711 lines
39 KiB
Plaintext
711 lines
39 KiB
Plaintext
#
|
||
# Dmitry A. Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>, 2013.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:26+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: docbook4\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:2
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Albums View"
|
||
msgstr "Режим просмотра «Альбомы»"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:10
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"By clicking the <quote>Albums</quote> button on the left side bar you toggle "
|
||
"the <quote>Albums</quote> tree which provides an organized view of your "
|
||
"photograph albums. The top item <quote>Albums</quote> just shows the "
|
||
"<quote>welcome to &digikam;</quote> screen in the view area. The next level "
|
||
"of the <quote>Albums</quote> tree shows your different Collections (marked "
|
||
"by the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"&path;using-"
|
||
"mainwindow-icon-collection.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
|
||
"inlinemediaobject> icon) or at least one if you haven't added one or more "
|
||
"yet in the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure "
|
||
"&digikam;...</guimenuitem></menuchoice> Collections section. Each Collection "
|
||
"represents a folder branch on your hard disk, on removable media or on "
|
||
"network shares and the next levels in the tree show the structure of those "
|
||
"folders, here called <quote>Albums</quote>. The albums can be sorted by "
|
||
"their folder layout on the hard disk, by the Category that has been set in "
|
||
"the <link linkend=\"albumpropsedit.anchor\">Album Properties</link> or by "
|
||
"the Date of that Albums (this date can also be changed in the Properties of "
|
||
"each Album). You can invert the sort order (ascending/descending) by "
|
||
"clicking on the title bar of the album tree."
|
||
msgstr ""
|
||
"При нажатии кнопки «Альбомы» на левой боковой панели открывается дерево"
|
||
" «Альбомы», предоставляющее организованный просмотр альбомов с фотографиями."
|
||
" Верхний пункт «Альбомы» просто показывает экран «Добро пожаловать в"
|
||
" &digikam;» в области просмотра. Следующий уровень дерева «Альбомы»"
|
||
" показывает разные пользовательские коллекции (отмеченные значком <"
|
||
"inlinemediaobject><imageobject><imagedata"
|
||
" fileref=\"&path;using-mainwindow-icon-collection.png\" format=\"PNG\"/><"
|
||
"/imageobject></inlinemediaobject>), хотя бы одну, если ничего ещё не было"
|
||
" добавлено через раздел «Коллекции» в меню <menuchoice><guimenu>Настройка<"
|
||
"/guimenu> <guimenuitem>Настроить &digikam;...</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
" Каждая коллекция представляет собой ветвь папки на жёстком диске, на съёмном"
|
||
" носителе или в общих сетевых ресурсах, а следующие уровни в дереве"
|
||
" показывают структуру этих папок, называемых здесь «Альбомы». Альбомы могут"
|
||
" быть отсортированы по расположению их папок на жёстком диске, по рубрике,"
|
||
" которая была установлена в <link linkend=\"albumpropsedit.anchor\">свойствах"
|
||
" альбомов</link>, или по дате этих альбомов (эту дату также возможно изменить"
|
||
" в свойствах каждого альбома). Возможно инвертировать порядок сортировки (по"
|
||
" возрастанию/убыванию), нажав на строку заголовка дерева альбомов."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:14
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can switch between these sort orders using <guimenuitem>Sort Albums</"
|
||
"guimenuitem> from the <guimenu>View</guimenu> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переключаться между способами сортировки возможно с помощью пункта <"
|
||
"guimenuitem>Сортировать альбомы</guimenuitem> из меню <guimenu>Вид</guimenu>."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:19
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Creating a New Album"
|
||
msgstr "Создание нового альбома"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:21
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are a number of ways to create a new Album. You can create a new Album "
|
||
"when you upload new photographs from the Camera using "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Import</guimenu> <guimenuitem>Cameras</guimenuitem></"
|
||
"menuchoice>. You can also create a new empty Album with "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Album</guimenu> <guimenuitem>New...</guimenuitem></"
|
||
"menuchoice> (<keycombo>&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>) in the "
|
||
"<quote>Albums</quote> view. As an additional option, you can create a new "
|
||
"Album by importing an existing folder of photographs from your computer; "
|
||
"just select <menuchoice><guimenu>Import</guimenu> <guimenuitem>Add Folders..."
