translations/kate-help/kate_development.po
2021-01-13 10:43:33 +03:00

3348 lines
149 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Andrey Balaguta <uj2@mail.ru>, 2003.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005-2007.
# Alexey Oparin <opaleksej@yandex.ru>, 2006.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Mariya Shikunova <translation-team@basealt.ru>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate_advanced\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: author
#: development.docbook:4
#, no-c-format
msgid "&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;"
msgstr "&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;"
#. Tag: trans_comment
#: development.docbook:5
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Андрей</"
"firstname><surname>Балагута</surname><affiliation><address><email>uj2@mail."
"ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
"othercredit> <othercredit role=\"translator\"><firstname>Алексей</"
"firstname><surname>Опарин</"
"surname><affiliation><address><email>opaleksej@yandex.ru</email></address></"
"affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit> <othercredit "
"role=\"translator\"><firstname>Мария</firstname><surname>Шикунова</"
"surname><affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></"
"address></affiliation><contrib>Обновление перевода на русский язык</"
"contrib></othercredit>"
#. Tag: title
#: development.docbook:8
#, no-c-format
msgid "Extending &kate;"
msgstr "Расширение &kate;"
#. Tag: title
#: development.docbook:11
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. Tag: para
#: development.docbook:13
#, no-c-format
msgid ""
"Like any advanced text editor, &kate; offers a variety of ways to extend its "
"functionality. You can <link linkend=\"dev-scripting\">write simple scripts "
"to add functionality with &javascript;</link> or add even more functionality "
"to the editor itself with <link linkend=\"dev-app\">&kate; Application "
"Plugins written in C++</link>. Finally, once you have extended &kate;, you "
"are welcome to <ulink url=\"https://kate-editor.org/join-us/\">join us</"
"ulink> and share your enhancements with the world!"
msgstr ""
"Как и любой другой продвинутый текстовый редактор, &kate; предоставляет "
"разнообразные возможности для расширения своей функциональности. "
"Поддерживается возможность <link linkend=\"dev-scripting\">создавать простые "
"сценарии с помощью &javascript;, чтобы добавить функциональности или "
"расширить инструментарий редактора с помощью <link linkend=\"dev-app"
"\">модулей &kate;, написанных на C++</link>. Расширив возможности &kate;, "
"<ulink url=\"https://kate-editor.org/join-us/\">присоединяйтесь к нам</"
"ulink> и делитесь своими инструментами со всем миром!"
#. Tag: title
#: development.docbook:25
#, no-c-format
msgid "Working with Syntax Highlighting"
msgstr "Работа с подсветкой синтаксиса"
#. Tag: para
#: development.docbook:27
#, no-c-format
msgid ""
"For information about adding or modifying syntax highlighting definitions, "
"see the <ulink url=\"help:/katepart/highlight.html\">Working with Syntax "
"Highlighting section of the Development chapter of the &katepart; Handbook</"
"ulink>."
msgstr ""
"Для получения информации о добавлении или изменении определений подсветки "
"синтаксиса посетите <ulink url=\"help:/katepart/highlight.html\">раздел "
"руководства &katepart; по работе с подсветкой синтаксиса</ulink>."
#. Tag: title
#: development.docbook:35
#, no-c-format
msgid "Scripting with &javascript;"
msgstr "Написание сценариев &javascript;"
#. Tag: para
#: development.docbook:37
#, no-c-format
msgid ""
"For information about scripting with &javascript;, see the <ulink url="
"\"help:/katepart/dev-scripting.html\">Scripting with &javascript; section of "
"the Development chapter of the &katepart; Handbook</ulink>."
msgstr ""
"Для получения информации о написании сценариев с использованием &javascript; "
"посетите <ulink url=\"help:/katepart/dev-scripting.html\">раздел руководства "
"&katepart; по работе с &javascript;</ulink>."
#. Tag: title
#: development.docbook:44
#, no-c-format
msgid "&kate; (C++) Application Plugins"
msgstr "Модули &kate; (C++)"
#. Tag: para
#: development.docbook:46
#, no-c-format
msgid ""
"<link linkend=\"kate-application-plugins\">&kate; Application Plugins</link> "
"extend the functionality of the &kate; editor itself in any way you can "
"imagine, using the same programming language &kate; is written in, C++."
msgstr ""
"<link linkend=\"kate-application-plugins\">Модули &kate;</link> невероятно "
"расширяют функционал самого редактора &kate;, используя тот же язык "
"программирования, на котором был написан редактор, C++."
#. Tag: para
#: development.docbook:50
#, no-c-format
msgid ""
"To get started, see the <ulink url=\"https://kate-editor.org/2004/01/06/"
"writing-a-kate-plugin/\">Writing a &kate; Plugin tutorial on the &kate; "
"website</ulink>."
msgstr ""
"Для начала посетите руководство по использованию модулей на <ulink url="
"\"https://kate-editor.org/2004/01/06/writing-a-kate-plugin/\">веб-сайте "
"&kate;</ulink>."
#, fuzzy
#~ msgid "Editor Component Extensions"
#~ msgstr "Командная строка компонента редактора"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<literal>a.text</literal> [required]: The text appears in the menu "
#~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu> <guisubmenu>Scripts</guisubmenu></"
#~ "menuchoice>. Make sure to use <literal>i18n</literal> for translation."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<literal>a.category</literal> [optional]: If a category is specified, the "
#~ "script appears in a submenu. Make sure to use <literal>i18n</literal> for "
#~ "translation."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<literal>a.interactive</literal> [optional]: If the script needs user "
#~ "input, set this to <literal>true</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cursor(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>int <replaceable>column</replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cursor(<parameter>Cursor <replaceable>other</replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copy constructor. Returns a copy of the cursor <replaceable>other</"
#~ "replaceable>."
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns a clone of the cursor."
#~ msgstr "Возвращает номер начальной строки выделяемого участка."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cursor.setPosition(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets the cursor position to <replaceable>line</replaceable> and "
#~ "<replaceable>column</replaceable>."
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int Cursor.compareTo(<parameter>Cursor <replaceable>other</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Compares this cursor to the cursor <replaceable>other</replaceable>. "
#~ "Returns"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "<literal>0</literal>, if both cursors equal and"
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<literal>+1</literal>, if this cursor is located after the cursor "
#~ "<replaceable>other</replaceable>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool Cursor.equals(<parameter>Cursor <replaceable>other</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if this cursor and the cursor "
#~ "<replaceable>other</replaceable> are equal, otherwise <literal>false</"
#~ "literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Range(<parameter>Cursor <replaceable>start</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>Cursor <replaceable>end</replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Constructor. Calling <literal>new Range(<replaceable>start</replaceable>, "
#~ "<replaceable>end</replaceable>)</literal> returns the Range "
#~ "(<replaceable>start</replaceable>, <replaceable>end</replaceable>)."
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Range(<parameter>int <replaceable>startLine</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>int <replaceable>startColumn</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>int <replaceable>endLine</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>int <replaceable>endColumn</replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Constructor. Calling <literal>new Range(<replaceable>startLine</"
#~ "replaceable>, <replaceable>startColumn</replaceable>, "
#~ "<replaceable>endLine</replaceable>, <replaceable>endColumn</"
#~ "replaceable>)</literal> returns the Range from (<replaceable>startLine</"
#~ "replaceable>, <replaceable>startColumn</replaceable>) to "
#~ "(<replaceable>endLine</replaceable>, <replaceable>endColumn</"
#~ "replaceable>)."
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Range(<parameter>Range <replaceable>other</replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copy constructor. Returns a copy of Range <replaceable>other</"
#~ "replaceable>."
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Range Range.clone();"
#~ msgstr "view.selection(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns a clone of the range."
