translations/digikam-doc/digikam_using-mainwindow-searchesview.po
2021-07-07 17:57:26 +03:00

753 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Dmitry A. Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>, 2013.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 16:57+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: title
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:2
#, no-c-format
msgid "Search View"
msgstr "Режим просмотра «Поиск»"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:3
#, no-c-format
msgid ""
"We talked about quite a few views already and their searching capabilities, "
"which are all kind of specialized. The Search View now offers a more "
"versatile and general way of searching. There are two different approaches."
msgstr ""
"Ранее уже было рассмотрено несколько режимов просмотра и их возможности"
" поиска, которые являются несколько специализированными. Режим просмотра"
" «Поиск» предлагает более гибкий и универсальный способ поиска. Есть два"
" разных подхода."
#. Tag: title
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:13
#, no-c-format
msgid "The Quick Search"
msgstr "Быстрый поиск"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:16
#, no-c-format
msgid ""
"Quick Search is the adaptive search box at the top of the search dialog "
"(Left Sidebar) and provides you with a simple means to search the &digikam; "
"database with a single query. You can enter any arguments in the "
"<guilabel>Search:</guilabel> text field and it will be used to determine the "
"results. For instance, you can enter the string 'birthday' to search the "
"complete database for occurrences of the word 'birthday' in all metadata "
"text fields, or '05.png' to search for a specific image file name '05."
"png' (no escaping as in regexpressions needed)."
msgstr ""
"Быстрый поиск — это окно адаптивного поиска в верхней части диалогового окна"
" поиска (левая боковая панель), которое предоставляет простое средство для"
" поиска в базе данных &digikam; с помощью одного запроса. Возможно ввести"
" любые аргументы в текстовое поле <guilabel>Поиск:</guilabel>, и они будут"
" использоваться для определения результатов. Например, введите фразу «день"
" рождения» для поиска по всей базе данных наличия этой фразы во всех"
" текстовых полях метаданных или «05.png» для поиска определённого имени файла"
" изображения «05.png» (экранирование как в регулярных выражениях не"
" требуется)."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:20
#, no-c-format
msgid "Search Properties:"
msgstr "Особенности поиска:"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:22
#, no-c-format
msgid "searches are case insensitive"
msgstr "поисковые запросы нечувствительны к регистру;"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:23
#, no-c-format
msgid "blank separated search terms are boolean AND combinations"
msgstr ""
"разделённые пробелами условия поиска аналогичны логическим операциям «И»;"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:24
#, no-c-format
msgid "special characters are literal and not interpreted ( . * ? / &etc;)"
msgstr "специальные символы не обрабатываются ( . * ? / и так далее);"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:25
#, no-c-format
msgid ""
"include all elements of the database: names, rating, keywords, tags, albums, "
"collections, dates (and more in the future)"
msgstr ""
"поиск включает в себя все элементы базы данных: имена, оценки, ключевые"
" слова, метки, альбомы, коллекции, даты (и больше в будущем)."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:29
#, no-c-format
msgid ""
"You can save your searches as a live folder that always filters for what you "
"entered as search criteria. Just type a name for the search into the "
"<guilabel>Save Current Search</guilabel> field and click the save button to "
"the right of it. When saved, the filter will appear in the "
"<guilabel>Searches</guilabel> list. By clicking the title bar of this list "
"you can invert the sorting order. Once you select one of your saved "
"searches, the search result will be presented in the Image Area immediately "
"and the <guilabel>Save Current Search</guilabel> field will convert into a "
"<guilabel>Edit Stored Search</guilabel> field where you can edit your search "
"criteria. The name of the saved search will be used to label the search "
"result in the Image Area."
msgstr ""
"Возможно сохранить результаты поиска в виде активной папки, которая всегда"
" фильтрует то, что было указано в качестве критериев поиска. Просто введите"
" имя поиска в поле <guilabel>Сохранить текущий запрос</guilabel> и нажмите на"
" кнопку справа от него для сохранения. После этого фильтр появится в списке <"
"guilabel>Поисковые запросы</guilabel>. Чтобы инвертировать порядок"
" сортировки, нажмите на строку заголовка этого списка. Если выбрать один из"
" сохранённых поисковых запросов, в области изображений появятся результаты"
" поиска, а кнопка <guilabel>Сохранить текущий запрос</guilabel> изменится на"
" <guilabel>Редактирование запроса</guilabel>, позволяющая редактировать"
" критерии поискового запроса. Имя сохранённого поиска будет использоваться"
" для обозначения результата поиска в области изображений."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:33
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to delete or rename a saved search from the list, click with the "
"&RMB; on it and select from the context menu."
msgstr ""
"Чтобы удалить или переименовать сохранённый поиск из списка, щёлкните по нему"
" правой кнопкой мыши и выберите соответствующую опцию в контекстном меню."