|
||
"</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar and select the folder that you "
|
||
"want to import. An Album will be created with the same name as the hard disk "
|
||
"folder. You can use drag and drop to import a folder. Drag a folder icon, "
|
||
"for example from a &dolphin; window. Then drop it on the album list on the "
|
||
"left. A menu will appear that gives you the option to move or copy the "
|
||
"folder into &digikam;."
|
||
msgstr ""
|
||
"Существует несколько способов создания нового альбома. Например, при загрузке"
|
||
" новых фотографий с камеры с помощью <menuchoice><guimenu>Импорт</guimenu> <"
|
||
"guimenuitem>Камеры</guimenuitem></menuchoice>. Возможно также создать пустой"
|
||
" альбом с помощью меню <menuchoice><guimenu>Альбом</guimenu> <guimenuitem"
|
||
">Создать альбом...</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo>&Ctrl;<keycap>N<"
|
||
"/keycap></keycombo>). Дополнительная опция — создать новый альбом с помощью"
|
||
" импорта существующей папки с фотографии с компьютера; просто выберите в"
|
||
" панели меню вариант <menuchoice><guimenu>Импорт</guimenu> <guimenuitem"
|
||
">Добавить папки...</guimenuitem></menuchoice> и выберите папку, которую нужно"
|
||
" импортировать. Альбом будет создан с тем же именем, что и папка на жёстком"
|
||
" диске. Перетащите значок папки, например, из окна &dolphin; в список"
|
||
" альбомов слева. Появится меню, которое даёт возможность переместить или"
|
||
" скопировать папку в &digikam;."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:28
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Deleting an Album"
|
||
msgstr "Удаление альбома"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:30
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When you delete an Album from &digikam; it will be moved into the internal "
|
||
"Trash Can. As an option you could change this behavior, so that delete "
|
||
"really will remove the Album and all of the photographs in it. This can be "
|
||
"changed by selecting <menuchoice><guimenu>Settings</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Configure &digikam;...</guimenuitem></menuchoice> and "
|
||
"selecting the Miscellaneous page. At the top of this page are the settings "
|
||
"that control what happens when a photograph is deleted. To delete an Album, "
|
||
"click with the &RMB; over the Album in the <quote>Albums</quote> tree and "
|
||
"select Delete Album from the context menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"При удалении альбома из &digikam; он попадает во внутреннюю корзину. Это"
|
||
" поведение возможно изменить, чтобы альбом вместе со всеми фотографиями в нём"
|
||
" полностью удалялся с жёсткого диска. Для этого выберите меню <menuchoice><"
|
||
"guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &digikam;...</guimenuitem><"
|
||
"/menuchoice> и перейдите к странице «Прочее». Вверху страницы находятся опции"
|
||
" для настройки поведения удаления фотографий. Чтобы удалить альбом, щёлкните"
|
||
" по нему правой кнопкой мыши в дереве альбомов и в открывшемся контекстном"
|
||
" меню выберите «Удалить альбом»."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:37
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adding a Photograph to an Album"
|
||
msgstr "Добавление фотографии в альбом"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:39
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Most of the time you will create new Albums and populate them with "
|
||
"photographs directly from your camera using the Camera Tool. However, "
|
||
"sometimes you may want to add a photograph that you already have on your "
|
||
"computer to an existing Album. To add a photograph to an Album select "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Import</guimenu> <guimenuitem>Add Images...</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> (<keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>I</keycap></"
|
||
"keycombo>) from the menu bar. Select a source folder from the dialog and "
|
||
"click OK. An import window will open. Select the photographs that you want "
|
||
"to add and choose <guilabel>Download Selected</guilabel> from the "
|
||
"<quote>Download</quote> drop down menu. A dialog will open where you can "
|
||
"choose the destination album. The photographs will be copied into the Album. "
|
||
"<guilabel>Download New</guilabel> (<keycombo>&Ctrl;<keycap>N</keycap></"
|
||
"keycombo>) from the same menu will copy only those images which are not in "
|
||
"the destination folder yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Большую часть времени пользователь создаёт альбомы и наполняет их"
|
||
" фотографиями напрямую с камеры с помощью инструмента камеры. Однако иногда"
|
||
" нужно добавить в существующий альбом фотографию, которая уже есть на"
|
||
" компьютере. Чтобы это сделать, выберите в панели меню <menuchoice><guimenu"
|
||
">Импорт</guimenu> <guimenuitem>Добавить изображения...</guimenuitem><"
|
||
"/menuchoice> (<keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>I</keycap></keycombo>). Выберите"
|
||
" исходную папку в диалоговом окне и нажмите «ОК». Следом откроется диалоговое"
|
||
" окно для импорта, где нужно выбрать фотографии и нажать кнопку <guilabel"
|
||
">Получить выбранные</guilabel> в списке выпадающего меню <quote>Получить<"
|
||
"/quote>. После этого выберите альбом, куда нужно импортировать фотографии."