#~ msgstr "Возвращает номер начальной строки выделяемого участка."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the start and end cursors are equal."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if both start and end cursor are valid, "
#~ "otherwise <literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool Range.contains(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if this range contains the cursor "
#~ "position, otherwise <literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool Range.contains(<parameter>Range <replaceable>other</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if this range contains the Range "
#~ "<replaceable>other</replaceable>, otherwise <literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool Range.containsColumn(<parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if <replaceable>column</replaceable> is "
#~ "in the half open interval <literal>[start.column, end.column)</literal>, "
#~ "otherwise <literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool Range.containsLine(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if <replaceable>line</replaceable> is in "
#~ "the half open interval <literal>[start.line, end.line)</literal>, "
#~ "otherwise <literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool Range.overlaps(<parameter>Range <replaceable>other</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if this range and the range "
#~ "<replaceable>other</replaceable> share a common region, otherwise "
#~ "<literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool Range.overlapsLine(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if <replaceable>line</replaceable> is in "
#~ "the interval <literal>[start.line, end.line]</literal>, otherwise "
#~ "<literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool Range.overlapsColumn(<parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if <replaceable>column</replaceable> is "
#~ "in the interval <literal>[start.column, end.column]</literal>, otherwise "
#~ "<literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the range starts and ends at the same "
#~ "line, &ie; if <replaceable>Range.start.line == Range.end.line</"
#~ "replaceable>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool Range.equals(<parameter>Range <replaceable>other</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if this range and the Range "
#~ "<replaceable>other</replaceable> are equal, otherwise <literal>false</"
#~ "literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#~ msgid "Global Functions"
#~ msgstr "Глобальные функции"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String read(<parameter>String <replaceable>file</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void require(<parameter>String <replaceable>file</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void debug(<parameter>String <replaceable>text</replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void i18n(<parameter>String <replaceable>text</replaceable></parameter>, "
#~ "<replaceable>arg1</replaceable>, ...);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void i18nc(<parameter>String <replaceable>context</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>String <replaceable>text</replaceable></"
#~ "parameter>, <replaceable>arg1</replaceable>, ...);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void i18np(<parameter>String <replaceable>singular</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>String <replaceable>plural</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>number</replaceable></parameter>, "
#~ "<replaceable>arg1</replaceable>, ...);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void i18ncp(<parameter>String <replaceable>context</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>String <replaceable>singular</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>String <replaceable>plural</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>number</replaceable></parameter>, "
#~ "<replaceable>arg1</replaceable>, ...);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns the current cursor position in the view."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void view.setCursorPosition(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "void view.setCursorPosition(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the current cursor position to either (line, column) or to the given "
#~ "cursor."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void view.setVirtualCursorPosition(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "void view.setVirtualCursorPosition(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the current virtual cursor position to (line, column) or to the given "
#~ "cursor."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid "String view.selectedText();"
#~ msgstr "view.removeSelectedText(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns the selected text. If no text is selected, the returned string is "
#~ "empty."
#~ msgstr "Если есть выделенный текст, он удаляется."
#, fuzzy
#~ msgid "bool view.hasSelection();"
#~ msgstr "view.hasSelection(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the view has selected text, otherwise "
#~ "<literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid "Range view.selection();"
#~ msgstr "view.selection(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void view.setSelection(<parameter>Range <replaceable>range</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Set the selected text to the given range."
#~ msgstr "Подставляет отступы к выделенным строкам или к текущей."
#, fuzzy
#~ msgid "void view.removeSelectedText();"
#~ msgstr "view.removeSelectedText(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Remove the selected text. If the view does not have any selected text, "
#~ "this does nothing."
#~ msgstr "Если есть выделенный текст, он удаляется."
#, fuzzy
#~ msgid "void view.selectAll();"
#~ msgstr "view.selectAll(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Selects the entire text in the document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "void view.clearSelection();"
#~ msgstr "view.clearSelection(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "String document.fileName();"
#~ msgstr "document.lines(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns the document's filename or an empty string for unsaved text "
#~ "buffers."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid "String document.url();"
#~ msgstr "document.lines(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns the document's full url or an empty string for unsaved text "
#~ "buffers."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid "String document.mimeType();"
#~ msgstr "document.lines(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "String document.encoding();"
#~ msgstr "document.length(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns the currently used encoding to save the file."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid "String document.highlightingMode();"
#~ msgstr "document.lines(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns the global highlighting mode used for the whole document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.highlightingModeAt(<parameter>Cursor <replaceable>pos</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns the highlighting mode used at the given position in the document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "Array document.embeddedHighlightingModes();"
#~ msgstr "document.lines(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns an array of highlighting modes embedded in this document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "bool document.isModified();"
#~ msgstr "document.clear(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the document has unsaved changes "
#~ "(modified), otherwise <literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid "String document.text();"
#~ msgstr "document.length(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.text(<parameter>int <replaceable>fromLine</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>fromColumn</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>toLine</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>int <replaceable>toColumn</replaceable></parameter>);\n"
#~ "String document.text(<parameter>Cursor <replaceable>from</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>Cursor <replaceable>to</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "String document.text(<parameter>Range <replaceable>range</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.line(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.wordAt(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "String document.wordAt(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns the word at the given cursor position."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Range document.wordRangeAt(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "Range document.wordRangeAt(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.charAt(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "String document.charAt(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns the character at the given cursor position."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.firstChar(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.lastChar(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.isSpace(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "bool document.isSpace(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the character at the given cursor "
#~ "position is a whitespace, otherwise <literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.matchesAt(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>String <replaceable>text</replaceable></parameter>);\n"
#~ "bool document.matchesAt(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>String <replaceable>text</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the given <replaceable>text</"
#~ "replaceable> matches at the corresponding cursor position, otherwise "
#~ "<literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.startsWith(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>String <replaceable>text</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>bool <replaceable>skipWhiteSpaces</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the line starts with "
#~ "<replaceable>text</replaceable>, otherwise <literal>false</literal>. The "
#~ "argument <replaceable>skipWhiteSpaces</replaceable> controls whether "
#~ "leading whitespaces are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.endsWith(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>String <replaceable>text</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>bool <replaceable>skipWhiteSpaces</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the line ends with <replaceable>text</"
#~ "replaceable>, otherwise <literal>false</literal>. The argument "
#~ "<replaceable>skipWhiteSpaces</replaceable> controls whether trailing "
#~ "whitespaces are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.setText(<parameter>String <replaceable>text</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr "document.setText( <parameter>string text</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Sets the entire document text."
#~ msgstr "Очищает документ."
#, fuzzy
#~ msgid "bool document.clear();"
#~ msgstr "document.clear(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Removes the entire text in the document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.truncate(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "bool document.truncate(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.insertText(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>String <replaceable>text</replaceable></parameter>);\n"
#~ "bool document.insertText(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>String <replaceable>text</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.removeText(<parameter>int <replaceable>fromLine</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>fromColumn</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>toLine</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>toColumn</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "bool document.removeText(<parameter>Cursor <replaceable>from</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>Cursor <replaceable>to</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "bool document.removeText(<parameter>Range <replaceable>range</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.insertLine(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>String <replaceable>text</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.removeLine(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.wrapLine(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "bool document.wrapLine(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Wraps the line at the given cursor position. Returns <literal>true</"
#~ "literal> on success, otherwise <literal>false</literal>, &eg; if line "
#~ "&lt; 0."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void document.joinLines(<parameter>int <replaceable>startLine</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>endLine</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "int document.lines();"
#~ msgstr "document.lines(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns the number of lines in the document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "int document.length();"
#~ msgstr "document.length(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns the number of characters in the document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.lineLength(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns the <replaceable>line</replaceable>'s length."
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "void document.editBegin();"
#~ msgstr "document.editBegin(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "void document.editEnd();"
#~ msgstr "document.editEnd(); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.firstColumn(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns the first non-whitespace column in the given <replaceable>line</"
#~ "replaceable>. If there are only whitespaces in the line, the return value "
#~ "is <literal>-1</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.lastColumn(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns the last non-whitespace column in the given <replaceable>line</"
#~ "replaceable>. If there are only whitespaces in the line, the return value "
#~ "is <literal>-1</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.prevNonSpaceColumn(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "int document.prevNonSpaceColumn(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns the column with a non-whitespace character starting at the given "
#~ "cursor position and searching backwards."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.nextNonSpaceColumn(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "int document.nextNonSpaceColumn(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns the column with a non-whitespace character starting at the given "
#~ "cursor position and searching forwards."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.prevNonEmptyLine(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.nextNonEmptyLine(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.isInWord(<parameter>String <replaceable>character</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>attribute</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the given <replaceable>character</"
#~ "replaceable> with the given <replaceable>attribute</replaceable> can be "
#~ "part of a word, otherwise <literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.canBreakAt(<parameter>String <replaceable>character</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>attribute</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the given <replaceable>character</"
#~ "replaceable> with the given <replaceable>attribute</replaceable> is "
#~ "suited to wrap a line, otherwise <literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.canComment(<parameter>int <replaceable>startAttribute</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>endAttribute</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if a range starting and ending with the "
#~ "given attributes is suited to be commented out, otherwise <literal>false</"
#~ "literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.commentMarker(<parameter>int <replaceable>attribute</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.commentMarker( <parameter>uint attribute</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns the comment marker for single line comments for a given "
#~ "<replaceable>attribute</replaceable>."