#. Tag: title
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:40
#, no-c-format
msgid "The Advanced Search Tool"
msgstr "Расширенный поиск"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:42
#, no-c-format
msgid ""
"Advanced Search tool provides an extended search form which can be used to "
"search in specific fields of the &digikam; database in a more sophisticated "
"way. Click the <guilabel>Advanced Search...</guilabel> button and it will "
"come up like this:"
msgstr ""
"Инструменты расширенного поиска позволяют более конкретизированно настраивать"
" параметры поиска по базам данных &digikam;. Нажмите кнопку <guilabel"
">Расширенный поиск...</guilabel>, и тогда появится такое диалоговое окно:"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:52
#, no-c-format
msgid ""
"The field labeled <quote>Find pictures that have associated all these words:"
"</quote> is just a duplicate of the Quick Search field."
msgstr ""
"Поле под названием <quote>Найти объекты, связанные со следующими словами:<"
"/quote> — это копия поля быстрого поиска."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:56
#, no-c-format
msgid ""
"Click on one of the blue categories and there will fold out an area with all "
"the fields you can search for in that very category. Depending on the kind "
"of data each field contains different input fields for your search, "
"sometimes more than one type for the same field. Simplest are selection "
"buttons, &eg; for colors. Then you have plain fields of the <quote>The "
"<replaceable>field content</replaceable> contains</quote> type, drop down "
"lists and checkboxes. Many fields have two input fields allowing you to "
"define a range, &eg; <quote>Find pictures with a width between</quote>. And "
"often you find a link type thing called <quote>Any</quote> which opens a "
"drop down field with checkboxes for the possible contents of that field."
msgstr ""
"Нажмите на одну из категорий, выделенных синим цветом, чтобы развернуть"
" область с полями, позволяющими настроить поиск в этой категории. В"
" зависимости от типа данных каждая область содержит различные поля ввода для"
" поиска, при этом может быть более одного типа для одной области. Самые"
" простые — это кнопки выбора, например, для цветов. Также есть пустые поля"
" для ввода наподобие <quote><replaceable>Содержимое поля</replaceable>"
" содержит</quote>, раскрывающиеся списки и флажки. Многие поля имеют два поля"
" ввода, позволяющие указать диапазон, например <quote>Найти изображения с"
" шириной между</quote>. Также существует раскрывающийся список <quote>Любой<"
"/quote>, позволяющий выбрать варианты поиска. "
#. Tag: title
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:61
#, no-c-format
msgid "Advanced Search Criteria"
msgstr "Условия расширенного поиска"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:67
#, no-c-format
msgid ""
"Thanks to the labeling of the search fields they are pretty much self "
"explaining. What we have to talk about is how they work together if you fill "
"in or select more than one. On the right side of the header (blue area at "
"the top) you find a little link <quote>Options</quote>. If you click on that "
"one the header will change and you see four options."
msgstr ""
"Благодаря маркировке полей поиска их значение по большей части очевидно."
" Нужно только понять, как они работают вместе, при заполнении или выборе"
" более одного варианта. В правой части заголовка (синяя область вверху) есть"
" небольшая кнопка под названием <quote>Параметры</quote>. При нажатии на неё"
" заголовок изменится, и отобразятся четыре варианта:"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:73
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Meet All of the following conditions</quote> means that your "
"different search parameters will be connected by boolean AND for the search. "
"Example: if you selected Album name <quote>Holidays</quote> and color "
"<quote>red</quote> the search will find all pictures labeled with "
"<quote>red</quote> out of the Album <quote>Holidays</quote>."