|
||
" Кнопка <guilabel>Получить новые</guilabel> (<keycombo>&Ctrl;<keycap>N<"
|
||
"/keycap></keycombo>) из этого же меню позволит скопировать только те"
|
||
" изображения, которых ещё нет в папке, куда нужно импортировать фотографии."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:43
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, you can use drag and drop to import photographs. Drag the "
|
||
"photographs icons, for example from a &dolphin; window. Then drop it on the "
|
||
"image list on the right hand side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вдобавок ко всему возможно использовать функцию перетаскивания для импорта"
|
||
" фотографий. Перетащите значки фотографий, например, из окна &dolphin;, на"
|
||
" список фотографий справа."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:47
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a scanner configured, you can also scan a photograph straight "
|
||
"into an Album. Select <menuchoice><guimenu>Import</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Import from Scanner...</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если к компьютеру подключён сканер, фотографии возможно сканировать прямо в"
|
||
" альбом. Для этого выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Импорт</guimenu>"
|
||
" <guimenuitem>Импорт со сканера...</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:56
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Moving or Copying Photographs Between Albums"
|
||
msgstr "Перемещение и копирование фотографий между альбомами"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:58
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simply drag the photograph and drop it on the destination Album to move or "
|
||
"copy it from one Album to another. A menu will appear that gives you the "
|
||
"option to <guilabel>Move</guilabel> or <guilabel>Copy</guilabel> the "
|
||
"photograph. You can move or copy multiple photographs the same way, just "
|
||
"select all the photographs that you want to move and drag them on to the "
|
||
"destination Album."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы перемещать фотографии из одного альбома в другой, просто перетащите их"
|
||
" мышью в нужное место. Появится контекстное меню с опциями <guilabel"
|
||
">Переместить</guilabel> или <guilabel>Скопировать</guilabel> фотографию."
|
||
" Таким способом можно перетаскивать несколько фотографий сразу."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:65
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Managing Albums"
|
||
msgstr "Управление альбомами"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:69
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "An Album contains a set of photographs. Album Properties allows you to "
|
||
#| "set information about this set. To access the Album Properties right-"
|
||
#| "click on an Album and select <guilabel>Edit Album Properties</guilabel> "
|
||
#| "from the context menu."