#~ msgstr ""
#~ "document.commentMarker( <parameter>uint attribute</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.commentStart(<parameter>int <replaceable>attribute</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.commentStart( <parameter>uint attribute</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.commentEnd(<parameter>int <replaceable>attribute</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.commentEnd( <parameter>uint attribute</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.attribute(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "int document.attribute(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns the attribute at the given cursor position."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.isAttribute(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>int <replaceable>attribute</replaceable></parameter>);\n"
#~ "bool document.isAttribute(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>attribute</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the attribute at the given cursor "
#~ "position equals <replaceable>attribute</replaceable>, otherwise "
#~ "<literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.attributeName(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "String document.attributeName(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.isAttributeName(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>String <replaceable>name</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "bool document.isAttributeName(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>String <replaceable>name</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the attribute name at a certain "
#~ "cursor position matches the given <replaceable>name</replaceable>, "
#~ "otherwise <literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.variable(<parameter>String <replaceable>key</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "String document.setVariable(<parameter>String <replaceable>key</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>String <replaceable>value</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.firstVirtualColumn(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.lastVirtualColumn(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.toVirtualColumn(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "int document.toVirtualColumn(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "Cursor document.toVirtualCursor(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.fromVirtualColumn(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>virtualColumn</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "int document.fromVirtualColumn(<parameter>Cursor "
#~ "<replaceable>virtualCursor</replaceable></parameter>);\n"
#~ "Cursor document.fromVirtualCursor(<parameter>Cursor "
#~ "<replaceable>virtualCursor</replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cursor document.anchor(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>Char <replaceable>character</replaceable></parameter>);\n"
#~ "Cursor document.anchor(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>Char <replaceable>character</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cursor document.rfind(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>String <replaceable>text</replaceable></parameter>, "
#~ "<parameter>int <replaceable>attribute</replaceable> = -1</parameter>);\n"
#~ "Cursor document.rfind(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>String <replaceable>text</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>attribute</"
#~ "replaceable> = -1</parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "int document.defStyleNum(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "int document.defStyleNum(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid "Returns the default style used at the given cursor position."
#~ msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.isCode(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "bool document.isCode(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.isComment(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "bool document.isComment(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the attribute of the character at the "
#~ "cursor position is <literal>dsComment</literal>, otherwise "
#~ "<literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.isString(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "bool document.isString(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the attribute of the character at the "
#~ "cursor position is <literal>dsString</literal>, otherwise <literal>false</"
#~ "literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.isRegionMarker(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>);\n"
#~ "bool document.isRegionMarker(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the attribute of the character at the "
#~ "cursor position is <literal>dsRegionMarker</literal>, otherwise "
#~ "<literal>false</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.isChar(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "bool document.isChar(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</replaceable></"
#~ "parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the attribute of the character at the "
#~ "cursor position is <literal>dsChar</literal>, otherwise <literal>false</"
#~ "literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bool document.isOthers(<parameter>int <replaceable>line</replaceable></"
#~ "parameter>, <parameter>int <replaceable>column</replaceable></"
#~ "parameter>);\n"
#~ "bool document.isOthers(<parameter>Cursor <replaceable>cursor</"
#~ "replaceable></parameter>);"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns <literal>true</literal>, if the attribute of the character at the "
#~ "cursor position is <literal>dsOthers</literal>, otherwise <literal>false</"
#~ "literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
#~ "<constant>false</constant>."
#~ msgid "&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
#~ msgstr "&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
#~ msgid "&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;"
#~ msgstr "&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;"
#~ msgid "Advanced Editing Tools"
#~ msgstr "Дополнительные возможности редактирования"
#~ msgid "Comment/Uncomment"
#~ msgstr "Комментирование"
#~ msgid ""
#~ "The Comment and Uncomment commands, available from the <guimenu>Tools</"
#~ "guimenu> menu allow you to add or remove comment markers to the "
#~ "selection, or the current line if no text is selected, if comments are "
#~ "supported by the format of the text you are editing."
#~ msgstr ""
#~ "Команды \"Комментировать\" и \"Раскомментировать\", которые доступны из "
#~ "меню <guimenu>Сервис</guimenu>, позволяют добавить или убрать маркеры "
#~ "комментариев для выделенного блока текста (или для текущей строки, если "
#~ "текст не выделен), при условии, что комментарии поддерживаются форматом "
#~ "редактируемого текста."
#~ msgid ""
#~ "The rules for how commenting is done are defined in the syntax "
#~ "definitions, so if syntax highlighting is not used, commenting/"
#~ "uncommenting is not possible."
#~ msgstr ""
#~ "Правила комментирования определяются синтаксисом; таким образом, если "
#~ "подсветка синтаксиса не включена, то команды \"Закомментировать\" и "
#~ "\"Раскомментировать\" будут недоступны."
#~ msgid ""
#~ "Some formats define single line comment markers, some multiline markers "
#~ "and some both. If multiline markers are not available, commenting out a "
#~ "selection that does not fully include its last line is not possible."
#~ msgstr ""
#~ "Некоторые форматы поддерживают только однострочные маркеры комментариев, "
#~ "другие -- только многострочные, третьи -- и те, и другие. Если "
#~ "многострочные маркеры недоступны, то комментирование блока, в котором не "
#~ "до конца выделена последняя строка, будет невозможным."
#~ msgid ""
#~ "If a single line marker is available, commenting single lines is "
#~ "preferred where applicable, as this helps to avoid problems with nested "
#~ "comments."
#~ msgstr ""
#~ "Предпочтение отдаётся комментированию отдельных строк однострочными "
#~ "маркерами, если последние допустимы синтаксисом и если такое "
#~ "комментирование возможно -- это помогает избежать проблем со вложенными "
#~ "комментариями."
#~ msgid ""
#~ "When removing comment markers, no uncommented text should be selected. "
#~ "When removing multiline comment markers from a selection, any whitespace "
#~ "outside the comment markers is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "При удалении маркеров комментариев выделение снимается с "
#~ "раскомментированного текста. При удалении маркеров многострочного "
#~ "комментария пробелы снаружи маркеров игнорируются."
#~ msgid "<primary>comment</primary>"
#~ msgstr "<primary>закомментировать</primary>"
#~ msgid ""
#~ "To place comment markers, use the <menuchoice><guimenu>Tools</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Comment</guimenuitem></menuchoice> menu item or the "
#~ "related keyboard shortcut sequence, default is <keycombo action=\"simul"
#~ "\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo>."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы закомментировать выделенный текст (или активную строку), выберите "
#~ "пункт меню<menuchoice><guimenu>Сервис</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Закомментировать</guimenuitem></menuchoice> или "
#~ "нажмите соответствующее сочетание клавиш (по умолчанию <keycombo action="
#~ "\"simul\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo>)."
#~ msgid "<primary>uncomment</primary>"
#~ msgstr "<primary>раскомментировать</primary>"
#~ msgid ""
#~ "To remove comment markers, use the <menuchoice><guimenu>Tools</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Uncomment</guimenuitem></menuchoice> menu item or "
#~ "the related keyboard shortcut, default is <keycombo action=\"simul"
#~ "\">&Ctrl;&Shift;<keycap>D</keycap></keycombo>."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы удалить маркеры комментариев, выберите пункт меню "
#~ "<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Раскомментировать</"
#~ "guimenuitem> </menuchoice> или нажмите соответствующее сочетание клавиш "
#~ "( по умолчанию <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>D</"
#~ "keycap></keycombo>)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&kappname;'s editor component has an internal command line, allowing you "
#~ "to perform various actions from a minimal GUI. The command line is a text "
#~ "entry in the bottom of the editor area, to show it select "
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Switch to Command Line</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> or use the shortcut (default is <keycombo "
#~ "action=\"simul\"><keycap>F7</keycap></keycombo>). The editor provides a "
#~ "set of commands as documented below, and additional commands can be "
#~ "provided by plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль Kate имеет встроенную командную строку, позволяющую производить "
#~ "различные действия, оставляя интерфейс минималистским. Она представляет "
#~ "из себя поле ввода внизу области редактора. Для получения к ней доступа, "
#~ "выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Вид</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Переключиться в командную строку</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> или нажмите <keycombo action=\"simul\"><keycap>F7</keycap></"
#~ "keycombo> (по умолчанию). Команды, доступные из неё, описаны ниже, кроме "
#~ "того, модули могут предоставлять свои дополнительные команды."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To execute a command, type the command then press the return key. The "
#~ "command line will indicate whether it succeeded and possibly display a "
#~ "message. If you entered the command line by pressing <keycap>F7</keycap> "
#~ "it will automatically hide after a few seconds. To clear the message and "
#~ "enter a new command, press <keycap>F7</keycap> again."
#~ msgstr ""
#~ "Для выполнения команды введите её и нажмите Enter. На месте команды будет "
#~ "выведено сообщение об успешном её выполнении или об ошибке. Если вы "
#~ "вызвали командную строку клавишей <keycap>F7</keycap>, она будет "
#~ "автоматически скрыта по прошествии нескольких секунд. Для того чтобы "
#~ "убрать сообщение и ввести новую команду, нажмите <keycap>F7</keycap> ещё "
#~ "раз."