msgstr ""
"<quote>Соответствие всем следующим условиям</quote> означает, что разные"
" параметры поиска будут связаны между собой логической операцией <quote>И<"
"/quote>. Например: при выборе названия альбома <quote>Праздники</quote> и"
" цвета <quote>красный</quote> поиск будет выполнен по изображениям с меткой <"
"quote>красный</quote> в альбоме под названием <quote>Праздники</quote>."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:77
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Meet Any of the following conditions</quote> means that your "
"different search parameters will be connected by boolean OR for the search. "
"Example: if you selected Album name <quote>Holidays</quote> and color "
"<quote>red</quote> the search will find the content of the Album "
"<quote>Holidays</quote> <emphasis>and</emphasis> all pictures labeled with "
"<quote>red</quote> out of your whole collection."
msgstr ""
"<quote>Соответствие любому из следующих условий</quote> означает, что разные"
" параметры поиска будут связаны между собой логической операцией <quote>ИЛИ<"
"/quote>. Например: при выборе названия альбома <quote>Праздники</quote> и"
" цвета"
" <quote>красный</quote> поиск будет выполнен по всем изображениям в альбоме <"
"quote>Праздники</quote> и по всем изображениям во всей коллекции с меткой <"
"quote>красный</quote>."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:81
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>None of these conditions are met</quote> means that your different "
"search parameters will be connected by boolean NAND for the search. Again "
"our example: if you selected Album name <quote>Holidays</quote> and color "
"<quote>red</quote> the search will find all pictures of your collection "
"except those labeled with <quote>red</quote> <emphasis>and</emphasis> except "
"those out of the Album <quote>Holidays</quote>."
msgstr ""
"<quote>Несоответствие всем этим условиям</quote> означает, что разные"
" параметры поиска будут связаны между собой логической операцией <quote>НЕ И"
" НЕ</quote>. Снова старый пример: при выборе названия альбома <quote"
">Праздники<"
"/quote> и цвета <quote>красный</quote> поиск будет выполнен по всем"
" изображениям во всей коллекции, исключая изображения с меткой <quote"
">красный</quote> и те, которые находятся в альбоме <quote>Праздники</quote>."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:85
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>At least one of these conditions is not met</quote> means that your "
"different search parameters will be connected by boolean NOR for the search. "
"One more example: if you selected Album name <quote>Holidays</quote> and "
"color <quote>red</quote> the search will find all pictures of your "
"collection except those labeled with <quote>red</quote> out of the Album "
"<quote>Holidays</quote>."
msgstr ""
"<quote>Несоответствие хотя бы одному из этих условий</quote> означает, что"
" разные параметры поиска будут связаны между собой логической операцией <"
"quote>НЕ ИЛИ НЕ</quote>. Пример: при выборе названия альбома <quote"
">Праздники</quote> и цвета <quote>красный</quote> поиск будет выполнен по"
" всем изображениям во всей коллекции, исключая изображения с меткой <quote"
">красный</quote> в альбоме <quote>Праздники</quote>."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:91
#, no-c-format
msgid ""
"Complicated? No, good! Because the real stuff is yet to come. Have a look at "
"the footer of the Advanced Search Tool. Here you find <guilabel>+ Add Search "
"Group</guilabel>. If you hit this button another list with the same "
"categories of search fields will open below the first one (scroll down in "
"case you don't see it right away) separated by a blue header showing the "
"same options we were just talking about. On top of them you see an "
"underlined OR meaning that this list is connected to the first one by "
"boolean OR. You can change that to AND by clicking on it."
msgstr ""
"В нижней части окна инструмента расширенного поиска находится кнопка <"
"guilabel>+ Добавить группу поиска</guilabel>. При нажатии на эту кнопку"
" откроется новый список с теми же категориями полей поиска ниже первого"
" списка (если не отображается, прокрутите вниз), отделённого синим"
" заголовком, с теми же параметрами, которые были описаны выше. Поверх них"
" выделяется подчёркнутое <quote>ИЛИ</quote>, означающее, что этот список"
" связан с первым логической операцией ИЛИ. Её возможно изменить на И, просто"
" нажав на неё."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:95
#, no-c-format
msgid ""
"To explain how it works let's make another example based on one of those we "
"had already. I want to use the second one. That means: in the first group "
"you checked <quote>Meet Any of the following conditions</quote> and you "
"selected Album name <quote>Holidays</quote> and color <quote>red</quote>. As "
"we said already this will produce all pictures labeled with <quote>red</"
"quote> out of your whole collection <emphasis>and</emphasis> the content of "
"the Album <quote>Holidays</quote>. Now let's assume for some reason you want "
"to exclude all rejected files and all files with a rating lower than three "
"stars. So you open a second group, click on the underlined OR in the header "
"in order to change it to AND, select <quote>None of these conditions are "
"met</quote>, fold out the <quote>Picture Properties</quote>, check under "
"<quote>Labels</quote> the red flag (rejected) and select under "
"<quote>Rating</quote> no star (five white stars) in the first field and two "
"stars in the second field. Note that there is a difference between <quote>no "
"star</quote> and <quote>No Rating assigned</quote>! If you want to exclude "
"the pictures without any rating as well you got to open another Search "
"Group, click on the underlined OR in the header in order to change it to "
"AND, select <quote>None of these conditions are met</quote> and select "
"<quote>No Rating assigned</quote> in the <quote>Picture Properties</quote> "
"category."