|
||
msgid ""
|
||
"Album Properties can help you remember which kind of photographs are in an "
|
||
"Album and can also help you to organize the <quote>Albums</quote> tree. To "
|
||
"access the Album Properties, click with the &RMB; on an Album and select "
|
||
"<guilabel>Properties</guilabel> (<keycombo>&Alt;&Enter;</keycombo>) from the "
|
||
"context menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Свойства альбома могут помочь пользователю вспомнить, какие фотографии"
|
||
" находятся в альбоме, а также организовать дерево «Альбомы». Чтобы получить"
|
||
" доступ к свойствам альбома, щёлкните правой кнопкой мыши по альбому и"
|
||
" выберите <guilabel>Свойства</guilabel> (<keycombo>&Alt;&Enter;</keycombo>) в"
|
||
" контекстном меню."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The Album Properties dialog allows you to set:"
|
||
msgstr "Диалог свойств альбома позволяет задать следующее:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:83
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Album <guilabel>Title</guilabel> : Name of the Album, identical with the "
|
||
"name of the folder on your hard disk. If you edit it here, the folder will "
|
||
"also be renamed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guilabel>Название</guilabel>: имя альбома, идентичное соответствующей папке"
|
||
" на жёстком диске. Если отредактировать имя альбома, имя папки также"
|
||
" изменится."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Album <guilabel>Category</guilabel> : this is a way of grouping your "
|
||
"Albums together by a common label. The Category you set will be used to "
|
||
"order your albums when you select <guilabel>By Category</guilabel> from the "
|
||
"drop down box in the tool bar or using <menuchoice><guimenu>View</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Sort Albums</guimenuitem><guimenuitem>By Category</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice>. If you want to add and delete Category labels, "
|
||
"choose from the menu <menuchoice><guimenu>Settings</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Configure &digikam;...</guimenuitem></menuchoice> and "
|
||
"here the Album Category section."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guilabel>Рубрика</guilabel>: это способ сгруппировать альбомы с помощью"
|
||
" общего ярлыка. Этот параметр будет использоваться при выборе сортировки <"
|
||
"guilabel>По рубрикам</guilabel> в контекстном меню панели инструментов или из"
|
||
" меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сортировать альбомы<"
|
||
"/guimenuitem><guimenuitem>По рубрикам</guimenuitem></menuchoice>. Если нужно"
|
||
" добавить или удалить рубрику, откройте меню <menuchoice><guimenu>Настройка<"
|
||
"/guimenu><guimenuitem>Настроить &digikam;...</guimenuitem></menuchoice> и"
|
||
" перейдите к разделу «Режимы просмотра» во вкладку «Категории»."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Caption</guilabel> for the Album : Usually a short description "
|
||
"of the content, but of course you are free to abuse it in any conceivable "
|
||
"way. But beware: this will be shown in the banner at the top of the main "
|
||
"Image Window ;-)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guilabel>Описание</guilabel>: обычно небольшое описание содержимого альбома,"
|
||
" здесь возможно написать что угодно. Описание будет показываться в верхней"
|
||
" части окна изображений."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Album <guilabel>Date</guilabel> : this will be used when you order your "
|
||
"Albums by date using <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sort "
|
||
"Albums</guimenuitem><guimenuitem>By Date</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guilabel>Дата</guilabel> : дата альбома используется, когда нужно"
|
||
" упорядочить альбомы по дате при использовании пункта главного меню <"
|
||
"menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сортировать альбомы<"
|
||
"/guimenuitem><guimenuitem>По дате</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Oldest, Average, Newest</guilabel> buttons : these will set the "
|
||
"<guilabel>Date</guilabel> to the oldest, average or latest date of the "
|
||
"images in that album. It will first try to calculate the average date of the "
|
||
"images in the album based on the EXIF-headers. If that fails it will fall "
|
||
"back to the modification date of the files in that folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кнопки <guilabel>По самому старому объекту, Средний, По самому новому"
|
||
" объекту</guilabel>: позволяют указать <guilabel>Дату</guilabel> в"
|
||
" соответствии с датой самой старой или самой свежей фотографии в альбоме или"
|
||
" вычислить промежуточное (среднее) значение даты по всем фотографиям альбома."
|
||
" Дата берётся из метаданных EXIF. В случае, если в метаданных отсутствует"
|
||
" дата снимка, тогда за дату снимка будет считаться дата последнего изменения"
|
||
" файла изображения."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Setting the Album Icon"
|
||
msgstr "Установка значка альбома"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&digikam; displays the usual folder icon in the <quote>Albums</quote> list. "
|
||
"You can choose one of your photographs instead. This may help you to "
|
||
"remember what kind of photographs are contained in an Album."
|
||
msgstr ""
|
||
"В списке «Альбомы» &digikam; использует обычный значок папки. Вместо него"
|
||
" возможно выбрать одну из фотографий, это позволит вспомнить, какие"
|
||
" фотографии содержатся в альбоме."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To select a photograph as the Album icon, click with the &RMB; on the "
|
||
"photograph that you want to use as the Album icon and select "
|
||
"<guimenuitem>Set as Album Thumbnail</guimenuitem> from the context menu. "
|
||
"Additionally you can use drag and drop to set the Album icon. Drag the "
|
||
"photographs icon from the thumbnail area and drop it on the currently "
|
||
"selected Album in the Album list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы выбрать фотографию в качестве значка альбома, щёлкните по ней правой"
|
||
" кнопкой мыши и в контекстном меню выберите вариант <guimenuitem>Сделать"
|
||
" миниатюрой альбома</guimenuitem>. Либо воспользуйтесь функцией"
|
||
" перетаскивания мышью. Перетащите желаемую фотографию из панели миниатюр на"
|
||
" текущий альбом в списке альбомов."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An Album can only be in one Album Collection and Album Collections cannot be "
|
||
"nested."