#~ msgid ""
#~ "The command line has a built-in help system, issue the command "
#~ "<command>help</command> to get started. To see a list of all available "
#~ "commands issue <command>help list</command>, to view help for a specific "
#~ "command, do <command>help <replaceable>command</replaceable></command>."
#~ msgstr ""
#~ "Вы всегда можете получить справку с помощью команды <command>help</"
#~ "command>. Для получение списка всех доступных команд, введите "
#~ "<command>help list</command>, для просмотра справки по определённой "
#~ "команде - <command>help <replaceable>команда</replaceable></command>."
#~ msgid ""
#~ "The command line has a built in history, so you can reuse commands "
#~ "already typed. To navigate the history, use the <keycap>Up</keycap> and "
#~ "<keycap>Down</keycap> keys. When showing historical commands, the "
#~ "argument part of the command will be selected, allowing you to easily "
#~ "overwrite the arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Для навигации по истории команд, воспользуйтесь стрелками <keycap>Вверх</"
#~ "keycap> и <keycap>Вниз</keycap>. При отображении команды из истории, её "
#~ "аргументы будут выделены, так что заменить их на другие легко."
#~ msgid "Standard Command Line Commands"
#~ msgstr "Стандартные команды"
#~ msgid "Argument types"
#~ msgstr "Типы аргументов"
#~ msgid "BOOLEAN"
#~ msgstr "BOOLEAN"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is used with commands that turns things on or off. Legal values are "
#~ "<userinput>on</userinput>, <userinput>off</userinput>, <userinput>true</"
#~ "userinput>, <userinput>false</userinput>, <userinput>1</userinput> or "
#~ "<userinput>0</userinput>."
#~ msgstr ""
#~ "Используется для команд включения/выключения. Допустимые значения - "
#~ "<userinput>on</userinput>, <userinput>off</userinput>, <userinput>true</"
#~ "userinput>, <userinput>false</userinput>, <userinput>1</userinput> или "
#~ "<userinput>0</userinput>"
#~ msgid "INTEGER"
#~ msgstr "INTEGER"
#, fuzzy
#~ msgid "An integer number."
#~ msgstr "Целое число"
#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "STRING"
#~ msgid "Commands for Configuring the Editor"
#~ msgstr "Параметры редактора"
#~ msgid ""
#~ "These commands are provided by the editor component, and allows you to "
#~ "configure the active document and view only. This is handy if you want to "
#~ "use a setting different from the default settings, for example for "
#~ "indentation."
#~ msgstr ""
#~ "Установленные таким способом параметры применяются только к текущему "
#~ "экземпляру редактора и не сохраняются. Удобно, если нужно установить "
#~ "параметры, отличные от стандартных (например, отступ)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-tab-width</command><arg choice=\"req\">INTEGER width</arg>"
#~ msgstr "<command>set-tab-width</command><arg>INTEGER width</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid "Sets the tab width to the number <userinput>width</userinput>."
#~ msgstr "Устанавливает расстояние между позициями табуляции"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-indent-width</command><arg choice=\"req\">INTEGER width</arg>"
#~ msgstr "<command>set-indent-width</command><arg>INTEGER width</arg>"
#~ msgid ""
#~ "Sets the indentation width to the number <userinput>width</userinput>. "
#~ "Used only if you are indenting with spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает ширину отступа. Только при создании отступов пробелами."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-word-wrap-column</command><arg choice=\"req\">INTEGER width</"
#~ "arg>"
#~ msgstr "<command>set-word-wrap-column</command><arg>INTEGER width</arg>"
#~ msgid ""
#~ "Sets the line width for hard wrapping to <userinput>width</userinput>. "
#~ "This is used if you are having your text wrapped automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает максимальную длину строк в случае, если включён "
#~ "автоматический перенос."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-icon-border</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgstr "<command>set-icon-border</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgid "Sets the visibility of the icon border."
#~ msgstr "Устанавливает видимость рамок пиктограмм."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-folding-markers</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</"
#~ "arg>"
#~ msgstr "<command>set-folding-markers</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgid "Sets the visibility of the folding markers pane."
#~ msgstr "Устанавливает видимость маркеров сворачивания блоков кода."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-line-numbers</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</"
#~ "arg>"
#~ msgstr "<command>set-line-numbers</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgid "Sets the visibility of the line numbers pane."
#~ msgstr "Устанавливает видимость нумерации строк."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-replace-tabs</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</"
#~ "arg>"
#~ msgstr "<command>set-replace-tabs</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgid "If enabled, tabs are replaced with spaces as you type."
#~ msgstr "Заменять при вводе символы табуляции на пробелы."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-remove-trailing-space</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN "
#~ "enable</arg>"
#~ msgstr ""
#~ "<command>set-remove-trailing-space</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, trailing whitespace are removed whenever the cursor leaves a "
#~ "line."
#~ msgstr "Удалять пробелы в конце строки при снятии с неё курсора."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-show-tabs</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgstr "<command>set-show-tabs</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, TAB characters and trailing whitespace will be visualized by "
#~ "a small dot."
#~ msgstr ""
#~ "Представлять символы табуляции пробельное пространство в конце строк "
#~ "маленькими точками."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-show-indent</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgstr "<command>set-show-tabs</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, indentation will be visualized by a vertical dotted line."
#~ msgstr ""
#~ "Представлять символы табуляции пробельное пространство в конце строк "
#~ "маленькими точками."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-indent-spaces</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</"
#~ "arg>"
#~ msgstr "<command>set-indent-spaces</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, the editor will indent with <option>indent-width</option> "
#~ "spaces for each indentation level, rather than with one TAB character."
#~ msgstr ""
#~ "Вставлять заданное количество пробелов для каждого уровня отступа, вместо "
#~ "одного символа табуляции."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-mixed-indent</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</"
#~ "arg>"
#~ msgstr "<command>set-mixed-indent</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, &kappname; will use a mix of TAB and spaces for indentation. "
#~ "Each indentation level will be <option>indent-width</option> wide, and "
#~ "more indentation levels will be optimized to use as many TAB characters "
#~ "as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать для отступов как символы табуляции, так и пробелы. Это "
#~ "реализуется путём замены пробелов в количестве, кратном ширине символа "
#~ "табуляциями, на последние."
#~ msgid ""
#~ "When executed, this command will additionally set space indentation "
#~ "enabled, and if the indent width is unspecified it will be set to half of "
#~ "the <option>tab-width</option> for the document at the time of execution."
#~ msgstr ""
#~ "Эта команда также включит расстановку отступов пробелами, и установит "
#~ "ширину отступов, если она не указана, в половину значения <option>tab-"
#~ "width</option> (для текущего документа на время выполнения)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-word-wrap</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgstr "<command>set-word-wrap</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgid "Enables dynamic word wrap according to <userinput>enable</userinput>"
#~ msgstr "Динамический перенос слов"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-replace-tabs-save</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN "
#~ "enable </arg>"
#~ msgstr "<command>set-replace-tabs-save</command><arg>BOOLEAN enable </arg>"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, tabs will be replaced with whitespace whenever the document "
#~ "is saved."
#~ msgstr "Заменять символы табуляции на пробелы при сохранении."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-remove-trailing-space-save</command><arg choice=\"req"
#~ "\">BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgstr ""
#~ "<command>set-remove-trailing-space-save</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, trailing space will be removed from each line whenever the "
#~ "document is saved."
#~ msgstr "Удалить пробелы в конце строк при сохранении."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-indent-mode</command><arg choice=\"req\">STRING name</arg>"
#~ msgstr "<command>set-indent-mode</command><arg>name</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets the autoindentation mode to <userinput>name</userinput>. If "
#~ "<userinput>name</userinput> is not known, the mode is set to 'none'. "
#~ "Valid modes are 'none', 'normal', 'cstyle', 'haskell', 'lilypond', "
#~ "'lisp', 'python', 'ruby' and 'xml'."
#~ msgstr ""
#~ "Выбрать режим расстановки отступов. Параметр <userinput>name</userinput> "
#~ "может иметь следующие значения: 'cstyle', 'csands', 'xml', 'python', "
#~ "'varindent' и 'none'. При других значениях используется 'none'."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-auto-ident</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN script</arg>"
#~ msgstr "<command>set-mixed-indent</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-highlight</command><arg choice=\"req\">STRING highlight</arg>"
#~ msgstr "<command>set-highlight</command><arg>highlight</arg>"
#~ msgid ""
#~ "Sets the syntax highlighting system for the document. The argument must "
#~ "be a valid highlight name, as seen in the <menuchoice><guimenu>Tools</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Highlighting</guisubmenu></menuchoice> menu. This "
#~ "command provides an autocompletion list for its argument."
#~ msgstr ""
#~ "Выбрать формат для подсветки, один из содержащихся в "
#~ "подменю<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guisubmenu>Подсветка "
#~ "синтаксиса</guisubmenu></menuchoice>. Доступно также автозавершение "
#~ "параметра."