msgstr ""
"Чтобы объяснить принцип работы, повторно рассмотрим второй пример, описанный"
" выше. В первой группе было отмечено <quote>Соответствие любому из следующих"
" условий</quote>, выбран альбом <quote>Праздники</quote> и цвет <quote"
">красный</quote>. Как было сказано ранее, в результате отобразятся все"
" картинки с ярлыками <quote>красный</quote>из всей коллекции <emphasis>и<"
"/emphasis> содержимого альбома <quote>Праздники</quote>. А теперь"
" предположим, что по какой-то причине требуется исключить все отклонённые"
" файлы и все файлы с рейтингом ниже трёх звёзд. Откройте вторую группу,"
" нажмите на на подчёркнутое «ИЛИ» в заголовке, чтобы поменять его на «И»,"
" выберите <quote>Несоответствие всем этим условиям</quote>, раскройте список"
" <quote>Свойства изображения</quote>, в категории <quote>Ярлыки</quote>"
" отметьте красный флажок (отклонённые) и в категории <quote>Оценка</quote>"
" укажите 0 звёзд (пять белых звёзд) в первом поле и две звезды во втором."
" Обратите внимание, что есть разница между вариантами <quote>0 звёзд</quote>"
" и <quote>Нет оценки</quote>. Если требуется исключить изображения без"
" какой-либо оценки, откройте другую группу поиска, нажмите подчёркнутое «ИЛИ»"
" в заголовке, чтобы изменить его на «И», выберите вариант <quote"
">Несоответствие всем этим условиям</quote>, а в категории <quote>Свойства"
" изображения</quote> выберите <quote>Нет оценки</quote>"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-searchesview.docbook:99
#, no-c-format
msgid ""
"Which brings us to the fact that you can open as many additional Search "
"Groups as you need to formulate your query. But since the purpose of this "
"handbook is not to open a competition in creating the most sophisticated "
"queries I leave it to you to figure out how far you have to go or can go in "
"this respect and rather finish this section with a few hints about the other "
"buttons in the Advanced Search Tool. Beside the <guilabel>+ Add Search "
"Group</guilabel> button you see <guilabel>Reset</guilabel>. This removes all "
"additional Search Groups and clears all the fields in the remaining one. "
"It's a good policy to use this button before starting to create a new "
"search, in particular when you leave the Advanced Search Tool with the "
"intention to use the Quick Search for your next query, because otherwise the "
"search criteria remain active even if you don't see them and screw up your "
"new search. <guilabel>Try</guilabel> carries out the search but leaves the "
"Advanced Search Tool window open, <guilabel>OK</guilabel> does the same but "
"closes the window. <quote>Remove Group</quote> in the header of the "
"additional Search Groups doesn't need an explanation, I think."
msgstr ""
"Всё это говорит о том, что возможно открыть столько дополнительных групп"
" поиска, сколько нужно, чтобы детально сформулировать запрос. Но так как это"
" руководство создано не с целью мотивации создания самых сложных запросов,"
" этот раздел будет закончен несколькими подсказками о других кнопках в"
" инструменте расширенного поиска. Помимо кнопки <guilabel>+ Добавить группу"
" поиска</guilabel> есть также кнопка <guilabel>Сбросить</guilabel>. Эта"
" кнопка позволяет удалить все дополнительные группы поиска и очистить все"
" поля в оставшейся. Рекомендуется использовать эту кнопку перед началом"
" создания нового поиска, в частности, когда требуется закрыть инструмент"
" расширенного поиска и переключиться на быстрый поиск, потому что в противном"
" случае критерии поиска останутся активными, даже если кажется, что они не"
" используются, поэтому результаты поиска окажутся некорректными. Кнопка <"
"guilabel>Применить</guilabel> позволяет выполнить поиск, оставляя окно"
" расширенного поиска открытым, <guilabel>OK</guilabel> делает то же самое, но"
" закрывает окно. <quote>Удалить группу</quote> в заголовке дополнительных"
" групп поиска позволяет удалить группу."