|
||
msgstr ""
|
||
"Альбом может находиться только в одной коллекции альбомов, а коллекции"
|
||
" альбомов не могут быть вложенными."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-mainwindow-albumsview.docbook:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&digikam; also supports tagging individual photographs. Album Categories are "
|
||
"different from photograph tagging because the Album Category applies to all "
|
||
"the photographs in an Album rather than to individual photographs. You can "
|
||
"use both Album Category and tagging to organize your photographs."
|
||
msgstr ""
|
||
"&digikam; также поддерживает установку меток на пользовательские фотографии."
|
||
" Рубрики альбома отличаются от меток на фотографиях, потому что рубрики"
|
||
" альбома применяются ко всем фотографиям в этом альбоме. Используйте и"
|
||
" рубрики альбома, и метки, чтобы управлять своими фотографиями."
|
||
|
||
#~ msgid "The Album Properties Dialog"
|
||
#~ msgstr "Диалог свойств альбома"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "The &digikam; Handbook"
|
||
#~ msgid "The Main &digikam; Window"
|
||
#~ msgstr "Руководство по &digikam;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Managing Albums"
|
||
#~ msgid "Managing Tags"
|
||
#~ msgstr "Управление альбомами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Color Management"
|
||
#~ msgid "Face Management"
|
||
#~ msgstr "Управление цветом"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Album <guilabel>Title</guilabel> : this will be used in the ""
|
||
#~ "Albums" list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guilabel>Название</guilabel> : здесь можно задать название альбома, "
|
||
#~ "которое будет использоваться при отображении альбома в списке альбомов."
|
||
|
||
#~ msgid "Introduction"
|
||
#~ msgstr "Вступление"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Color Management"
|
||
#~ msgid "Image Management"
|
||
#~ msgstr "Управление цветом"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "The Album Properties Dialog"
|
||
#~ msgid "Edit Album properties"
|
||
#~ msgstr "Диалог свойств альбома"
|
||
|
||
#~ msgid "The &digikam; developers team"
|
||
#~ msgstr "Команда разработчиков &digikam;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
|
||
#~ msgid "<releaseinfo>5.0</releaseinfo>"
|
||
#~ msgstr "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
|
||
|
||
#~ msgid "&digikam; logo"
|
||
#~ msgstr "Логотип &digikam;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "&digikam; is a &kde; Photo Management Application with support for "
|
||
#~| "Digital Cameras."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; is a Photo Management Application with support for Digital "
|
||
#~ "Cameras."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; — это &kde; программа для управления коллекциями фотографий, "
|
||
#~ "поддерживающая цифровые фотокамеры."
