографии и нажать кнопку <guilabel"
">Получить выбранные</guilabel> в списке выпадающего меню <quote>Получить<"
"/quote>. После этого выберите альбом, куда нужно импортировать фотографии."
" Кнопка <guilabel>Получить новые</guilabel> (<keycombo>&Ctrl;<keycap>N<"
"/keycap></keycombo>) из этого же меню позволит скопировать только те"
" изображения, которых ещё нет в папке, куда нужно импортировать фотографии."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:43
#, no-c-format
msgid ""
"Additionally, you can use drag and drop to import photographs. Drag the "
"photographs icons, for example from a &dolphin; window. Then drop it on the "
"image list on the right hand side."
msgstr ""
"Вдобавок ко всему возможно использовать функцию перетаскивания для импорта"
" фотографий. Перетащите значки фотографий, например, из окна &dolphin;, на"
" список фотографий справа."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:47
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a scanner configured, you can also scan a photograph straight "
"into an Album. Select <menuchoice><guimenu>Import</guimenu> "
"<guimenuitem>Import from Scanner...</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Если к компьютеру подключён сканер, фотографии возможно сканировать прямо в"
" альбом. Для этого выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Импорт</guimenu>"
" <guimenuitem>Импорт со сканера...</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: title
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:56
#, no-c-format
msgid "Moving or Copying Photographs Between Albums"
msgstr "Перемещение и копирование фотографий между альбомами"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:58
#, no-c-format
msgid ""
"Simply drag the photograph and drop it on the destination Album to move or "
"copy it from one Album to another. A menu will appear that gives you the "
"option to <guilabel>Move</guilabel> or <guilabel>Copy</guilabel> the "
"photograph. You can move or copy multiple photographs the same way, just "
"select all the photographs that you want to move and drag them on to the "
"destination Album."
msgstr ""
"Чтобы перемещать фотографии из одного альбома в другой, просто перетащите их"
" мышью в нужное место. Появится контекстное меню с опциями <guilabel"
">Переместить</guilabel> или <guilabel>Скопировать</guilabel> фотографию."
" Таким способом можно перетаскивать несколько фотографий сразу."
#. Tag: title
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:65
#, no-c-format
msgid "Managing Albums"
msgstr "Управление альбомами"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:69
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "An Album contains a set of photographs. Album Properties allows you to "
#| "set information about this set. To access the Album Properties right-"
#| "click on an Album and select <guilabel>Edit Album Properties</guilabel> "
#| "from the context menu."
msgid ""
"Album Properties can help you remember which kind of photographs are in an "
"Album and can also help you to organize the <quote>Albums</quote> tree. To "
"access the Album Properties, click with the &RMB; on an Album and select "
"<guilabel>Properties</guilabel> (<keycombo>&Alt;&Enter;</keycombo>) from the "
"context menu."
msgstr ""
"Свойства альбома могут помочь пользователю вспомнить, какие фотографии"
" находятся в альбоме, а также организовать дерево «Альбомы». Чтобы получить"
" доступ к свойствам альбома, щёлкните правой кнопкой мыши по альбому и"
" выберите <guilabel>Свойства</guilabel> (<keycombo>&Alt;&Enter;</keycombo>) в"
" контекстном меню."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:79
#, no-c-format
msgid "The Album Properties dialog allows you to set:"
msgstr "Диалог свойств альбома позволяет задать следующее:"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:83
#, no-c-format
msgid ""
"The Album <guilabel>Title</guilabel> : Name of the Album, identical with the "
"name of the folder on your hard disk. If you edit it here, the folder will "
"also be renamed."
msgstr ""
"<guilabel>Название</guilabel>: имя альбома, идентичное соответствующей папке"
" на жёстком диске. Если отредактировать имя альбома, имя папки также"
" изменится."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:86
#, no-c-format
msgid ""
"The Album <guilabel>Category</guilabel> : this is a way of grouping your "
"Albums together by a common label. The Category you set will be used to "
"order your albums when you select <guilabel>By Category</guilabel> from the "
"drop down box in the tool bar or using <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Sort Albums</guimenuitem><guimenuitem>By Category</"
"guimenuitem></menuchoice>. If you want to add and delete Category labels, "
"choose from the menu <menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Configure &digikam;...</guimenuitem></menuchoice> and "
"here the Album Category section."
