692 lines
37 KiB
Plaintext
692 lines
37 KiB
Plaintext
#
|
||
# Мария <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 16:25+0300\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||
"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:1
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cropping a Photograph"
|
||
msgstr "Кадрирование фотографии"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:3
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual Crop"
|
||
msgstr "Ручное кадрирование"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:5
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cropping a photograph is not only a common operation, but an often "
|
||
"underestimated photographer's tool to compose an image. The Image Editor "
|
||
"makes it very easy. To crop a photograph simply drag a rectangle over the "
|
||
"image by holding down the &LMB; and moving the mouse. You will see a wire "
|
||
"frame rectangle appear as you move the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кадрирование фотографии — это не только распространённая функция, но и часто"
|
||
" недооценённый инструмент фотографа для создания изображения. Редактор"
|
||
" изображений позволяет сделать это очень легко. Чтобы кадрировать фотографию,"
|
||
" перетащите прямоугольник на изображение с помощью левой кнопки мыши."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:12
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<title>The Current Image Selection in Image Editor</title>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Текущий выделенный фрагмент изображения в редакторе изображений</title>"
|
||
|
||
#. Tag: screeninfo
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:13
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<screeninfo>The Current Image Selection in Image Editor</screeninfo>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<screeninfo>Текущий выделенный фрагмент изображения в редакторе изображений<"
|
||
"/screeninfo>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:17
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When you release the button the area of the photograph that will be removed "
|
||
"by a crop operation is greyed out. This allows you to get a good view of how "
|
||
"your photograph will look once you have cropped it. You can change the size "
|
||
"of the cropped area by dragging the corners of the rectangle, and you can "
|
||
"create a new crop area simply by dragging out another rectangle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отпустив кнопку, пользователь увидит, что область фотографии, которая будет"
|
||
" удалена при кадрировании, стала серой. Это позволяет получить хорошее"
|
||
" представление о том, как будет выглядеть фотография после кадрирования."
|
||
" Размер обрезанной части возможно изменить с помощью перетаскивания углов"
|
||
" прямоугольника, также возможно создать новую область кадрирования, перетащив"
|
||
" другой прямоугольник."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:23
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once you are happy with the crop, click on the <inlinemediaobject> "
|
||
"<imageobject><imagedata fileref=\"&path;editor-cropbutton.png\" format=\"PNG"
|
||
"\"/></imageobject> <textobject> <phrase>The Image Editor Crop Button</"
|
||
"phrase> </textobject> </inlinemediaobject> button on the toolbar and the "
|
||
"photograph will be cropped (<keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo>). "
|
||
"Use the <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem></"
|
||
"menuchoice> or <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As...</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> entries in the File menu to save the newly cropped "
|
||
"photograph."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если параметры кадрирования устраивают, нажмите на кнопку <inlinemediaobject>"
|
||
" <imageobject><imagedata fileref=\"&path;editor-cropbutton.png\""
|
||
" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject> <phrase>Кнопка кадрирования"
|
||
" редактора изображений</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> на панели"
|
||
" инструментов, и фотография будет обрезана (<keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap"
|
||
"></keycombo>). Чтобы сохранить новую фотографию, воспользуйтесь пунктами меню"
|
||
" <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem><"
|
||
"/menuchoice> или <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить"
|
||
" как...</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:41
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto Crop"
|
||
msgstr "Автоматическое кадрирование"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:43
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Auto Crop tool removes the borders from an image. It searches the "
|
||
"largest possible border area that is all the same color, and then crops this "
|
||
"area from the image, as if you had used the Crop tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент автоматического кадрирования удаляет рамки с изображения. Он"
