translations/digikam-doc/digikam_editor-transform-crop.po
2021-06-08 17:50:01 +03:00

692 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Мария <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 16:25+0300\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru_RU\n"
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:1
#, no-c-format
msgid "Cropping a Photograph"
msgstr "Кадрирование фотографии"
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:3
#, no-c-format
msgid "Manual Crop"
msgstr "Ручное кадрирование"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:5
#, no-c-format
msgid ""
"Cropping a photograph is not only a common operation, but an often "
"underestimated photographer's tool to compose an image. The Image Editor "
"makes it very easy. To crop a photograph simply drag a rectangle over the "
"image by holding down the &LMB; and moving the mouse. You will see a wire "
"frame rectangle appear as you move the mouse."
msgstr ""
"Кадрирование фотографии — это не только распространённая функция, но и часто"
" недооценённый инструмент фотографа для создания изображения. Редактор"
" изображений позволяет сделать это очень легко. Чтобы кадрировать фотографию,"
" перетащите прямоугольник на изображение с помощью левой кнопки мыши."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:12
#, no-c-format
msgid "<title>The Current Image Selection in Image Editor</title>"
msgstr ""
"<title>Текущий выделенный фрагмент изображения в редакторе изображений</title>"
#. Tag: screeninfo
#: editor-transform-crop.docbook:13
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>The Current Image Selection in Image Editor</screeninfo>"
msgstr ""
"<screeninfo>Текущий выделенный фрагмент изображения в редакторе изображений<"
"/screeninfo>"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:17
#, no-c-format
msgid ""
"When you release the button the area of the photograph that will be removed "
"by a crop operation is greyed out. This allows you to get a good view of how "
"your photograph will look once you have cropped it. You can change the size "
"of the cropped area by dragging the corners of the rectangle, and you can "
"create a new crop area simply by dragging out another rectangle."
msgstr ""
"Отпустив кнопку, пользователь увидит, что область фотографии, которая будет"
" удалена при кадрировании, стала серой. Это позволяет получить хорошее"
" представление о том, как будет выглядеть фотография после кадрирования."
" Размер обрезанной части возможно изменить с помощью перетаскивания углов"
" прямоугольника, также возможно создать новую область кадрирования, перетащив"
" другой прямоугольник."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:23
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are happy with the crop, click on the <inlinemediaobject> "
"<imageobject><imagedata fileref=\"&path;editor-cropbutton.png\" format=\"PNG"
"\"/></imageobject> <textobject> <phrase>The Image Editor Crop Button</"
"phrase> </textobject> </inlinemediaobject> button on the toolbar and the "
"photograph will be cropped (<keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo>). "
"Use the <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem></"
"menuchoice> or <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As...</"
"guimenuitem></menuchoice> entries in the File menu to save the newly cropped "
"photograph."
msgstr ""
"Если параметры кадрирования устраивают, нажмите на кнопку <inlinemediaobject>"
" <imageobject><imagedata fileref=\"&path;editor-cropbutton.png\""
" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject> <phrase>Кнопка кадрирования"
" редактора изображений</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> на панели"
" инструментов, и фотография будет обрезана (<keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap"
"></keycombo>). Чтобы сохранить новую фотографию, воспользуйтесь пунктами меню"
" <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem><"
"/menuchoice> или <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить"
" как...</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:41
#, no-c-format
msgid "Auto Crop"
msgstr "Автоматическое кадрирование"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:43
#, no-c-format
msgid ""
"The Auto Crop tool removes the borders from an image. It searches the "
"largest possible border area that is all the same color, and then crops this "
"area from the image, as if you had used the Crop tool."
msgstr ""
"Инструмент автоматического кадрирования удаляет рамки с изображения. Он"
" находит наиболее большие области с одинаковым цветом и обрезает эти области"
" на изображении как при использовании инструмента кадрирования."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:48
#, no-c-format
msgid ""
"This tool can be used for example to crop a stitched panorama, assembly with "
"many images, which generate black borders around."