msgstr ""
"<guilabel>Рубрика</guilabel>: это способ сгруппировать альбомы с помощью"
" общего ярлыка. Этот параметр будет использоваться при выборе сортировки <"
"guilabel>По рубрикам</guilabel> в контекстном меню панели инструментов или из"
" меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сортировать альбомы<"
"/guimenuitem><guimenuitem>По рубрикам</guimenuitem></menuchoice>. Если нужно"
" добавить или удалить рубрику, откройте меню <menuchoice><guimenu>Настройка<"
"/guimenu><guimenuitem>Настроить &digikam;...</guimenuitem></menuchoice> и"
" перейдите к разделу «Режимы просмотра» во вкладку «Категории»."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:89
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Caption</guilabel> for the Album : Usually a short description "
"of the content, but of course you are free to abuse it in any conceivable "
"way. But beware: this will be shown in the banner at the top of the main "
"Image Window ;-)"
msgstr ""
"<guilabel>Описание</guilabel>: обычно небольшое описание содержимого альбома,"
" здесь возможно написать что угодно. Описание будет показываться в верхней"
" части окна изображений."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:92
#, no-c-format
msgid ""
"The Album <guilabel>Date</guilabel> : this will be used when you order your "
"Albums by date using <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sort "
"Albums</guimenuitem><guimenuitem>By Date</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"<guilabel>Дата</guilabel> : дата альбома используется, когда нужно"
" упорядочить альбомы по дате при использовании пункта главного меню <"
"menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сортировать альбомы<"
"/guimenuitem><guimenuitem>По дате</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:95
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Oldest, Average, Newest</guilabel> buttons : these will set the "
"<guilabel>Date</guilabel> to the oldest, average or latest date of the "
"images in that album. It will first try to calculate the average date of the "
"images in the album based on the EXIF-headers. If that fails it will fall "
"back to the modification date of the files in that folder."
msgstr ""
"Кнопки <guilabel>По самому старому объекту, Средний, По самому новому"
" объекту</guilabel>: позволяют указать <guilabel>Дату</guilabel> в"
" соответствии с датой самой старой или самой свежей фотографии в альбоме или"
" вычислить промежуточное (среднее) значение даты по всем фотографиям альбома."
" Дата берётся из метаданных EXIF. В случае, если в метаданных отсутствует"
" дата снимка, тогда за дату снимка будет считаться дата последнего изменения"
" файла изображения."
#. Tag: title
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:103
#, no-c-format
msgid "Setting the Album Icon"
msgstr "Установка значка альбома"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:105
#, no-c-format
msgid ""
"&digikam; displays the usual folder icon in the <quote>Albums</quote> list. "
"You can choose one of your photographs instead. This may help you to "
"remember what kind of photographs are contained in an Album."
msgstr ""
"В списке «Альбомы» &digikam; использует обычный значок папки. Вместо него"
" возможно выбрать одну из фотографий, это позволит вспомнить, какие"
" фотографии содержатся в альбоме."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:109
#, no-c-format
msgid ""
"To select a photograph as the Album icon, click with the &RMB; on the "
"photograph that you want to use as the Album icon and select "
"<guimenuitem>Set as Album Thumbnail</guimenuitem> from the context menu. "
"Additionally you can use drag and drop to set the Album icon. Drag the "
"photographs icon from the thumbnail area and drop it on the currently "
"selected Album in the Album list."
msgstr ""
"Чтобы выбрать фотографию в качестве значка альбома, щёлкните по ней правой"
" кнопкой мыши и в контекстном меню выберите вариант <guimenuitem>Сделать"
" миниатюрой альбома</guimenuitem>. Либо воспользуйтесь функцией"
" перетаскивания мышью. Перетащите желаемую фотографию из панели миниатюр на"
" текущий альбом в списке альбомов."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:114
#, no-c-format
msgid ""
"An Album can only be in one Album Collection and Album Collections cannot be "
"nested."
msgstr ""
"Альбом может находиться только в одной коллекции альбомов, а коллекции"
" альбомов не могут быть вложенными."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:118
#, no-c-format
msgid ""
"&digikam; also supports tagging individual photographs. Album Categories are "
"different from photograph tagging because the Album Category applies to all "
"the photographs in an Album rather than to individual photographs. You can "
"use both Album Category and tagging to organize your photographs."
msgstr ""
"&digikam; также поддерживает установку меток на пользовательские фотографии."
" Рубрики альбома отличаются от меток на фотографиях, потому что рубрики"
" альбома применяются ко всем фотографиям в этом альбоме. Используйте и"
" рубрики альбома, и метки, чтобы управлять своими фотографиями."
#~ msgid "The Album Properties Dialog"
#~ msgstr "Диалог свойств альбома"
#, fuzzy
#~| msgid "The &digikam; Handbook"
#~ msgid "The Main &digikam; Window"
#~ msgstr "Руководство по &digikam;"
#, fuzzy
#~| msgid "Managing Albums"
#~ msgid "Managing Tags"
#~ msgstr "Управление альбомами"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Management"
#~ msgid "Face Management"
#~ msgstr "Управление цветом"
#~ msgid ""
#~ "The Album <guilabel>Title</guilabel> : this will be used in the &quot;"
#~ "Albums&quot; list."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Название</guilabel> : здесь можно задать название альбома, "
#~ "которое будет использоваться при отображении альбома в списке альбомов."