|
||
" находит наиболее большие области с одинаковым цветом и обрезает эти области"
|
||
" на изображении как при использовании инструмента кадрирования."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:48
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This tool can be used for example to crop a stitched panorama, assembly with "
|
||
"many images, which generate black borders around."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот инструмент возможно использовать, например, чтобы кадрировать сшитую"
|
||
" панораму, набор изображений, создающий чёрную рамку вокруг себя."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:53
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<title>Stitched Panorama Processed With Auto Crop</title>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Сшитая панорама, обработанная функцией автоматического кадрирования<"
|
||
"/title>"
|
||
|
||
#. Tag: screeninfo
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<screeninfo>Stitched Panorama Processed With Auto Crop</screeninfo>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<screeninfo>Сшитая панорама, обработанная функцией автоматического"
|
||
" кадрирования</screeninfo>"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:64
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Proportional Crop"
|
||
msgstr "Пропорциональное кадрирование"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Aspect Ratio Crop tool goes further. While you are editing digital "
|
||
"images, it is often necessary to create a compatible format with, for "
|
||
"example, your photo album or paper formats. If you print an image from your "
|
||
"digital camera and then try to put it in your photo album, you may notice "
|
||
"that the camera has a different width or height ratio than a normal "
|
||
"photographic film format so you need to crop your digital images in a "
|
||
"predefined ratio (for example 5:7 or 2:3 which is a standard photo ratio)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент пропорционального кадрирования может больше. При редактировании"
|
||
" цифровых изображений часто бывает необходимо создать совместимый формат,"
|
||
" например, с пользовательским фотоальбомом или бумажными форматами. При"
|
||
" распечатывании изображения с помощью цифровой камеры, а затем помещении его"
|
||
" в фотоальбом возможно заметить, что соотношение ширины и высоты камеры"
|
||
" отличается от обычного формата фотоплёнки, поэтому следует обрезать цифровые"
|
||
" изображения в заранее заданном формате (например, 5:7 или 2:3, что является"
|
||
" стандартным соотношением сторон фотографий)."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:72
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<title>The Aspect Ratio Crop Tool Dialog</title>"
|
||
msgstr "<title>Диалог инструмента кадрирования соотношения сторон</title>"
|
||
|
||
#. Tag: screeninfo
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<screeninfo>The Aspect Ratio Crop Tool Dialog</screeninfo>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<screeninfo>Диалог инструмента кадрирования соотношения сторон</screeninfo>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:77
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the preview area you can resize the cropping rectangle by moving the "
|
||
"corners with the mouse. It will keep the ratio value set in the bottom of "
|
||
"dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"В области предварительного просмотра возможно изменить размер кадрирующего"
|
||
" прямоугольника с помощью перемещения углов кнопкой мыши. Это сохранит"
|
||
" соотношение сторон, указанное в нижней части диалога."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the Aspect Ratio Crop tool settings, you specify the "
|
||
"<guilabel>Orientation</guilabel> as <guilabel>Portrait</guilabel> or "
|
||
"<guilabel>Landscape</guilabel>. Portrait will always have the larger size "
|
||
"assigned to the <guilabel>Height</guilabel> and Landscape to the "
|
||
"<guilabel>Width</guilabel>."
|
||
msgstr ""
|
||
"В параметрах инструмента кадрирования с соотношением сторон следует указать <"
|
||
"guilabel>Ориентацию</guilabel>: <guilabel>Портретная</guilabel> или <guilabel"
|
||
">Альбомная</guilabel>. Портретная ориентация имеет большее значение <guilabel"
|
||
">Высоты</guilabel>, а альбомная — <guilabel>Ширины</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if "
|
||
"you use centimeters or inches and it doesn't specify the physical size. For "
|
||
"example, you can see below a correspondence list of traditional photographic "
|
||
"paper sizes and aspect ratio crop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент кадрирования с соотношением сторон использует относительное"
|
||
" соотношение. Это аналогично использованию сантиметров или дюймов без"
|
||
" указания физического размера. Например, ниже представлен список соответствия"
|
||
" традиционных форматов фотобумаги и кадрирования с соотношением сторон."