msgstr ""
"Этот инструмент возможно использовать, например, чтобы кадрировать сшитую"
" панораму, набор изображений, создающий чёрную рамку вокруг себя."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:53
#, no-c-format
msgid "<title>Stitched Panorama Processed With Auto Crop</title>"
msgstr ""
"<title>Сшитая панорама, обработанная функцией автоматического кадрирования<"
"/title>"
#. Tag: screeninfo
#: editor-transform-crop.docbook:55
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Stitched Panorama Processed With Auto Crop</screeninfo>"
msgstr ""
"<screeninfo>Сшитая панорама, обработанная функцией автоматического"
" кадрирования</screeninfo>"
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:64
#, no-c-format
msgid "Proportional Crop"
msgstr "Пропорциональное кадрирование"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:68
#, no-c-format
msgid ""
"The Aspect Ratio Crop tool goes further. While you are editing digital "
"images, it is often necessary to create a compatible format with, for "
"example, your photo album or paper formats. If you print an image from your "
"digital camera and then try to put it in your photo album, you may notice "
"that the camera has a different width or height ratio than a normal "
"photographic film format so you need to crop your digital images in a "
"predefined ratio (for example 5:7 or 2:3 which is a standard photo ratio)."
msgstr ""
"Инструмент пропорционального кадрирования может больше. При редактировании"
" цифровых изображений часто бывает необходимо создать совместимый формат,"
" например, с пользовательским фотоальбомом или бумажными форматами. При"
" распечатывании изображения с помощью цифровой камеры, а затем помещении его"
" в фотоальбом возможно заметить, что соотношение ширины и высоты камеры"
" отличается от обычного формата фотоплёнки, поэтому следует обрезать цифровые"
" изображения в заранее заданном формате (например, 5:7 или 2:3, что является"
" стандартным соотношением сторон фотографий)."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:72
#, no-c-format
msgid "<title>The Aspect Ratio Crop Tool Dialog</title>"
msgstr "<title>Диалог инструмента кадрирования соотношения сторон</title>"
#. Tag: screeninfo
#: editor-transform-crop.docbook:73
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>The Aspect Ratio Crop Tool Dialog</screeninfo>"
msgstr ""
"<screeninfo>Диалог инструмента кадрирования соотношения сторон</screeninfo>"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:77
#, no-c-format
msgid ""
"In the preview area you can resize the cropping rectangle by moving the "
"corners with the mouse. It will keep the ratio value set in the bottom of "
"dialog."
msgstr ""
"В области предварительного просмотра возможно изменить размер кадрирующего"
" прямоугольника с помощью перемещения углов кнопкой мыши. Это сохранит"
" соотношение сторон, указанное в нижней части диалога."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:81
#, no-c-format
msgid ""
"In the Aspect Ratio Crop tool settings, you specify the "
"<guilabel>Orientation</guilabel> as <guilabel>Portrait</guilabel> or "
"<guilabel>Landscape</guilabel>. Portrait will always have the larger size "
"assigned to the <guilabel>Height</guilabel> and Landscape to the "
"<guilabel>Width</guilabel>."
msgstr ""
"В параметрах инструмента кадрирования с соотношением сторон следует указать <"
"guilabel>Ориентацию</guilabel>: <guilabel>Портретная</guilabel> или <guilabel"
">Альбомная</guilabel>. Портретная ориентация имеет большее значение <guilabel"
">Высоты</guilabel>, а альбомная — <guilabel>Ширины</guilabel>."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:85
#, no-c-format
msgid ""
"Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if "
"you use centimeters or inches and it doesn't specify the physical size. For "
"example, you can see below a correspondence list of traditional photographic "
"paper sizes and aspect ratio crop."
msgstr ""
"Инструмент кадрирования с соотношением сторон использует относительное"
" соотношение. Это аналогично использованию сантиметров или дюймов без"
" указания физического размера. Например, ниже представлен список соответствия"
" традиционных форматов фотобумаги и кадрирования с соотношением сторон."