#, fuzzy
#~ msgid "<command>set-mode</command><arg choice=\"req\">STRING mode</arg>"
#~ msgstr "<command>set-indent-mode</command><arg>name</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the filetype scheme for the current document."
#~ msgstr "Команды, которые непосредственно изменяют текущий документ."
#~ msgid "Commands for editing"
#~ msgstr "Команды редактирования"
#~ msgid "These commands modify the current document."
#~ msgstr "Команды, которые непосредственно изменяют текущий документ."
#~ msgid "Indents the selected lines or the current line."
#~ msgstr "Подставляет отступы к выделенным строкам или к текущей."
#~ msgid "Unindents the selected lines or current line."
#~ msgstr "Снимает отступы с выделенных строк или с текущей."
#~ msgid ""
#~ "Cleans up the indentation of the selected lines or current line according "
#~ "to the indentation settings in the document."
#~ msgstr ""
#~ "Очистить отступы в выделенных строках или в текущей в соответствии с "
#~ "параметрами расстановки отступов для текущего документа."
#~ msgid ""
#~ "Inserts comment markers to make the selection or selected lines or "
#~ "current line a comment according to the text format as defined by the "
#~ "syntax highlight definition for the document."
#~ msgstr ""
#~ "Вставляет маркеры, отмечающие выделенные строки или текущую как "
#~ "комментарии, в соответствии с форматом текущего файла (определяется "
#~ "способом подсветки синтаксиса)."
#~ msgid ""
#~ "Removes comment markers from the selection or selected lines or current "
#~ "line according to the text format as defined by the syntax highlight "
#~ "definition for the document."
#~ msgstr ""
#~ "Удалить маркеры, отмечающие выделенные строки или текущую как "
#~ "комментарии, в соответствии с форматом текущего файла."
#~ msgid "Deletes the current line."
#~ msgstr "Удаляет текущую строку."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>replace</command><arg choice=\"req\"> STRING pattern</arg> <arg "
#~ "choice=\"req\">STRING replacement</arg>"
#~ msgstr "<command>replace</command><arg>pattern</arg><arg>replacement</arg>"
#~ msgid ""
#~ "Replaces text matching <userinput>pattern</userinput> with "
#~ "<userinput>replacement</userinput>. If you want to include whitespace in "
#~ "the <userinput>pattern</userinput>, you must quote both the "
#~ "<userinput>pattern</userinput> and <userinput>replacement</userinput> "
#~ "with single or double quotes. If the arguments are unquoted, the first "
#~ "word is used as <userinput>pattern</userinput> and the rest for "
#~ "<userinput>replacement</userinput>. If <userinput>replacement</userinput> "
#~ "is empty, each occurrence of <userinput>pattern</userinput> is removed."
#~ msgstr ""
#~ "Заменить текст, совпадающий с <userinput>pattern</userinput> на "
#~ "<userinput>replacement</userinput>. Для включения пробелов в "
#~ "<userinput>pattern</userinput>, нужно заключить в двойные или "
#~ "одинарныекавычки и <userinput>pattern</userinput>, и "
#~ "<userinput>replacement</userinput>. Если аргументы не заключены в "
#~ "кавычки, первое слово будет принято за <userinput>pattern</userinput>, а "
#~ "остальное - за <userinput>replacement</userinput>. Если "
#~ "<userinput>replacement</userinput> не задать, все <userinput>pattern</"
#~ "userinput> будут удалены."
#~ msgid ""
#~ "You can set flags to configure the search by adding a colon, followed by "
#~ "one or more letters each representing a configuration, giving the form "
#~ "<userinput>replace:options pattern replacement</userinput>. Available "
#~ "options are:"
#~ msgstr ""
#~ "Для настройки параметров поиска, нужно указать соответствующие флаги "
#~ "после двоеточия (<userinput>replace:options pattern replacement</"
#~ "userinput>). Возможные параметры:"
#~ msgid "<userinput>b</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>b</userinput>"
#~ msgid "Search backwards."
#~ msgstr "Искать в обратном направлении."
#~ msgid "<userinput>c</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>c</userinput>"
#~ msgid "Search from cursor position."
#~ msgstr "Искать от позиции курсора."
#~ msgid "<userinput>e</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>e</userinput>"
#~ msgid "Search in the selection only."
#~ msgstr "Искать только в выделенном тексте."
#~ msgid "<userinput>r</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>r</userinput>"
#~ msgid ""
#~ "Do regular expression search. If set, you may use <userinput>\\N</"
#~ "userinput> where N is a number to represent captures in the replacement "
#~ "string."
#~ msgstr ""
#~ "Аргумент <userinput>pattern</userinput> - регулярное выражение. Вы можете "
#~ "использовать <userinput>\\N</userinput> в <userinput>replacement</"
#~ "userinput> для получения N-ной подстроки найденного текста."
#~ msgid "<userinput>s</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>s</userinput>"
#~ msgid "Do case sensitive search."
#~ msgstr "С учётом регистра."
#~ msgid "<userinput>p</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>p</userinput>"
#, fuzzy
#~ msgid "Prompt for permission to replace the next occurrence."
#~ msgstr "Подтверждать каждую замену."
#~ msgid "<userinput>w</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>w</userinput>"
#~ msgid "Match whole words only."
#~ msgstr "Только целые слова."
#, fuzzy
#~ msgid "<command>date</command><arg choice=\"req\">STRING format</arg>"
#~ msgstr "<command>date</command><arg>format</arg>"
#~ msgid ""
#~ "Inserts a date/time string as defined by the specified <userinput>format</"
#~ "userinput>, or the format <quote>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</quote> if none is "
#~ "specified. The following translations are done when interpreting "
#~ "<userinput>format</userinput>:"
#~ msgstr ""
#~ "Вставить строку с датой/временем в указанном формате (задаётся параметром "
#~ "<userinput>format</userinput>), или в <quote>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</quote>, "
#~ "если параметр упущен. Доступны следующие подстановки:"
#~ msgid "<literal>d</literal>"
#~ msgstr "<literal>d</literal>"
#~ msgid "The day as number without a leading zero (1-31)."
#~ msgstr "Номер дня в месяце без ведущего нуля (1-31)."
#~ msgid "<literal>dd</literal>"
#~ msgstr "<literal>dd</literal>"
#~ msgid "The day as number with a leading zero (01-31)."
#~ msgstr "Номер дня в месяце с ведущим нулём (01-31)."
#~ msgid "<literal>ddd</literal>"
#~ msgstr "<literal>ddd</literal>"
#~ msgid "The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')."
#~ msgstr "Сокращённое название дня недели ('Пн'..''Вс, 'Mon'..'Sun')."
#~ msgid "dddd"
#~ msgstr "dddd"
#~ msgid "The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')."
#~ msgstr ""
#~ "Полное названия дня недели ('Понедельник'..'Воскресенье', "
#~ "'Monday'..'Sunday')."
#~ msgid "<literal>M</literal>"
#~ msgstr "<literal>M</literal>"
#~ msgid "The month as number without a leading zero (1-12)."
#~ msgstr "Номер месяца без ведущего нуля (1-12)."
#~ msgid "<literal>MM</literal>"
#~ msgstr "<literal>MM</literal>"
#~ msgid "The month as number with a leading zero (01-12)."
#~ msgstr "Номер месяца с ведущим нулём (01-12)."
#, fuzzy
#~ msgid "The long localized month name (e.g. 'January'..'December')."
#~ msgstr "Сокращённое название месяца ('Янв'..'Дек', 'Jan'..'Dec')."
#~ msgid "<literal>MMM</literal>"
#~ msgstr "<literal>MMM</literal>"
#~ msgid "The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')."
#~ msgstr "Сокращённое название месяца ('Янв'..'Дек', 'Jan'..'Dec')."
#~ msgid "<literal>yy</literal>"
#~ msgstr "<literal>yy</literal>"
#~ msgid "The year as two digit number (00-99)."
#~ msgstr "Год двумя цифрами (00-99)."
#~ msgid "yyyy"
#~ msgstr "yyyy"
#~ msgid "The year as four digit number (1752-8000)."
#~ msgstr "Год четырьмя цифрами (1752-8000)."
#~ msgid "<literal>h</literal>"
#~ msgstr "<literal>h</literal>"
#~ msgid "The hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM display)."
#~ msgstr "Час без ведущего нуля (0..23 или 1..12, в зависимости от настроек)."
#~ msgid "<literal>hh</literal>"
#~ msgstr "<literal>hh</literal>"
#~ msgid "The hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display)."
#~ msgstr "Час с ведущим нулём (00..23 or 01..12, в зависимости от настроек)."
#~ msgid "<literal>m</literal>"
#~ msgstr "<literal>m</literal>"
#~ msgid "The minute without a leading zero (0..59)."
#~ msgstr "Минуты без ведущего нуля (0..59)."