#, fuzzy
#~| msgid "The &digikam; Handbook"
#~ msgid "The Main &digikam; Window"
#~ msgstr "Руководство по &digikam;"
#~ msgid "Managing Albums"
#~ msgstr "Управление альбомами"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "An Album contains a set of photographs. Album Properties allows you to "
#~| "set information about this set. To access the Album Properties right-"
#~| "click on an Album and select <guilabel>Edit Album Properties</guilabel> "
#~| "from the context menu."
#~ msgid ""
#~ "Album Properties can help you remember which kind of photographs are in "
#~ "an Album and can also help you to organize the <quote>Albums</quote> "
#~ "tree. To access the Album Properties right-click on an Album and select "
#~ "<guilabel>Properties</guilabel> (Alt+Return) from the context menu."
#~ msgstr ""
#~ "Альбом — это набор фотографий. В свойствах альбома можно указать "
#~ "различную информацию, относящуюся сразу ко всем фотографиям альбома. Для "
#~ "доступа к диалогу установки свойств альбома кликните правой кнопкой мышки "
#~ "на названии альбома и выберите пункт <guilabel>Свойства</guilabel> "
#~ "появившегося контекстного меню."
#~ msgid "The Album Properties dialog allows you to set:"
#~ msgstr "Диалог свойств альбома позволяет задать следующее:"
#~ msgid "The Album Properties Dialog"
#~ msgstr "Диалог свойств альбома"
#~ msgid ""
#~ "The Album <guilabel>Date</guilabel> : this will be used when you order "
#~ "your Albums by date using <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Sort Albums</guimenuitem><guimenuitem>By Date</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Дата</guilabel> : дата альбома используется, когда вы хотите "
#~ "упорядочить ваши альбомы по дате при использовании пункта главного меню "
#~ "<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сортировать альбомы</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>По дате</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>Oldest, Average, Newest</guilabel> buttons : these will set the "
#~ "<guilabel>Date</guilabel> to the oldest, average or latest date of the "
#~ "images in that album. It will first try to calculate the average date of "
#~ "the images in the album based on the EXIF-headers. If that fails it will "
#~ "fall back to the modification date of the files in that folder."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Самый старый, Среднее, Самый новый</guilabel> кнопки : эти "
#~ "кнопки позволяют установить <guilabel>Дату</guilabel> в соответствии с "
#~ "датой самой старой или самой свежей фотографии в альбоме или вычислить "
#~ "промежуточное (среднее) значение даты по всем фотографиям альбома. Дата "
#~ "берется из метаданных EXIF. В случае, если в метаданных отсутствует дата "
#~ "снимка, тогда за дату снимка будет считаться дата последнего изменения "
#~ "файла изображения."
#, fuzzy
#~| msgid "Managing Albums"
#~ msgid "Managing Tags"
#~ msgstr "Управление альбомами"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Management"
#~ msgid "Face Management"
#~ msgstr "Управление цветом"
#~ msgid ""
#~ "The Album <guilabel>Title</guilabel> : this will be used in the &quot;"
#~ "Albums&quot; list."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Название</guilabel> : здесь можно задать название альбома, "
#~ "которое будет использоваться при отображении альбома в списке альбомов."
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Вступление"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Management"
#~ msgid "Image Management"
#~ msgstr "Управление цветом"
#, fuzzy
#~| msgid "The Album Properties Dialog"
#~ msgid "Edit Album properties"
#~ msgstr "Диалог свойств альбома"
#~ msgid "The &digikam; developers team"
#~ msgstr "Команда разработчиков &digikam;"
#, fuzzy
#~| msgid "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
#~ msgid "<releaseinfo>5.0</releaseinfo>"
#~ msgstr "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
#~ msgid "&digikam; logo"
#~ msgstr "Логотип &digikam;"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "&digikam; is a &kde; Photo Management Application with support for "
#~| "Digital Cameras."