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Standard Photograph Paper Size"
|
||
msgstr "Стандартный размер фотобумаги"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Aspect Ratio Crop"
|
||
msgstr "Кадрирование с соотношением сторон"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"10x15cm 20x30cm 30x45cm "
|
||
"3.5x5\" 4x6\" 8x12\" 12x18\" 16x24\" 20x30\""
|
||
msgstr ""
|
||
"10x15см 20x30см 30x45см "
|
||
"3.5x5\" 4x6\" 8x12\" 12x18\" 16x24\" 20x30\""
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<entry>2:3</entry>"
|
||
msgstr "<entry>2:3</entry>"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"6x8cm 15x20cm 18x24cm 30x40cm "
|
||
"3.75x5\" 4.5x6\" 6x8\" 7.5x10\" 9x12\""
|
||
msgstr ""
|
||
"6x8см 15x20см 18x24см 30x40см "
|
||
"3.75x5\" 4.5x6\" 6x8\" 7.5x10\" 9x12\""
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<entry>3:4</entry>"
|
||
msgstr "<entry>3:4</entry>"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:120
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "20x25cm 40x50cm 8x10\" 16x20\""
|
||
msgstr "20x25см 40x50см 8x10\" 16x20\""
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:125
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<entry>4:5</entry>"
|
||
msgstr "<entry>4:5</entry>"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "15x21cm 30x42cm 5x7\""
|
||
msgstr "15x21см 30x42см 5x7\""
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<entry>5:7</entry>"
|
||
msgstr "<entry>5:7</entry>"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "21x30cm 42x60cm"
|
||
msgstr "21x30см 42x60см"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "7:10"
|
||
msgstr "7:10"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"At the far right of the dialog two buttons are available to move the crop "
|
||
"selection automatically to the horizontal or vertical center of the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"В дальнем правом углу диалогового окна доступны две кнопки для"
|
||
" автоматического перемещения выделенной области для кадрирования в"
|
||
" горизонтальный или вертикальный центр изображения."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"At the very bottom line of the dialog, the <guilabel>Max. Ratio</guilabel> "
|
||
"button lets you set the crop area size to the maximum size according to the "
|
||
"current aspect ratio settings and orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
"В нижней строке диалога кнопка <guilabel>Максимальное соотношение</guilabel>"
|
||
" позволяет установить максимальный размер области кадрирования в соответствии"
|
||
" с текущими параметрами соотношения сторон и ориентации."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Aspect Ratio Crop tool remembers the settings depending on image "
|
||
"orientation (horizontal or vertical). When you use the crop tool next time, "
|
||
"these settings will be used as default values depending on the image "
|
||
"orientation. The changed image dimensions are stored into the EXIF tables so "
|
||
"that the EXIF data reflects the cropped image and not the original one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент кадрирования с соотношением сторон запоминает параметры в"
|
||
" зависимости от ориентации изображения (горизонтальной или вертикальной). При"
|
||
" следующем использовании инструмента кадрирования эти параметры будут"
|
||
" использоваться как значения по умолчанию в зависимости от ориентации"
|
||
" изображения. Изменённые размеры изображения сохраняются в таблицах EXIF,"
|
||
" поэтому данные EXIF показывают кадрированное изображение, а не исходное."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Composition Guide"
|
||
msgstr "Руководство по композиции"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When first looking at an image, the eye of the viewer rarely settles at the "
|
||
"center of the image, but moves instead from the top left to the right, and "
|
||
"then from the lower left to the right again. This pattern is unconscious but "
|
||
"has been well documented. It is probably associated with the western reading "
|
||
"pattern. From the photographer's point of view, the goal then becomes to "
|
||
"guide the gaze of the viewer to the subject, being aware of the way many "
|
||
"people perceive an image."
|
||
msgstr ""
|
||
"При первом взгляде на изображение глаз зрителя редко останавливается в центре"
|
||
" изображения, вместо этого он перемещается из верхнего левого угла вправо, а"
|
||
" затем снова из нижнего левого угла в правый. Эта закономерность неосознанна,"
|
||
" но хорошо изучена. Возможно, это связано с западной моделью чтения. С точки"
|
||
" зрения фотографа, цель состоит в том, чтобы направить взгляд зрителя на"
|
||
" сюжет, зная, как многие люди воспринимают изображение."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Composition Guide</guilabel> settings provides guiding "
|
||
"elements to better compose your images. These guides are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройка <guilabel>Направляющих линий</guilabel> позволяет использовать"
|
||
" элементы направляющих для лучшей работы с изображением. Существуют следующие"
|
||
" линии:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Rule of Thirds</guilabel>: a grid that divides the image into "
|
||
"thirds in every direction (that makes for 9 parts). These proportions are "
|
||
"close to the golden rule and are derived from the field of view of the human "
|
||
"eye. They are often used with slight variations throughout a large number of "
|
||
"commonly used objects. Within that frame there are precise areas where the "
|
||
"important parts of the image should be placed. The same principle is used to "
|
||
"determine the position of the horizon and the proportion of ground to sky."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guilabel>Правило третей</guilabel>: сетка, которая делит изображение на"
|
||
" трети в любом направлении (таким образом, получается 9 частей). Эти"
|
||
" пропорции близки к золотому правилу, и они были созданы на основании поля"
|
||
" зрения человеческого глаза. Они часто используются с небольшими вариациями в"
|
||
" большом количестве часто используемых объектов. Внутри этого кадра есть"
|
||
" точные области, где должны быть размещены важные части изображения."