#~ msgid "<literal>mm</literal>"
#~ msgstr "<literal>mm</literal>"
#~ msgid "The minute with a leading zero (00..59)."
#~ msgstr "Минуты с ведущим нулём (00..59)."
#~ msgid "<literal>s</literal>"
#~ msgstr "<literal>s</literal>"
#~ msgid "The second without a leading zero (0..59)."
#~ msgstr "Секунды без ведущего нуля (0..59)."
#~ msgid "<literal>ss</literal>"
#~ msgstr "<literal>ss</literal>"
#~ msgid "The second with a leading zero (00..59)."
#~ msgstr "Секунды с ведущим нулём (00..59)."
#~ msgid "<literal>z</literal>"
#~ msgstr "<literal>z</literal>"
#~ msgid "The milliseconds without leading zeroes (0..999)."
#~ msgstr "Миллисекунды без ведущих нулей (0..999)."
#~ msgid "<literal>zzz</literal>"
#~ msgstr "<literal>zzz</literal>"
#~ msgid "The milliseconds with leading zeroes (000..999)."
#~ msgstr "Миллисекунды с ведущими нулями (000..999)."
#~ msgid "<literal>AP</literal>"
#~ msgstr "<literal>AP</literal>"
#~ msgid "Use AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\"."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать 12-часовый формат часов. AP будет заменено на \"AM\" или \"PM"
#~ "\"."
#~ msgid "<literal>ap</literal>"
#~ msgstr "<literal>ap</literal>"
#~ msgid "Use am/pm display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\"."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать 12-часовый формат часов. ap будет заменено на \"am\" или \"pm"
#~ "\"."
#, fuzzy
#~ msgid "<command>char</command><arg choice=\"req\">STRING identifier</arg>"
#~ msgstr "<command>char</command><arg>identifier</arg>"
#~ msgid ""
#~ "This command allows you to insert literal characters by their numerical "
#~ "identifier, in decimal, octal or hexadecimal form. To use it launch the "
#~ "Editing Command dialog and type <userinput>char: [number]</userinput> in "
#~ "the entry box, then hit <guibutton>OK</guibutton>."
#~ msgstr ""
#~ "Эта команда позволяет вставить символ по его числовому идентификатору в "
#~ "десятичной, восьмеричной или шестнадцатеричной системах счисления. Чтобы "
#~ "использовать её, откройте диалоговое окно \"Команда правки\" и наберите "
#~ "<userinput>char: [number]</userinput> в строке ввода, после чего нажмите "
#~ "кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
#~ msgid "<command>char</command> examples"
#~ msgstr "Примеры использования команды <command>char</command>"
#~ msgid "Input: <userinput>char:234</userinput>"
#~ msgstr "Введите: <userinput>char:234</userinput>"
#~ msgid "Output: <computeroutput>&#234;</computeroutput>"
#~ msgstr "Получите: <computeroutput>&#234;</computeroutput>"
#~ msgid "Input: <userinput>char:0x1234</userinput>"
#~ msgstr "Введите: <userinput>char:0x1234</userinput>"
#~ msgid "Output: <computeroutput>&#x1234;</computeroutput>"
#~ msgstr "Получите: <computeroutput>&#x1234;</computeroutput>"
#~ msgid "replace, sed style"
#~ msgstr "замена в стиле sed"
#~ msgid "search, sed style"
#~ msgstr "поиск в стиле sed"
#~ msgid "<command>s///[ig]</command> <command>%s///[ig]</command>"
#~ msgstr "<command>s///[ig]</command> <command>%s///[ig]</command>"
#~ msgid ""
#~ "This command does a sed-like search/replace operation on the current "
#~ "line, or on the whole file (<command>%s///</command>)."
#~ msgstr ""
#~ "\"Типичный пользователь\" при виде этих команд обязательно вздрогнет и "
#~ "начнёт искать на клавиатуре кнопку \"Windows\". В самом деле, кому придёт "
#~ "в голову искать текст подобным образом? Но вы же не \"типичный\", не так "
#~ "ли? Поэтому попробуем разобраться в этих двух sed-подобных командах. "
#~ "Первая выполняет поиск/замену в текущей строке, вторая -- во всём файле "
#~ "(<command>%s///</command>)."
#~ msgid ""
#~ "In short, the text is searched for text matching the <emphasis>search "
#~ "pattern</emphasis>, the regular expression between the first and the "
#~ "second slash, and when a match is found, the matching part of the text is "
#~ "replaced with the expression between the middle and last part of the "
#~ "string. Parentheses in the search pattern create <emphasis>back "
#~ "references</emphasis>, that is the command remembers which part of the "
#~ "match matched in the parentheses; these strings can be reused in the "
#~ "replace pattern, referred to as <userinput>\\1</userinput> for the first "
#~ "set of parentheses, <userinput>\\2</userinput> for the second and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Вкратце, команды производят поиск текста, заданного <emphasis>маской "
#~ "поиска</emphasis> -- регулярным выражением (regexp) между первой и второй "
#~ "наклонной чертой, и, при нахождении, выполняет замену выражением, которое "
#~ "задано между второй и третьей чертой. Круглые скобки в маске поиска "
#~ "позволяют задать подстроки в найденном тексте, на которые можно потом "
#~ "ссылаться в выражении замены. Обратная ссылка -- это регулярное "
#~ "выражение, которое при совпадении заменяется на фактический текст и может "
#~ "быть использовано в шаблоне замены. Для этого, в нужном месте поставьте "
#~ "обратную черту, а за ней номер подстроки по порядку (<userinput>\\1</"
#~ "userinput> -- для первой пары скобок, <userinput>\\2</userinput> -- для "
#~ "второй, и т. д.)."
#~ msgid ""
#~ "To search for a literal <literal>(</literal> or <literal>)</literal>, you "
#~ "need to <emphasis>escape</emphasis> it using a backslash character: "
#~ "<userinput>\\(\\)</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы искать сами скобки <literal>(</literal> или <literal>)</literal>, "
#~ "нужно предварить их обратной чертой: <userinput>\\(\\)</userinput>"
#~ msgid ""
#~ "If you put an <userinput>i</userinput> at the end of the expression, the "
#~ "matching will be case insensitive. If you put a <userinput>g</userinput> "
#~ "at the end, all occurrences of the pattern will be replaced, otherwise "
#~ "only the first occurrence is replaced."
#~ msgstr ""
#~ "Если в самом конце указать <userinput>i</userinput>, поиск будет "
#~ "проводиться с учётом регистра, а если <userinput>g</userinput> - будут "
#~ "заменены все вхождения текста, совпадающего с регулярным выражением, "
#~ "иначе - только первое."
#~ msgid "Replacing text in the current line"
#~ msgstr "Замена текста в текущей строке"
#~ msgid ""
#~ "Your friendly compiler just stopped, telling you that the class "
#~ "<classname>myClass</classname> mentioned in line 3902 in your source file "
#~ "is not defined."
#~ msgstr ""
#~ "Будучи противником принципа \"разделяй и властвуй\", вы решили "
#~ "откомпилировать свою программу. Но компилятор начал на вас ругаться: "
#~ "класс <classname>myClass</classname>, упомянутый в строке 3902, не "
#~ "определён."
#~ msgid ""
#~ "&quot;Buckle!&quot; you think, it is of course <classname>MyClass</"
#~ "classname>. You go to line 3902, and instead of trying to find the word "
#~ "in the text, you launch the Editing Command Dialog, enter <userinput>s/"
#~ "myclass/MyClass/i</userinput>, hit the <guibutton>OK</guibutton> button, "
#~ "save the file and compile &ndash; successfully without the error."
#~ msgstr ""
#~ "&quot;Чёрт!&quot;, - думаете вы, -- &quot;да это же мой класс "
#~ "<classname>MyClass</classname>&quot;. Вы добираетесь до строки 3902 и, "
#~ "вместо того, чтобы пытаться искать слово в этой длинной строке (а кто "
#~ "сейчас укладывает каждую строчку кода в 60 символов?), вы запускаете "
#~ "диалоговое окно \"Команда правки\", вводите <userinput>s/myclass/MyClass/"
#~ "i</userinput>, жмёте <guibutton>OK</guibutton>, сохраняете и компилируйте "
#~ "-- успешно и без ошибок."
#~ msgid "Replacing text in the whole file"
#~ msgstr "Замена текста во всём файле"
#~ msgid ""
#~ "Imagine that you have a file, in which you mention a <quote>Miss Jensen</"
#~ "quote> several times, when someone comes in and tells you that she just "
#~ "got married to <quote>Mr Jones</quote>. You want, of course, to replace "
#~ "each and every occurrence of <quote>Miss Jensen</quote> with <quote>Ms "
#~ "Jones</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "Представьте себе, что у вас есть файл, в котором вы несколько раз "
#~ "упоминаете некоего человека по имени <quote>госпожа Иванова</quote>. Но "
#~ "вдруг вам сообщают, что эта самая госпожа Иванова вчера вышла замуж за "
#~ "господина с редкой фамилией <quote>Петров</quote>. Естественно, вам нужно "
#~ "заменить все упоминания о госпоже Ивановой на текст <quote>госпожа "
#~ "Петрова</quote>."