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is a Photo Management Application with support for Digital "
#~ "Cameras."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; — это &kde; программа для управления коллекциями фотографий, "
#~ "поддерживающая цифровые фотокамеры."
#~ msgid "Digital Camera"
#~ msgstr "Цифровая камера"
#~ msgid "digiKam"
#~ msgstr "digiKam"
#~ msgid "RAW format"
#~ msgstr "Формат RAW"
#~ msgid "The First Run Dialog"
#~ msgstr "Диалог первоначальной настройки"
#~ msgid ""
#~ "An easy-to-use camera interface is provided, that will connect to your "
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
#~ "interface with &digikam;."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
#~ msgid "About &digikam;"
#~ msgstr "О &digikam;"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is an advanced digital photo management application for Linux, "
#~ "MacOS and Windows desktop. It provides a simple interface which makes "
#~ "importing and organizing digital photographs a &quot;snap&quot;. "
#~ "&digikam; enables you to manage large numbers of digital photographs in "
#~ "Albums and to organize these photographs for easy retrieval using tags "
#~ "(keywords), captions, collections, dates, geolocation and searches. It "
#~ "has many features for viewing, organizing, processing and sharing your "
#~ "images. Thus, &digikam; is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital "
#~ "Asset Management</link> (DAM) software including powerful image editing "
#~ "functions."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; — это продвинутый менеджер фотографий для рабочего стола &kde;. "
#~ "Он предоставляет простой графический пользовательский интерфейс, который "
#~ "значительно облегчает как импорт цифровых фотографий из различных "
#~ "устройств, так и управление коллекциями фотографий. &digikam; позволяет "
#~ "разбивать большое количество фотографий в альбомы, задавать фотографиям "
#~ "различные свойства (заголовок, описание, даты, рубрику, местоположение, "
#~ "ключевые слова), искать и группировать фотографии по тэгам. Программа "
#~ "имеет огромное количество опций для отображения (просмотра) фотографий, "
#~ "большой набор операций для обработки фотографий, а также позволяет "
#~ "делиться фотографиями с друзьями с помощью экспорта фотографий на "
#~ "различные интернет-сервисы прямо из интерфейса программы. Thus, &digikam; "
#~ "is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital Asset Management</link> "
#~ "(DAM) software including powerful image editing functions."
#~ msgid ""
#~ "An easy-to-use Camera interface is provided, that will connect to your "
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
#~ "interface with &digikam;."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing "
#~| "tools. You can use the Image Editor to view your photographs, comment "
#~| "and rate them, correct, enhance and alter them. The editing power can be "
#~| "easily extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://projects."
#~| "kde.org/projects/extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins "
#~| "Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">manual</"
#~| "ulink>)"
#~ msgid ""
#~ "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing tools. "
#~ "You can use the Image Editor to view your photographs, comment and rate "
#~ "them, correct, enhance and alter them. The editing power can be easily "
#~ "extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://commits.kde.org/"
#~ "kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/"
#~ "kipi-plugins/index.html\">manual</ulink>)"
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; включает быстрый редактор изображений, имеющий на борту "
#~ "огромное количество различных инструментов для редактирования фотографий. "
#~ "Также Вы можете использовать редактор изображений для просмотра Ваших "
#~ "фотографий, комментирования их, исправления и улучшения их. Доступен "
#~ "широкий набор расширений <ulink url=\"https://projects.kde.org/projects/"
#~ "extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> "
#~ "(<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">руководство</ulink>), "
#~ "добавляющих еще больше возможностей в редактор фотографий."
#~ msgid ""
#~ "While &digikam; remains easy to use, it provides professional level "
#~ "features by the dozens. It is fully 16 bit enabled including all "
#~ "available plugins, supports RAW format conversion through libraw, DNG "
#~ "export and ICC color management <link linkend=\"rawprocessing.anchor"
#~ "\">work flow</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Несмотря на то, что &digikam; легок в использовании, он предоставляет "
#~ "возможности профессионального уровня. Он полностью поддерживает работу с "
#~ "фотографиями с глубиной цвета в 16 бит, поддерживает работу с форматами "
#~ "цифровых негативов (использует программную библиотеку libraw), экспорт в "
#~ "формат DNG и профили управления цветом ICC (типичный <link linkend="
#~ "\"rawprocessing.anchor\">порядок действий</link> при работе с цифровыми "
#~ "негативами)."