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:92
#, no-c-format
msgid "Standard Photograph Paper Size"
msgstr "Стандартный размер фотобумаги"
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:93
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio Crop"
msgstr "Кадрирование с соотношением сторон"
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:98
#, no-c-format
msgid ""
"10x15cm&nbsp;20x30cm&nbsp;30x45cm "
"3.5x5\"&nbsp;4x6\"&nbsp;8x12\"&nbsp;12x18\"&nbsp;16x24\"&nbsp;20x30\""
msgstr ""
"10x15см&nbsp;20x30см&nbsp;30x45см "
"3.5x5\"&nbsp;4x6\"&nbsp;8x12\"&nbsp;12x18\"&nbsp;16x24\"&nbsp;20x30\""
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:103
#, no-c-format
msgid "<entry>2:3</entry>"
msgstr "<entry>2:3</entry>"
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:109
#, no-c-format
msgid ""
"6x8cm&nbsp;15x20cm&nbsp;18x24cm&nbsp;30x40cm "
"3.75x5\"&nbsp;4.5x6\"&nbsp;6x8\"&nbsp;7.5x10\"&nbsp;9x12\""
msgstr ""
"6x8см&nbsp;15x20см&nbsp;18x24см&nbsp;30x40см "
"3.75x5\"&nbsp;4.5x6\"&nbsp;6x8\"&nbsp;7.5x10\"&nbsp;9x12\""
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:114
#, no-c-format
msgid "<entry>3:4</entry>"
msgstr "<entry>3:4</entry>"
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:120
#, no-c-format
msgid "20x25cm&nbsp;40x50cm 8x10\"&nbsp;16x20\""
msgstr "20x25см&nbsp;40x50см 8x10\"&nbsp;16x20\""
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:125
#, no-c-format
msgid "<entry>4:5</entry>"
msgstr "<entry>4:5</entry>"
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:131
#, no-c-format
msgid "15x21cm&nbsp;30x42cm 5x7\""
msgstr "15x21см&nbsp;30x42см 5x7\""
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:136
#, no-c-format
msgid "<entry>5:7</entry>"
msgstr "<entry>5:7</entry>"
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:142
#, no-c-format
msgid "21x30cm&nbsp;42x60cm"
msgstr "21x30см&nbsp;42x60см"
#. Tag: entry
#: editor-transform-crop.docbook:146
#, no-c-format
msgid "7:10"
msgstr "7:10"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:155
#, no-c-format
msgid ""
"At the far right of the dialog two buttons are available to move the crop "
"selection automatically to the horizontal or vertical center of the image."
msgstr ""
"В дальнем правом углу диалогового окна доступны две кнопки для"
" автоматического перемещения выделенной области для кадрирования в"
" горизонтальный или вертикальный центр изображения."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:159
#, no-c-format
msgid ""
"At the very bottom line of the dialog, the <guilabel>Max. Ratio</guilabel> "
"button lets you set the crop area size to the maximum size according to the "
"current aspect ratio settings and orientation."
msgstr ""
"В нижней строке диалога кнопка <guilabel>Максимальное соотношение</guilabel>"
" позволяет установить максимальный размер области кадрирования в соответствии"
" с текущими параметрами соотношения сторон и ориентации."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:163
#, no-c-format
msgid ""
"The Aspect Ratio Crop tool remembers the settings depending on image "
"orientation (horizontal or vertical). When you use the crop tool next time, "
"these settings will be used as default values depending on the image "
"orientation. The changed image dimensions are stored into the EXIF tables so "
"that the EXIF data reflects the cropped image and not the original one."
msgstr ""
"Инструмент кадрирования с соотношением сторон запоминает параметры в"
" зависимости от ориентации изображения (горизонтальной или вертикальной). При"
" следующем использовании инструмента кадрирования эти параметры будут"
" использоваться как значения по умолчанию в зависимости от ориентации"
" изображения. Изменённые размеры изображения сохраняются в таблицах EXIF,"
" поэтому данные EXIF показывают кадрированное изображение, а не исходное."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:169
#, no-c-format
msgid "Composition Guide"
msgstr "Руководство по композиции"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:171
#, no-c-format
msgid ""
"When first looking at an image, the eye of the viewer rarely settles at the "
"center of the image, but moves instead from the top left to the right, and "
"then from the lower left to the right again. This pattern is unconscious but "
"has been well documented. It is probably associated with the western reading "
"pattern. From the photographer's point of view, the goal then becomes to "
"guide the gaze of the viewer to the subject, being aware of the way many "
"people perceive an image."