|
||
" Аналогичный принцип используется для определения положения горизонта и"
|
||
" соотношения земли и неба."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Many photographers and artists are aware of the Rule of Thirds, where an "
|
||
"image is divided into three sections vertically and horizontally and the "
|
||
"points of intersection represent places to position important visual "
|
||
"elements. Moving a horizon in a landscape to the position of one third is "
|
||
"often more effective than placing it in the middle, but it could also be "
|
||
"placed near the bottom one quarter or sixth. There is nothing obligatory "
|
||
"about applying the Rule of Thirds. In placing visual elements for effective "
|
||
"composition, one must assess many factors including color, dominance, size "
|
||
"and balance together with proportion. Often a certain amount of image "
|
||
"balance or tension can make a composition more effective."
|
||
msgstr ""
|
||
"Многие фотографы и художники знают о правиле третей, согласно которому"
|
||
" изображение делится на три части по вертикали и горизонтали, а точки"
|
||
" пересечения представляют собой места для размещения важных визуальных"
|
||
" элементов. Перемещение горизонта в пейзаже до положения одной трети часто"
|
||
" более эффективно, чем размещение его посередине, но его также возможно"
|
||
" разместить ближе к нижней четверти или шестой части. В применении правила"
|
||
" третей нет ничего обязательного. При размещении визуальных элементов для"
|
||
" создания эффективной композиции необходимо оценить множество факторов,"
|
||
" включая цвет, его преобладание, размер и баланс вместе с пропорциями. Часто"
|
||
" определённый баланс или усиление изображения могут сделать композицию более"
|
||
" эффектной."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<title>Image Composition Example Using Rules of Third</title>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Пример композиции изображения с использованием правил третей</title>"
|
||
|
||
#. Tag: screeninfo
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<screeninfo>Image Composition Example Using Rules of Third</screeninfo>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<screeninfo>Пример композиции изображения с использованием правил третей<"
|
||
"/screeninfo>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Harmonious Triangles</guilabel>: Harmonious divisions rely on the "
|
||
"principle of similarity. Like the Rule of Thirds guide, Harmonious Triangles "
|
||
"are another division of the image using a rectangle into equiangular "
|
||
"harmonious triangles aligned with the diagonal."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guilabel>Гармонические треугольники</guilabel>: гармоническое разделение"
|
||
" основывается на принципе подобия. Подобно руководству по правилу третей,"
|
||
" гармонические треугольники — это ещё одно разделение изображения с"
|
||
" использованием прямоугольника на равноугольные гармоничные треугольники,"
|
||
" выровненные по диагонали."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:201
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Photograph Composition Example Using Harmonious Triangles"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пример композиции фотографии с использованием гармонических треугольников"
|
||
|
||
#. Tag: screeninfo
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Photograph Composition Example Using Harmonious Triangles\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Пример композиции фотографии с использованием гармонических треугольников"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Golden Mean</guilabel>: The Golden Mean is a ratio underlying "
|
||
"numerous growth patterns throughout nature (from the spiral of a Nautilus "
|
||
"shell to the petals of a sunflower), it has an uncanny way of showing up in "
|
||
"all kinds of things we deem beautiful."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guilabel>Золотое сечение</guilabel>: Золотое сечение — это соотношение,"
|
||
" лежащее в основе многочисленных моделей роста по всей природе (от спирали"
|
||
" раковины наутилуса до лепестков подсолнечника), оно удивительным образом"
|
||
" появляется во всех видах вещей, которые считаются прекрасными."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:213
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Golden Ratio is the irrational number 1.618033988..., and it is usage "
|
||
"dates back to the ancient Egyptians and Greeks who used it in the "
|
||
"construction of their temples and pyramids. Artists and architects "
|
||
"throughout time have used the Golden Ratio when composing their paintings, "
|
||
"buildings, and even photographs, in order to give their creations a sense of "
|
||
"natural order and beauty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Золотое сечение — это иррациональное число 1.618033988..., и использование"
|
||
" этого числа восходит к древним египтянам и грекам, которые использовали его"
|
||
" при строительстве своих храмов и пирамид. Художники и архитекторы во все"
|
||
" времена использовали золотое сечение при создании своих картин, зданий и"
|
||
" даже фотографий, чтобы придать своим творениям ощущение естественного"
|
||
" порядка и красоты."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:217