#, fuzzy
#~| msgid "New Features of the KDE4 version"
#~ msgid "New Features of the 5.x versions"
#~ msgstr "Новые возможности в версии для KDE4"
#~ msgid "Reporting Bugs"
#~ msgstr "Сообщение об ошибках"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Like the rest of &kde;, &digikam; is an Open Source project. This means "
#~| "that it relies on its users to play their part by, at least, reporting "
#~| "problems and suggesting possible improvements."
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is an Open Source project. This means that it relies on its "
#~ "users to play their part by, at least, reporting problems and suggesting "
#~ "possible improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Подобно самому рабочему столу &kde;, &digikam; — это продукт с открытым "
#~ "исходным кодом. Это означает, что проект полностью полагается на участии "
#~ "его пользователей в разработке проекта. Огромную помощь оказывают "
#~ "пользователи, которые сообщают о найденных ошибках и вносят предложения "
#~ "по улучшению продукта. "
#~ msgid ""
#~ "&digikam; makes it as easy as possible for you to report bugs or suggest "
#~ "improvements. Wherever you are in the application the Help menu will "
#~ "include a Report Bugs option. This will display a message box with a "
#~ "highlighted link. Click on the link and your web browser will open the "
#~ "page for the reporting system. All the information required will already "
#~ "be filled in, just follow the instructions for completing your report."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; позволяет Вам сообщать об ошибках в продукте и предлагать новые "
#~ "возможности настолько просто, насколько это возможно. Меню помощи "
#~ "«Справка» всегда включает пункт «Сообщить об ошибке...». Этот пункт меню "
#~ "отображает диалог, в котором подсвечена ссылка, при клике по которой "
#~ "откроется интернет баузер с формой для сообщения об ошибке. Вся "
#~ "необходимая информация будет автоматически заполнена в соответствующие "
#~ "поля формы, просто следуйте указанным в форме дальнейшим инструкциям."
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Поддержка"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Установка"
#~ msgid "Requirements"
#~ msgstr "Требования"
#~ msgid "Compilation and Installation"
#~ msgstr "Сборка и установка"
#~ msgid "Important Notes"
#~ msgstr "Важные замечания"
#~ msgid "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
#~ msgid "gerhard_at_kulzer_dot_net"
#~ msgstr "gerhard_at_kulzer_dot_net"
#~ msgid "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
#~ msgid "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
#~ msgstr "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
#~ msgid "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
#~ msgid "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
#~ msgstr "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
#~ msgid "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
#~ msgid "oliver_at_doerr-privat.de"
#~ msgstr "oliver_at_doerr-privat.de"
#~ msgid "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
#~ msgid "kde_at_ralfhoelzer.com"
#~ msgstr "kde_at_ralfhoelzer.com"
#~ msgid "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
#~ msgid "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
#~ msgstr "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
#~ msgid "2010-02-20"
#~ msgstr "20 февраля 2010 г."
#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#~ msgid "gphoto"
#~ msgstr "gphoto"
#~ msgid "exiv2"
#~ msgstr "exiv2"
#~ msgid "libraw"
#~ msgstr "libraw"
#~ msgid "Supports XMP metadata"
#~ msgstr "Поддерживает метаданные в формате XMP"
#~ msgid "Reads, writes and converts into DNG format"
#~ msgstr "Читает, сохраняет и конвертирует изображения в формате DNG"
#~ msgid "New RAW processing tool, gamma-correction in 16 bits"
#~ msgstr ""
#~ "Новый инструмент для обработки цифровых негативов, поддержка гамма-"
#~ "коррекции при глубине цвета в 16 бит"
#~ msgid "Preview of video and audio files"
#~ msgstr "Просмотр видео и аудио файлов"
#~ msgid "DNG, RWL, NEF and PEF RAW file can be metadata edited"
#~ msgstr ""
#~ "Поддержка редактирования метаданных для форматов цифровых негативов DNG, "
#~ "RWL, NEF, PEF"
#~ msgid "Thumbnail bar in preview mode"
#~ msgstr "Панель миниатюр в режиме просмотра"
#~ msgid "New plugin based on lensfun for automatic lens error corrections"
#~ msgstr ""
#~ "Новое, основанное на lensfun расширение для автоматической коррекции "
#~ "искажений объектива"