msgstr ""
"При первом взгляде на изображение глаз зрителя редко останавливается в центре"
" изображения, вместо этого он перемещается из верхнего левого угла вправо, а"
" затем снова из нижнего левого угла в правый. Эта закономерность неосознанна,"
" но хорошо изучена. Возможно, это связано с западной моделью чтения. С точки"
" зрения фотографа, цель состоит в том, чтобы направить взгляд зрителя на"
" сюжет, зная, как многие люди воспринимают изображение."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:175
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Composition Guide</guilabel> settings provides guiding "
"elements to better compose your images. These guides are:"
msgstr ""
"Настройка <guilabel>Направляющих линий</guilabel> позволяет использовать"
" элементы направляющих для лучшей работы с изображением. Существуют следующие"
" линии:"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:181
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Rule of Thirds</guilabel>: a grid that divides the image into "
"thirds in every direction (that makes for 9 parts). These proportions are "
"close to the golden rule and are derived from the field of view of the human "
"eye. They are often used with slight variations throughout a large number of "
"commonly used objects. Within that frame there are precise areas where the "
"important parts of the image should be placed. The same principle is used to "
"determine the position of the horizon and the proportion of ground to sky."
msgstr ""
"<guilabel>Правило третей</guilabel>: сетка, которая делит изображение на"
" трети в любом направлении (таким образом, получается 9 частей). Эти"
" пропорции близки к золотому правилу, и они были созданы на основании поля"
" зрения человеческого глаза. Они часто используются с небольшими вариациями в"
" большом количестве часто используемых объектов. Внутри этого кадра есть"
" точные области, где должны быть размещены важные части изображения."
" Аналогичный принцип используется для определения положения горизонта и"
" соотношения земли и неба."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:185
#, no-c-format
msgid ""
"Many photographers and artists are aware of the Rule of Thirds, where an "
"image is divided into three sections vertically and horizontally and the "
"points of intersection represent places to position important visual "
"elements. Moving a horizon in a landscape to the position of one third is "
"often more effective than placing it in the middle, but it could also be "
"placed near the bottom one quarter or sixth. There is nothing obligatory "
"about applying the Rule of Thirds. In placing visual elements for effective "
"composition, one must assess many factors including color, dominance, size "
"and balance together with proportion. Often a certain amount of image "
"balance or tension can make a composition more effective."
msgstr ""
"Многие фотографы и художники знают о правиле третей, согласно которому"
" изображение делится на три части по вертикали и горизонтали, а точки"
" пересечения представляют собой места для размещения важных визуальных"
" элементов. Перемещение горизонта в пейзаже до положения одной трети часто"
" более эффективно, чем размещение его посередине, но его также возможно"
" разместить ближе к нижней четверти или шестой части. В применении правила"
" третей нет ничего обязательного. При размещении визуальных элементов для"
" создания эффективной композиции необходимо оценить множество факторов,"
" включая цвет, его преобладание, размер и баланс вместе с пропорциями. Часто"
" определённый баланс или усиление изображения могут сделать композицию более"
" эффектной."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:189
#, no-c-format
msgid "<title>Image Composition Example Using Rules of Third</title>"
msgstr ""
"<title>Пример композиции изображения с использованием правил третей</title>"
#. Tag: screeninfo
#: editor-transform-crop.docbook:190
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Image Composition Example Using Rules of Third</screeninfo>"
msgstr ""
"<screeninfo>Пример композиции изображения с использованием правил третей<"
"/screeninfo>"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:197
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Harmonious Triangles</guilabel>: Harmonious divisions rely on the "
"principle of similarity. Like the Rule of Thirds guide, Harmonious Triangles "
"are another division of the image using a rectangle into equiangular "
"harmonious triangles aligned with the diagonal."
msgstr ""
"<guilabel>Гармонические треугольники</guilabel>: гармоническое разделение"
" основывается на принципе подобия. Подобно руководству по правилу третей,"
" гармонические треугольники — это ещё одно разделение изображения с"
" использованием прямоугольника на равноугольные гармоничные треугольники,"
" выровненные по диагонали."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:201
#, no-c-format
msgid "Photograph Composition Example Using Harmonious Triangles"
msgstr ""
"Пример композиции фотографии с использованием гармонических треугольников"
#. Tag: screeninfo
#: editor-transform-crop.docbook:202
#, no-c-format
msgid "Photograph Composition Example Using Harmonious Triangles\""
msgstr ""
"Пример композиции фотографии с использованием гармонических треугольников"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:209
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Golden Mean</guilabel>: The Golden Mean is a ratio underlying "
"numerous growth patterns throughout nature (from the spiral of a Nautilus "
"shell to the petals of a sunflower), it has an uncanny way of showing up in "
"all kinds of things we deem beautiful."