|
||
|
||
#~ msgid "Digital Camera"
|
||
#~ msgstr "Цифровая камера"
|
||
|
||
#~ msgid "digiKam"
|
||
#~ msgstr "digiKam"
|
||
|
||
#~ msgid "RAW format"
|
||
#~ msgstr "Формат RAW"
|
||
|
||
#~ msgid "The First Run Dialog"
|
||
#~ msgstr "Диалог первоначальной настройки"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An easy-to-use camera interface is provided, that will connect to your "
|
||
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
|
||
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
|
||
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
|
||
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
|
||
#~ "interface with &digikam;."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
|
||
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
|
||
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
|
||
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
|
||
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
|
||
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
|
||
|
||
#~ msgid "About &digikam;"
|
||
#~ msgstr "О &digikam;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; is an advanced digital photo management application for Linux, "
|
||
#~ "MacOS and Windows desktop. It provides a simple interface which makes "
|
||
#~ "importing and organizing digital photographs a "snap". "
|
||
#~ "&digikam; enables you to manage large numbers of digital photographs in "
|
||
#~ "Albums and to organize these photographs for easy retrieval using tags "
|
||
#~ "(keywords), captions, collections, dates, geolocation and searches. It "
|
||
#~ "has many features for viewing, organizing, processing and sharing your "
|
||
#~ "images. Thus, &digikam; is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital "
|
||
#~ "Asset Management</link> (DAM) software including powerful image editing "
|
||
#~ "functions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; — это продвинутый менеджер фотографий для рабочего стола &kde;. "
|
||
#~ "Он предоставляет простой графический пользовательский интерфейс, который "
|
||
#~ "значительно облегчает как импорт цифровых фотографий из различных "
|
||
#~ "устройств, так и управление коллекциями фотографий. &digikam; позволяет "
|
||
#~ "разбивать большое количество фотографий в альбомы, задавать фотографиям "
|
||
#~ "различные свойства (заголовок, описание, даты, рубрику, местоположение, "
|
||
#~ "ключевые слова), искать и группировать фотографии по тэгам. Программа "
|
||
#~ "имеет огромное количество опций для отображения (просмотра) фотографий, "
|
||
#~ "большой набор операций для обработки фотографий, а также позволяет "
|
||
#~ "делиться фотографиями с друзьями с помощью экспорта фотографий на "
|
||
#~ "различные интернет-сервисы прямо из интерфейса программы. Thus, &digikam; "
|
||
#~ "is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital Asset Management</link> "
|
||
#~ "(DAM) software including powerful image editing functions."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An easy-to-use Camera interface is provided, that will connect to your "
|
||
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
|
||
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
|
||
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
|
||
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
|
||
#~ "interface with &digikam;."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
|
||
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
|
||
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
|
||
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
|
||
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
|
||
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing "
|
||
#~| "tools. You can use the Image Editor to view your photographs, comment "
|
||
#~| "and rate them, correct, enhance and alter them. The editing power can be "
|
||
#~| "easily extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://projects."
|
||
#~| "kde.org/projects/extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins "
|
||
#~| "Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">manual</"
|
||
#~| "ulink>)"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing tools. "
|
||
#~ "You can use the Image Editor to view your photographs, comment and rate "
|
||
#~ "them, correct, enhance and alter them. The editing power can be easily "
|
||
#~ "extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://commits.kde.org/"
|
||
#~ "kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/"
|
||
#~ "kipi-plugins/index.html\">manual</ulink>)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; включает быстрый редактор изображений, имеющий на борту "
|
||
#~ "огромное количество различных инструментов для редактирования фотографий. "
|
||
#~ "Также Вы можете использовать редактор изображений для просмотра Ваших "
|
||
#~ "фотографий, комментирования их, исправления и улучшения их. Доступен "
|
||
#~ "широкий набор расширений <ulink url=\"https://projects.kde.org/projects/"
|
||
#~ "extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> "
|
||
#~ "(<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">руководство</ulink>), "
|
||
#~ "добавляющих еще больше возможностей в редактор фотографий."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "While &digikam; remains easy to use, it provides professional level "
|
||
#~ "features by the dozens. It is fully 16 bit enabled including all "
|
||