#~ msgid ""
#~ "Enter the command line and issue the command <userinput>%s/Miss Jensen/Ms "
#~ "Jones/</userinput> and hit return, you are done."
#~ msgstr ""
#~ "Вызовите командную строку и введите следующий текст: <userinput>%s/"
#~ "госпожа Иванова/госпожа Петрова/</userinput> -- и ваша работа сделана."
#~ msgid "A More Advanced Example"
#~ msgstr "Более сложный пример"
#~ msgid ""
#~ "This example makes use of <emphasis>back references</emphasis> as well as "
#~ "a <emphasis>character class</emphasis> (if you do not know what that is, "
#~ "please refer to the related documentation mentioned below)."
#~ msgstr ""
#~ "Этот пример показывает, как пользоваться <emphasis>обратными ссылками</"
#~ "emphasis> и <emphasis>классами символов</emphasis> (если вы не знаете, "
#~ "что это такое, советуем ознакомиться с приведенными ниже разделами)."
#~ msgid "Suppose you have the following line:"
#~ msgstr "Допустим, у вас набрана такая строка:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "void MyClass::DoStringOps( String &amp;foo, String &amp;bar, String "
#~ "*p, int &amp;a, int &amp;b )"
#~ msgstr ""
#~ "void MyClass::DoStringOps( String &amp;foo, String &amp;bar String "
#~ "*p, int &amp;a, int &amp;b )"
#~ msgid ""
#~ "Now you realize that this is not nice code, and decide that you want to "
#~ "use the <constant>const</constant> keyword for all <quote>address of</"
#~ "quote> arguments, those characterized by the &amp; operator in front of "
#~ "the argument name. You would also like to simplify the white space, so "
#~ "that there is only 1 whitespace character between each word."
#~ msgstr ""
#~ "Теперь вы думаете, что это недостаточно \"красивый\" код, и решаете, что "
#~ "вам нужно использовать ключевое слово <constant>const</constant> с "
#~ "параметрами, передаваемыми по ссылке (теми, перед которыми стоит "
#~ "амперсанд). Вы также хотите удалить лишние пробелы."
#~ msgid ""
#~ "Launch the Editing Command Dialog, and enter: <userinput>s/\\s+(\\w+)\\s"
#~ "+(&amp;)/ const \\1 \\2/g</userinput> and hit the <guibutton>OK</"
#~ "guibutton> button. The <userinput>g</userinput> at the end of the "
#~ "expression makes the regular expression recompile for each match to save "
#~ "the <emphasis>backreferences</emphasis>."
#~ msgstr ""
#~ "Запустите диалоговое окно \"Команда правки\" и наберите: <userinput>s/\\s"
#~ "+(\\w+)\\s+(&amp;)/ const \\1 \\2/g</userinput>, и не забудьте нажать "
#~ "кнопку <guibutton>OK</guibutton> -- иначе ничего не выйдет. Символ "
#~ "<userinput>g</userinput> в конце команды указывает компилятору "
#~ "\"пересчитывать\" регулярное выражение обратной ссылки каждый раз, когда "
#~ "встречаются совпадения."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Output: <computeroutput>void MyClass::DoStringOps( const String &amp;foo, "
#~ "const String &amp;bar, String *p, const int &amp;a, const int &amp;b )</"
#~ "computeroutput>"
#~ msgstr ""
#~ "Вывод: <computeroutput>void MyClass::DoStringOps( const String &amp;foo, "
#~ "const String &amp;bar String *p, const int &amp;a, const int &amp;b )</"
#~ "computeroutput>"
#~ msgid ""
#~ "Mission completed! Now, what happened? Well, we looked for some white "
#~ "space (<literal>\\s+</literal>) followed by one or more alphabetic "
#~ "characters (<literal>\\w+</literal>) followed by some more whitespace "
#~ "(<literal>\\s+</literal>) followed by an ampersand, and in the process "
#~ "saved the alphabetic chunk and the ampersand for reuse in the replace "
#~ "operation. Then we replaced the matching part of our line with one "
#~ "whitespace followed by <quote>const</quote> followed by one whitespace "
#~ "followed by our saved alphabetical chunk (<literal>\\1</literal>) "
#~ "followed by one whitespace followed by our saved ampersand (<literal>\\2</"
#~ "literal>)"
#~ msgstr ""
#~ "Миссия завершена! Ну, и что же произошло? Мы искали некоторое количество "
#~ "пробелов (<literal>\\s+</literal>), за которыми идут несколько латинских "
#~ "символов (<literal>\\w+</literal>), следом за ними опять несколько "
#~ "пробелов (<literal>\\s+</literal>), после которых стоит амперсанд, и по "
#~ "ходу дела сохраняли эти алфавитные символы и амперсанд для использования "
#~ "их в операции замены. После этого мы заменили совпадающие части строки "
#~ "следующей последовательностью: один пробел, за которым идёт спецификатор "
#~ "<quote>const</quote>, за ним ещё один пробел, после которого наши "
#~ "сохранённые символы (<literal>\\1</literal>), ещё один пробел и "
#~ "сохранённый амперсанд (<literal>\\2</literal>)"
#~ msgid ""
#~ "Now in some cases the alphabetical chunk was <quote>String</quote>, in "
#~ "some <quote>int</quote>, so using the character class <literal>\\w</"
#~ "literal> and the <literal>+</literal> quantifier proved a valuable asset."
#~ msgstr ""
#~ "В одном случае латинские символы составили слово <quote>String</quote>, в "
#~ "другом -- слово <quote>int</quote>, т.е. символьный класс <literal>\\w</"
#~ "literal> с последующим знаком <literal>+</literal> определяет символьный "
#~ "набор произвольной длины."
#, fuzzy
#~ msgid "Sorts the selected text or entire document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "Sort the selected lines or entire document naturally."
#~ msgstr "Подставляет отступы к выделенным строкам или к текущей."
#, fuzzy
#~ msgid "<command>sort</command> vs. <command>natsort</command>"
#~ msgstr "<command>s///[ig]</command> <command>%s///[ig]</command>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Remove duplicated lines from the selected text or the whole document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove trailing space from the selected text or the whole document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove leading space from the selected text or the whole document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "<command>join</command><arg choice=\"opt\">STRING separator</arg>"
#~ msgstr "<command>find</command><arg>pattern</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Remove all blank spaces from the selected text or the whole document."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "Unwrap the selected text or the whole document."
#~ msgstr "Подставляет отступы к выделенным строкам или к текущей."
#, fuzzy
#~ msgid "<command>each</command><arg choice=\"req\">STRING script</arg>"
#~ msgstr "<command>char</command><arg>identifier</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid "<command>each</command> 'lines.join(\", \")'"
#~ msgstr "Примеры использования команды <command>char</command>"
#, fuzzy
#~ msgid "<command>filter</command><arg choice=\"req\">STRING script</arg>"
#~ msgstr "<command>goto</command><arg>INT line</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid "<command>filter</command> 'line.length > 0'"
#~ msgstr "Примеры использования команды <command>char</command>"
#, fuzzy
#~ msgid "<command>map</command><arg choice=\"req\">STRING script</arg>"
#~ msgstr "<command>goto</command><arg>INT line</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid "<command>map</command> 'line.replace(/^s+/,\"\")'"
#~ msgstr "Примеры использования команды <command>char</command>"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate the selected lines above the current selection."
#~ msgstr "Подставляет отступы к выделенным строкам или к текущей."
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate the selected lines below the current selection."
#~ msgstr "Подставляет отступы к выделенным строкам или к текущей."
#~ msgid "Commands for navigation"
#~ msgstr "Команды навигации"
#, fuzzy
#~ msgid "<command>goto</command><arg choice=\"req\">INT line</arg>"
#~ msgstr "<command>goto</command><arg>INT line</arg>"
#~ msgid "This command navigates to the specified line."
#~ msgstr "Перейти к указанной строке."
#, fuzzy
#~ msgid "<command>grep</command> <arg choice=\"req\">STRING pattern</arg>"
#~ msgstr "<command>find</command><arg>pattern</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid "<command>find</command><arg choice=\"req\">STRING pattern</arg>"
#~ msgstr "<command>find</command><arg>pattern</arg>"
#~ msgid ""
#~ "This command navigates to the first occurrence of <userinput>pattern</"
#~ "userinput> according to the configuration. Following occurrences can be "
#~ "found using <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find Next</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> (the default shortcut is <keycap>F3</keycap>)."