msgstr ""
"<guilabel>Золотое сечение</guilabel>: Золотое сечение — это соотношение,"
" лежащее в основе многочисленных моделей роста по всей природе (от спирали"
" раковины наутилуса до лепестков подсолнечника), оно удивительным образом"
" появляется во всех видах вещей, которые считаются прекрасными."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:213
#, no-c-format
msgid ""
"The Golden Ratio is the irrational number 1.618033988..., and it is usage "
"dates back to the ancient Egyptians and Greeks who used it in the "
"construction of their temples and pyramids. Artists and architects "
"throughout time have used the Golden Ratio when composing their paintings, "
"buildings, and even photographs, in order to give their creations a sense of "
"natural order and beauty."
msgstr ""
"Золотое сечение — это иррациональное число 1.618033988..., и использование"
" этого числа восходит к древним египтянам и грекам, которые использовали его"
" при строительстве своих храмов и пирамид. Художники и архитекторы во все"
" времена использовали золотое сечение при создании своих картин, зданий и"
" даже фотографий, чтобы придать своим творениям ощущение естественного"
" порядка и красоты."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:217
#, no-c-format
msgid ""
"The ratio is inherent in the Fibonacci series: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 "
"&etc;., where each succeeding number after 1 is equal to the sum of the two "
"preceding numbers. The ratio formed 1:1.618 is the Golden Mean. A "
"composition following this rule is considered visually harmonious."
msgstr ""
"Золотое сечение присуще ряду Фибоначчи: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 и так"
" далее, где каждое последующее число после 1 равно сумме двух предыдущих"
" чисел. Соотношение 1:1,618 и есть золотое сечение. Композиция, следующая"
" этому правилу, считается визуально гармоничной."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:221
#, no-c-format
msgid ""
"The Golden Mean provides more fluid guidelines when used to compose an "
"image. These guides are listed below:"
msgstr ""
"Золотое сечение даёт более гибкие рекомендации при использовании для создания"
" изображения. Эти руководства перечислены ниже:"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:228
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Golden Spiral</guilabel> guide will increase your odds of "
"getting captivating results in your photographs. As opposed to Rule of "
"Thirds, the Golden Spiral forms a fluid line for the eye to trace through "
"the image. This style of composition will invite the viewer's gaze into the "
"image along the line of the spiral, creating a more symmetrical visual flow, "
"and an overall compelling viewing experience."
msgstr ""
"Направляющая <guilabel>Золотая спираль</guilabel> увеличит шансы на получение"
" захватывающих результатов на фотографиях. В отличии от правила третей,"
" золотая спираль образует плавную линию, по которой глаз может проследить"
" изображение. Такой стиль композиции приглашает зрителя взглянуть на"
" изображение вдоль линии спирали, создавая более симметричный визуальный"
" поток и создавая в целом убедительные впечатления от просмотра."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:232
#, no-c-format
msgid "Image Composition example using Golden Spiral"
msgstr "Пример композиции изображения с использованием золотой спирали"
#. Tag: screeninfo
#: editor-transform-crop.docbook:233
#, no-c-format
msgid "Image Composition Example Using Golden Spiral"
msgstr "Пример композиции изображения с использованием золотой спирали"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:240
#, no-c-format
msgid ""
"One more rule is a <guilabel>Golden Spiral Sections</guilabel> (or Golden "
"Rectangles). These rectangles are used to build the Golden Spiral. There "
"should be something leading the eye to the center of the composition. It "
"could be a line or several subjects. This \"something\" could just be there "
"without leading the eyes, but it would make its job."
msgstr ""
"Ещё одно правило — это <guilabel>Разделы золотой спирали</guilabel> (или"
" Золотые треугольники). Эти треугольники используются для создания Золотой"
" спирали. Должно быть что-то, что ведёт глаз к центру композиции. Это может"
" быть линия или несколько предметов. Это «что-то» может просто быть там,"
" позволяя не отводить глаз, но оно сделает свою работу."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:244
#, no-c-format
msgid "Image Composition example using Golden Spiral Sections"
msgstr ""
"Пример композиции изображения с использованием сечений золотой спирали "
#. Tag: screeninfo
#: editor-transform-crop.docbook:245
#, no-c-format
msgid "Image Composition Example Using Golden Spiral Sections"
msgstr ""
"Пример композиции изображения с использованием сечений золотой спирали "
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:252
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Golden Triangles</guilabel> is a derivative of the Golden "
"Spiral discussed above. Its vertices are the midpoints of the sides of the "
"Golden Rectangle. Note that unlike Harmonious Triangles, Golden Triangles "
"aren't equiangular triangles. Placing diagonals along these lines can make "
"an otherwise static subject appear more dynamic."