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio is inherent in the Fibonacci series: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 "
|
||
"&etc;., where each succeeding number after 1 is equal to the sum of the two "
|
||
"preceding numbers. The ratio formed 1:1.618 is the Golden Mean. A "
|
||
"composition following this rule is considered visually harmonious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Золотое сечение присуще ряду Фибоначчи: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 и так"
|
||
" далее, где каждое последующее число после 1 равно сумме двух предыдущих"
|
||
" чисел. Соотношение 1:1,618 и есть золотое сечение. Композиция, следующая"
|
||
" этому правилу, считается визуально гармоничной."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Golden Mean provides more fluid guidelines when used to compose an "
|
||
"image. These guides are listed below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Золотое сечение даёт более гибкие рекомендации при использовании для создания"
|
||
" изображения. Эти руководства перечислены ниже:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Golden Spiral</guilabel> guide will increase your odds of "
|
||
"getting captivating results in your photographs. As opposed to Rule of "
|
||
"Thirds, the Golden Spiral forms a fluid line for the eye to trace through "
|
||
"the image. This style of composition will invite the viewer's gaze into the "
|
||
"image along the line of the spiral, creating a more symmetrical visual flow, "
|
||
"and an overall compelling viewing experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Направляющая <guilabel>Золотая спираль</guilabel> увеличит шансы на получение"
|
||
" захватывающих результатов на фотографиях. В отличии от правила третей,"
|
||
" золотая спираль образует плавную линию, по которой глаз может проследить"
|
||
" изображение. Такой стиль композиции приглашает зрителя взглянуть на"
|
||
" изображение вдоль линии спирали, создавая более симметричный визуальный"
|
||
" поток и создавая в целом убедительные впечатления от просмотра."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:232
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Composition example using Golden Spiral"
|
||
msgstr "Пример композиции изображения с использованием золотой спирали"
|
||
|
||
#. Tag: screeninfo
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Composition Example Using Golden Spiral"
|
||
msgstr "Пример композиции изображения с использованием золотой спирали"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:240
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"One more rule is a <guilabel>Golden Spiral Sections</guilabel> (or Golden "
|
||
"Rectangles). These rectangles are used to build the Golden Spiral. There "
|
||
"should be something leading the eye to the center of the composition. It "
|
||
"could be a line or several subjects. This \"something\" could just be there "
|
||
"without leading the eyes, but it would make its job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ещё одно правило — это <guilabel>Разделы золотой спирали</guilabel> (или"
|
||
" Золотые треугольники). Эти треугольники используются для создания Золотой"
|
||
" спирали. Должно быть что-то, что ведёт глаз к центру композиции. Это может"
|
||
" быть линия или несколько предметов. Это «что-то» может просто быть там,"
|
||
" позволяя не отводить глаз, но оно сделает свою работу."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:244
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Composition example using Golden Spiral Sections"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пример композиции изображения с использованием сечений золотой спирали "
|
||
|
||
#. Tag: screeninfo
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Composition Example Using Golden Spiral Sections"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пример композиции изображения с использованием сечений золотой спирали "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Golden Triangles</guilabel> is a derivative of the Golden "
|
||
"Spiral discussed above. Its vertices are the midpoints of the sides of the "
|
||
"Golden Rectangle. Note that unlike Harmonious Triangles, Golden Triangles "
|
||
"aren't equiangular triangles. Placing diagonals along these lines can make "
|
||
"an otherwise static subject appear more dynamic."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guilabel>Золотые треугольники</guilabel> — это производная от золотой"
|
||
" спирали, описанной ранее. Его вершины — это середины сторон золотого"
|
||
" прямоугольника. Обратите внимание, что в отличие от гармонических"
|
||
" треугольников, золотые треугольники не равносторонние. Размещение диагоналей"
|
||
" вдоль этих линий может сделать статичный объект более динамичным."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:256
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When you use Golden Triangles to break up your frame, you're creating an "
|
||
"effect professional photographic experts call Dynamic Symmetry. Try to keep "
|
||
"your focal subject on one of the intersecting points, and place other visual "
|
||
"information into the triangles you've already divided out. The result will "
|
||
"be a very attractive composition you may not have otherwise attained."