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Вступление"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Management"
#~ msgid "Image Management"
#~ msgstr "Управление цветом"
#, fuzzy
#~| msgid "The Album Properties Dialog"
#~ msgid "Edit Album properties"
#~ msgstr "Диалог свойств альбома"
#~ msgid "The &digikam; developers team"
#~ msgstr "Команда разработчиков &digikam;"
#, fuzzy
#~| msgid "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
#~ msgid "<releaseinfo>5.0</releaseinfo>"
#~ msgstr "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
#~ msgid "&digikam; logo"
#~ msgstr "Логотип &digikam;"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "&digikam; is a &kde; Photo Management Application with support for "
#~| "Digital Cameras."
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is a Photo Management Application with support for Digital "
#~ "Cameras."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; — это &kde; программа для управления коллекциями фотографий, "
#~ "поддерживающая цифровые фотокамеры."
#~ msgid "Digital Camera"
#~ msgstr "Цифровая камера"
#~ msgid "digiKam"
#~ msgstr "digiKam"
#~ msgid "RAW format"
#~ msgstr "Формат RAW"
#~ msgid "The First Run Dialog"
#~ msgstr "Диалог первоначальной настройки"
#~ msgid ""
#~ "An easy-to-use camera interface is provided, that will connect to your "
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
#~ "interface with &digikam;."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
#~ msgid "About &digikam;"
#~ msgstr "О &digikam;"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is an advanced digital photo management application for Linux, "
#~ "MacOS and Windows desktop. It provides a simple interface which makes "
#~ "importing and organizing digital photographs a &quot;snap&quot;. "
#~ "&digikam; enables you to manage large numbers of digital photographs in "
#~ "Albums and to organize these photographs for easy retrieval using tags "
#~ "(keywords), captions, collections, dates, geolocation and searches. It "
#~ "has many features for viewing, organizing, processing and sharing your "
#~ "images. Thus, &digikam; is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital "
#~ "Asset Management</link> (DAM) software including powerful image editing "
#~ "functions."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; — это продвинутый менеджер фотографий для рабочего стола &kde;. "
#~ "Он предоставляет простой графический пользовательский интерфейс, который "
#~ "значительно облегчает как импорт цифровых фотографий из различных "
#~ "устройств, так и управление коллекциями фотографий. &digikam; позволяет "
#~ "разбивать большое количество фотографий в альбомы, задавать фотографиям "
#~ "различные свойства (заголовок, описание, даты, рубрику, местоположение, "
#~ "ключевые слова), искать и группировать фотографии по тэгам. Программа "
#~ "имеет огромное количество опций для отображения (просмотра) фотографий, "
#~ "большой набор операций для обработки фотографий, а также позволяет "
#~ "делиться фотографиями с друзьями с помощью экспорта фотографий на "
#~ "различные интернет-сервисы прямо из интерфейса программы. Thus, &digikam; "
#~ "is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital Asset Management</link> "
#~ "(DAM) software including powerful image editing functions."
#~ msgid ""
#~ "An easy-to-use Camera interface is provided, that will connect to your "
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
#~ "interface with &digikam;."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing "
#~| "tools. You can use the Image Editor to view your photographs, comment "
#~| "and rate them, correct, enhance and alter them. The editing power can be "
#~| "easily extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://projects."
#~| "kde.org/projects/extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins "
#~| "Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">manual</"
#~| "ulink>)"
#~ msgid ""
#~ "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing tools. "
#~ "You can use the Image Editor to view your photographs, comment and rate "
#~ "them, correct, enhance and alter them. The editing power can be easily "
#~ "extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://commits.kde.org/"
#~ "kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/"
#~ "kipi-plugins/index.html\">manual</ulink>)"
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; включает быстрый редактор изображений, имеющий на борту "
#~ "огромное количество различных инструментов для редактирования фотографий. "
#~ "Также Вы можете использовать редактор изображений для просмотра Ваших "
#~ "фотографий, комментирования их, исправления и улучшения их. Доступен "
#~ "широкий набор расширений <ulink url=\"https://projects.kde.org/projects/"
#~ "extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> "
#~ "(<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">руководство</ulink>), "
#~ "добавляющих еще больше возможностей в редактор фотографий."