msgstr ""
"<guilabel>Золотые треугольники</guilabel> — это производная от золотой"
" спирали, описанной ранее. Его вершины — это середины сторон золотого"
" прямоугольника. Обратите внимание, что в отличие от гармонических"
" треугольников, золотые треугольники не равносторонние. Размещение диагоналей"
" вдоль этих линий может сделать статичный объект более динамичным."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:256
#, no-c-format
msgid ""
"When you use Golden Triangles to break up your frame, you're creating an "
"effect professional photographic experts call Dynamic Symmetry. Try to keep "
"your focal subject on one of the intersecting points, and place other visual "
"information into the triangles you've already divided out. The result will "
"be a very attractive composition you may not have otherwise attained."
msgstr ""
"При использовании золотых треугольников для разделения кадра создаётся"
" эффект, который профессиональные фотографы называют динамической симметрией."
" Рекомендуется поместить главный объект фотографии на одну из точек"
" пересечения, а другую визуальную информацию поместить в треугольники,"
" которые уже были разделены. В результате получится очень привлекательная"
" композиция, которую при других обстоятельствах не удалось бы получить."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:260
#, no-c-format
msgid "Photograph Composition Example Using Golden Triangle"
msgstr "Пример композиции фотографии с использованием золотого треугольника"
#. Tag: screeninfo
#: editor-transform-crop.docbook:261
#, no-c-format
msgid "Photograph Composition Example Using Golden Triangles"
msgstr "Пример композиции фотографии с использованием золотого треугольника"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:268
#, no-c-format
msgid ""
"Like the Rule of Thirds the <guilabel>Golden Sections</guilabel> affects the "
"ratio of an image size as well as the placement of the main subjects on the "
"photo. This ratio is close to the 35mm ratio, so you don't need to change "
"the size of the photo in most cases. But you need to consider the "
"composition: the main subject should lie on one of the four lines or four "
"intersections (subject's eye for example). Truthfully speaking, these rules "
"are not the same. Rule of Thirds is a simplified version of the Golden Mean."
msgstr ""
"Подобно правилу третей, <guilabel>золотые сечения</guilabel> влияют на"
" соотношение размера изображения, а также на размещение основных объектов на"
" фотографии. Это соотношение близко к соотношению 35 мм, поэтому в"
" большинстве случаев размер фотографии изменять не требуется. Однако следует"
" продумать композицию: главный объект должен лежать на одной из четырёх линий"
" или четырёх пересечений (например, глаза объекта). По правде говоря, это"
" разные правила. Правило третей — это упрощённая версия золотой середины."
#. Tag: title
#: editor-transform-crop.docbook:272
#, no-c-format
msgid "Image Composition example using Golden Sections"
msgstr "Пример композиции изображения с использованием золотых сечений"
#. Tag: screeninfo
#: editor-transform-crop.docbook:273
#, no-c-format
msgid "Photograph Composition Example Using Golden Sections"
msgstr "Пример композиции фотографии с использованием золотых сечений"
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:287
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Flip Horizontal</guilabel> and <guilabel>Flip Vertical</"
"guilabel> options can be used to apply flip transformation to the harmonious "
"divisions."
msgstr ""
"Опции <guilabel>Отразить по горизонтали</guilabel> и <guilabel>Отразить по"
" вертикали</guilabel> позволяют применять преобразование отражения к"
" гармоничным разделам."
#. Tag: para
#: editor-transform-crop.docbook:291
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Color</guilabel> button lets you set the guidelines color. If "
"you have an high color contrast image, the guidelines may become invisible. "
"By the way, you can adapt the color guide to the current image."
msgstr ""
"Кнопка <guilabel>Цвет</guilabel> позволяет указать цвет направляющих линий."
" Если редактируется изображение с высокой цветовой контрастностью, линии"
" могут стать невидимыми. Возможно адаптировать цветовую шкалу к текущему"
" изображению."