|
||
msgstr ""
|
||
"При использовании золотых треугольников для разделения кадра создаётся"
|
||
" эффект, который профессиональные фотографы называют динамической симметрией."
|
||
" Рекомендуется поместить главный объект фотографии на одну из точек"
|
||
" пересечения, а другую визуальную информацию поместить в треугольники,"
|
||
" которые уже были разделены. В результате получится очень привлекательная"
|
||
" композиция, которую при других обстоятельствах не удалось бы получить."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:260
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Photograph Composition Example Using Golden Triangle"
|
||
msgstr "Пример композиции фотографии с использованием золотого треугольника"
|
||
|
||
#. Tag: screeninfo
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:261
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Photograph Composition Example Using Golden Triangles"
|
||
msgstr "Пример композиции фотографии с использованием золотого треугольника"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:268
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Like the Rule of Thirds the <guilabel>Golden Sections</guilabel> affects the "
|
||
"ratio of an image size as well as the placement of the main subjects on the "
|
||
"photo. This ratio is close to the 35mm ratio, so you don't need to change "
|
||
"the size of the photo in most cases. But you need to consider the "
|
||
"composition: the main subject should lie on one of the four lines or four "
|
||
"intersections (subject's eye for example). Truthfully speaking, these rules "
|
||
"are not the same. Rule of Thirds is a simplified version of the Golden Mean."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подобно правилу третей, <guilabel>золотые сечения</guilabel> влияют на"
|
||
" соотношение размера изображения, а также на размещение основных объектов на"
|
||
" фотографии. Это соотношение близко к соотношению 35 мм, поэтому в"
|
||
" большинстве случаев размер фотографии изменять не требуется. Однако следует"
|
||
" продумать композицию: главный объект должен лежать на одной из четырёх линий"
|
||
" или четырёх пересечений (например, глаза объекта). По правде говоря, это"
|
||
" разные правила. Правило третей — это упрощённая версия золотой середины."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:272
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Composition example using Golden Sections"
|
||
msgstr "Пример композиции изображения с использованием золотых сечений"
|
||
|
||
#. Tag: screeninfo
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:273
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Photograph Composition Example Using Golden Sections"
|
||
msgstr "Пример композиции фотографии с использованием золотых сечений"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:287
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Flip Horizontal</guilabel> and <guilabel>Flip Vertical</"
|
||
"guilabel> options can be used to apply flip transformation to the harmonious "
|
||
"divisions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опции <guilabel>Отразить по горизонтали</guilabel> и <guilabel>Отразить по"
|
||
" вертикали</guilabel> позволяют применять преобразование отражения к"
|
||
" гармоничным разделам."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-transform-crop.docbook:291
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Color</guilabel> button lets you set the guidelines color. If "
|
||
"you have an high color contrast image, the guidelines may become invisible. "
|
||
"By the way, you can adapt the color guide to the current image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кнопка <guilabel>Цвет</guilabel> позволяет указать цвет направляющих линий."
|
||
" Если редактируется изображение с высокой цветовой контрастностью, линии"
|
||
" могут стать невидимыми. Возможно адаптировать цветовую шкалу к текущему"
|
||
" изображению."
|