#~ msgid ""
#~ "While &digikam; remains easy to use, it provides professional level "
#~ "features by the dozens. It is fully 16 bit enabled including all "
#~ "available plugins, supports RAW format conversion through libraw, DNG "
#~ "export and ICC color management <link linkend=\"rawprocessing.anchor"
#~ "\">work flow</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Несмотря на то, что &digikam; легок в использовании, он предоставляет "
#~ "возможности профессионального уровня. Он полностью поддерживает работу с "
#~ "фотографиями с глубиной цвета в 16 бит, поддерживает работу с форматами "
#~ "цифровых негативов (использует программную библиотеку libraw), экспорт в "
#~ "формат DNG и профили управления цветом ICC (типичный <link linkend="
#~ "\"rawprocessing.anchor\">порядок действий</link> при работе с цифровыми "
#~ "негативами)."
#, fuzzy
#~| msgid "New Features of the KDE4 version"
#~ msgid "New Features of the 5.x versions"
#~ msgstr "Новые возможности в версии для KDE4"
#~ msgid "Reporting Bugs"
#~ msgstr "Сообщение об ошибках"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Like the rest of &kde;, &digikam; is an Open Source project. This means "
#~| "that it relies on its users to play their part by, at least, reporting "
#~| "problems and suggesting possible improvements."
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is an Open Source project. This means that it relies on its "
#~ "users to play their part by, at least, reporting problems and suggesting "
#~ "possible improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Подобно самому рабочему столу &kde;, &digikam; — это продукт с открытым "
#~ "исходным кодом. Это означает, что проект полностью полагается на участии "
#~ "его пользователей в разработке проекта. Огромную помощь оказывают "
#~ "пользователи, которые сообщают о найденных ошибках и вносят предложения "
#~ "по улучшению продукта. "
#~ msgid ""
#~ "&digikam; makes it as easy as possible for you to report bugs or suggest "
#~ "improvements. Wherever you are in the application the Help menu will "
#~ "include a Report Bugs option. This will display a message box with a "
#~ "highlighted link. Click on the link and your web browser will open the "
#~ "page for the reporting system. All the information required will already "
#~ "be filled in, just follow the instructions for completing your report."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; позволяет Вам сообщать об ошибках в продукте и предлагать новые "
#~ "возможности настолько просто, насколько это возможно. Меню помощи "
#~ "«Справка» всегда включает пункт «Сообщить об ошибке...». Этот пункт меню "
#~ "отображает диалог, в котором подсвечена ссылка, при клике по которой "
#~ "откроется интернет баузер с формой для сообщения об ошибке. Вся "
#~ "необходимая информация будет автоматически заполнена в соответствующие "
#~ "поля формы, просто следуйте указанным в форме дальнейшим инструкциям."
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Поддержка"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Установка"
#~ msgid "Requirements"
#~ msgstr "Требования"
#~ msgid "Compilation and Installation"
#~ msgstr "Сборка и установка"
#~ msgid "Important Notes"
#~ msgstr "Важные замечания"
#~ msgid "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
#~ msgid "gerhard_at_kulzer_dot_net"
#~ msgstr "gerhard_at_kulzer_dot_net"
#~ msgid "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
#~ msgid "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
#~ msgstr "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
#~ msgid "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
#~ msgid "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
#~ msgstr "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
#~ msgid "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
#~ msgid "oliver_at_doerr-privat.de"
#~ msgstr "oliver_at_doerr-privat.de"
#~ msgid "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
#~ msgid "kde_at_ralfhoelzer.com"
#~ msgstr "kde_at_ralfhoelzer.com"
#~ msgid "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
#~ msgid "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
#~ msgstr "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
#~ msgid "2010-02-20"
#~ msgstr "20 февраля 2010 г."
#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#~ msgid "gphoto"
#~ msgstr "gphoto"
#~ msgid "exiv2"
#~ msgstr "exiv2"
#~ msgid "libraw"
#~ msgstr "libraw"
#~ msgid "Supports XMP metadata"
#~ msgstr "Поддерживает метаданные в формате XMP"
#~ msgid "Reads, writes and converts into DNG format"
#~ msgstr "Читает, сохраняет и конвертирует изображения в формате DNG"
#~ msgid "New RAW processing tool, gamma-correction in 16 bits"
#~ msgstr ""
#~ "Новый инструмент для обработки цифровых негативов, поддержка гамма-"
#~ "коррекции при глубине цвета в 16 бит"
#~ msgid "Preview of video and audio files"
#~ msgstr "Просмотр видео и аудио файлов"
#~ msgid "DNG, RWL, NEF and PEF RAW file can be metadata edited"
#~ msgstr ""
#~ "Поддержка редактирования метаданных для форматов цифровых негативов DNG, "
#~ "RWL, NEF, PEF"
#~ msgid "Thumbnail bar in preview mode"
#~ msgstr "Панель миниатюр в режиме просмотра"
#~ msgid "New plugin based on lensfun for automatic lens error corrections"
#~ msgstr ""
#~ "Новое, основанное на lensfun расширение для автоматической коррекции "
#~ "искажений объектива"