#~ "available plugins, supports RAW format conversion through libraw, DNG "
|
||
#~ "export and ICC color management <link linkend=\"rawprocessing.anchor"
|
||
#~ "\">work flow</link>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Несмотря на то, что &digikam; легок в использовании, он предоставляет "
|
||
#~ "возможности профессионального уровня. Он полностью поддерживает работу с "
|
||
#~ "фотографиями с глубиной цвета в 16 бит, поддерживает работу с форматами "
|
||
#~ "цифровых негативов (использует программную библиотеку libraw), экспорт в "
|
||
#~ "формат DNG и профили управления цветом ICC (типичный <link linkend="
|
||
#~ "\"rawprocessing.anchor\">порядок действий</link> при работе с цифровыми "
|
||
#~ "негативами)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "New Features of the KDE4 version"
|
||
#~ msgid "New Features of the 5.x versions"
|
||
#~ msgstr "Новые возможности в версии для KDE4"
|
||
|
||
#~ msgid "Reporting Bugs"
|
||
#~ msgstr "Сообщение об ошибках"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Like the rest of &kde;, &digikam; is an Open Source project. This means "
|
||
#~| "that it relies on its users to play their part by, at least, reporting "
|
||
#~| "problems and suggesting possible improvements."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; is an Open Source project. This means that it relies on its "
|
||
#~ "users to play their part by, at least, reporting problems and suggesting "
|
||
#~ "possible improvements."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Подобно самому рабочему столу &kde;, &digikam; — это продукт с открытым "
|
||
#~ "исходным кодом. Это означает, что проект полностью полагается на участии "
|
||
#~ "его пользователей в разработке проекта. Огромную помощь оказывают "
|
||
#~ "пользователи, которые сообщают о найденных ошибках и вносят предложения "
|
||
#~ "по улучшению продукта. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; makes it as easy as possible for you to report bugs or suggest "
|
||
#~ "improvements. Wherever you are in the application the Help menu will "
|
||
#~ "include a Report Bugs option. This will display a message box with a "
|
||
#~ "highlighted link. Click on the link and your web browser will open the "
|
||
#~ "page for the reporting system. All the information required will already "
|
||
#~ "be filled in, just follow the instructions for completing your report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; позволяет Вам сообщать об ошибках в продукте и предлагать новые "
|
||
#~ "возможности настолько просто, насколько это возможно. Меню помощи "
|
||
#~ "«Справка» всегда включает пункт «Сообщить об ошибке...». Этот пункт меню "
|
||
#~ "отображает диалог, в котором подсвечена ссылка, при клике по которой "
|
||
#~ "откроется интернет баузер с формой для сообщения об ошибке. Вся "
|
||
#~ "необходимая информация будет автоматически заполнена в соответствующие "
|
||
#~ "поля формы, просто следуйте указанным в форме дальнейшим инструкциям."
|
||
|
||
#~ msgid "Support"
|
||
#~ msgstr "Поддержка"
|
||
|
||
#~ msgid "Installation"
|
||
#~ msgstr "Установка"
|
||
|
||
#~ msgid "Requirements"
|
||
#~ msgstr "Требования"
|
||
|
||
#~ msgid "Compilation and Installation"
|
||
#~ msgstr "Сборка и установка"
|
||
|
||
#~ msgid "Important Notes"
|
||
#~ msgstr "Важные замечания"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "gerhard_at_kulzer_dot_net"
|
||
#~ msgstr "gerhard_at_kulzer_dot_net"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
|
||
#~ msgstr "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
|
||
#~ msgstr "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "oliver_at_doerr-privat.de"
|
||
#~ msgstr "oliver_at_doerr-privat.de"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "kde_at_ralfhoelzer.com"
|
||
#~ msgstr "kde_at_ralfhoelzer.com"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
|
||
#~ msgstr "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
|
||
|
||
#~ msgid "2010-02-20"
|
||
#~ msgstr "20 февраля 2010 г."
|
||
|
||
#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
|
||
#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
|
||
|
||
#~ msgid "gphoto"
|
||
#~ msgstr "gphoto"
|
||
|
||
#~ msgid "exiv2"
|
||
#~ msgstr "exiv2"
|
||
|
||
#~ msgid "libraw"
|
||
#~ msgstr "libraw"
|
||
|
||
#~ msgid "Supports XMP metadata"
|
||
#~ msgstr "Поддерживает метаданные в формате XMP"
|
||
|
||
#~ msgid "Reads, writes and converts into DNG format"
|
||
#~ msgstr "Читает, сохраняет и конвертирует изображения в формате DNG"
|
||
|
||
#~ msgid "New RAW processing tool, gamma-correction in 16 bits"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Новый инструмент для обработки цифровых негативов, поддержка гамма-"
|
||
#~ "коррекции при глубине цвета в 16 бит"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview of video and audio files"
|
||
#~ msgstr "Просмотр видео и аудио файлов"
|
||
|
||
#~ msgid "DNG, RWL, NEF and PEF RAW file can be metadata edited"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поддержка редактирования метаданных для форматов цифровых негативов DNG, "
|
||
#~ "RWL, NEF, PEF"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail bar in preview mode"
|
||
#~ msgstr "Панель миниатюр в режиме просмотра"
|
||
|
||
#~ msgid "New plugin based on lensfun for automatic lens error corrections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Новое, основанное на lensfun расширение для автоматической коррекции "
|
||
#~ "искажений объектива"
|