#~ msgstr ""
#~ "Перейти к первому образцу, заданному параметром <userinput>pattern</"
#~ "userinput>. Последующие вхождения образца можно найти посредством пункта "
#~ "меню <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Найти далее</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> (клавиша по умолчанию - <keycap>F3</keycap>)."
#~ msgid ""
#~ "The find command can be configured by appending a colon followed by one "
#~ "or more options, the form is <userinput>find:options pattern</userinput>. "
#~ "The following options are supported:"
#~ msgstr ""
#~ "Параметры команды поиска можно задавать добавлением двоеточия и \"флагов"
#~ "\" после её имени (<userinput>find:options pattern</userinput>). Флаги - "
#~ "набор из следующих букв:"
#, fuzzy
#~ msgid "<command>ifind</command><arg choice=\"req\">STRING pattern</arg>"
#~ msgstr "<command>ifind</command><arg>pattern</arg>"
#~ msgid ""
#~ "This command provides <quote>as-you-type</quote> searching. You can "
#~ "configure the behavior of the search by appending a colon followed by one "
#~ "or more options, like this: <userinput>ifind:options pattern</userinput>. "
#~ "Allowed options are"
#~ msgstr ""
#~ "Поиск по мере набора. Поддерживается установка дополнительных флагов"
#~ msgid "Do regular expression search."
#~ msgstr "Поиск по регулярному выражению."
#, fuzzy
#~ msgid "Save the current document."
#~ msgstr "Очищает документ."
#, fuzzy
#~ msgid "Close the current document."
#~ msgstr "Команды, которые непосредственно изменяют текущий документ."
#, fuzzy
#~ msgid "Save and close the current document."
#~ msgstr "Команды, которые непосредственно изменяют текущий документ."
#, fuzzy
#~ msgid "Save and close all currently open documents."
#~ msgstr "Команды, которые непосредственно изменяют текущий документ."
#, fuzzy
#~ msgid "Go to the previous document in the documents list."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "Go to the next document in the documents list."
#~ msgstr "Возвращает число строк в документе."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit a new document."
#~ msgstr "Очищает документ."
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Print dialog to print the current document."
#~ msgstr "Команды, которые непосредственно изменяют текущий документ."
#~ msgid "Using Code Folding"
#~ msgstr "Использование сворачивания кода"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Code folding allows you to hide parts of a document in the editor, making "
#~ "it easier to overview large documents. In &kappname; the foldable regions "
#~ "are calculated using rules defined in the syntax highlight definitions, "
#~ "and therefore it is only available in some formats - typically program "
#~ "source code, XML markup and similar. Most highlight definitions "
#~ "supporting code folding also lets you manually define foldable regions, "
#~ "typically using the <userinput>BEGIN</userinput> and <userinput>END</"
#~ "userinput> keywords."
#~ msgstr ""
#~ "Сворачивание кода позволяет скрывать участки документа в редакторе, "
#~ "упрощая осмотр громоздких документов. В &kate; разделение на "
#~ "сворачиваемые участки определяется правилами подсветки синтаксиса, "
#~ "следовательно, доступно не для всех форматов файлов. В основном, "
#~ "сворачивание кода доступно в режиме написания исходного кода, XML-"
#~ "разметки и т.п. Большинство способов подсветки позволяют также "
#~ "самостоятельно определять скрываемые области, чаще всего используя "
#~ "ключевые слова <userinput>BEGIN</userinput> и <userinput>END</userinput>."
#~ msgid ""
#~ "To use the code folding feature, activate the folding markers using "
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Folding Markers</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> menu item if they are not already visible. The "
#~ "Folding Markers Pane in the left side of the screen displays a graphical "
#~ "view of the foldable regions, with triangle symbols to indicate the "
#~ "possible operation on a given region: a top down triangle means that the "
#~ "region is expanded, clicking it will collapse the region and a right "
#~ "pointing triangle will be displayed instead."
#~ msgstr ""
#~ "Для того чтобы включить/отключить функцию сворачивания, выберите пункт "
#~ "меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показать маркеры "
#~ "сворачивания</guimenuitem></menuchoice>. На панели маркеров сворачивания "
#~ "с левой стороны документа появится графическое представление "
#~ "сворачиваемых участков. Стрелка вниз показывает, что участок развёрнут, "
#~ "стрелка вверх обозначает свёрнутый участок. Щелчок на стрелке вверх "
#~ "приведёт к разворачиванию свёрнутого участка, и наоборот (с "
#~ "одновременным изменением графического представления)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eleven commands are provided to manipulate the state of folding regions, "
#~ "see the <link linkend=\"view-code-folding\">menu documentation</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Для управления состоянием сворачиваемых участков служат четыре команды, "
#~ "смотрите <link linkend=\"view-code-folding\">справку по меню</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you do not want to use the code folding feature, you can disable the "
#~ "<guilabel>Show folding markers (if available)</guilabel> option in the "
#~ "<link linkend=\"appearance\">Appearance</link> page of the editor "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы не хотите использовать функцию сворачивания, можно отключить "
#~ "параметр <guilabel>Показать маркеры сворачивания (если доступны)</"
#~ "guilabel> на <link linkend=\"appearance\">странице настройки внешнего "
#~ "вида редактора</link>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>set-wrap-cursor</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgstr "<command>set-word-wrap</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid "Commands for Basic Editor Functions"
#~ msgstr "Команды навигации"
#, fuzzy
#~ msgid "<command>set-mode</command><arg choice=\"req\">BOOLEAN enable</arg>"
#~ msgstr "<command>set-icon-border</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<function>void view.setCursorPosition(<parameter>int <replaceable>line</"
#~ "replaceable></parameter>, <parameter>int <replaceable>column</"
#~ "replaceable></parameter>)</function>\n"
#~ "<function>void view.setCursorPosition(<parameter>Cursor "
#~ "<replaceable>cursor</replaceable></parameter>)</function>"
#~ msgstr ""
#~ "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </"
#~ "parameter>, <parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); "
#~ "[функция]"
#~ msgid "A string"
#~ msgstr "Строка"
#~ msgid "indent"
#~ msgstr "indent"
#~ msgid "unindent"
#~ msgstr "unindent"
#~ msgid "cleanindent"
#~ msgstr "cleanindent"
#~ msgid "<command>comment</command>"
#~ msgstr "<command>comment</command>"
#~ msgid "<command>uncomment</command>"
#~ msgstr "<command>uncomment</command>"
#~ msgid "kill-line"
#~ msgstr "kill-line"
#~ msgid ""
#~ "Starting with version 2.5, the &kate; editor component supports scripting "
#~ "with ECMA script, also known as JavaScript."
#~ msgstr ""
#~ "Начиная с версии 2.5, компонент редактора &kate; поддерживает написание "
#~ "сценариев на языке ECMA, известном также как JavaScript."
#~ msgid ""
#~ "Scripts can be used through <link linkend=\"advanced-editing-tools-"
#~ "commandline\">the built-in command line</link> only. The requirement is "
#~ "that the script is placed in a folder where &kate; can find it, along "
#~ "with an optional .desktop file that defines the related properties. The "
#~ "valid folder are named <filename>katepart/scripts</filename> in the &kde; "
#~ "data folders. You can find the data folders by running the command "
#~ "<command>kde4-config <option>--path</option> <parameter>data</parameter></"
#~ "command> You will usually have at least a system and a personal data "
#~ "folder. Of course scripts in the system data folder are available to all "
#~ "users on the system, while those in the personal folder are only "
#~ "available for you."
#~ msgstr ""
#~ "Сценарии можно вызывать только из <link linkend=\"advanced-editing-tools-"
#~ "commandline\"> встроенной командной строки</link>. При этом необходимо, "
#~ "чтобы сценарий и файл .desktop (если он существует) находились в той "
#~ "папке, в которой &kate; сможет их разыскать. Подходящая папка для этого - "
#~ "<filename>katepart/scripts</filename> в папках данных &kde;. Найти папки "
#~ "данных можно командой <command>kde4-config <option>--path</option> "
#~ "<parameter>data</parameter></command>. Как правило, существуют системная "
#~ "и пользовательские папки данных. Естественно, сценарии в системных папках "
#~ "доступны всем пользователям системы, а в пользовательских - только их "
#~ "владельцам."
#~ msgid ""
#~ "This feature is experimental and will most likely change during future "
#~ "development."
#~ msgstr ""
#~ "Эта функциональность находится на экспериментальной стадии разработки, "
#~ "весьма вероятно его изменение в дальнейшем."
#~ msgid ""
#~ "We know that many of you will be disappointed because you can't add your "
#~ "scripts to the menu or assign shortcuts to them. Sorry, sometime in the "
#~ "future that will likely be possible."
#~ msgstr ""
#~ "Сценарии нельзя добавлять в меню или назначать им комбинации клавиш. "
#~ "Может быть, в дальнейшем мы сможем это исправить."
#~ msgid ""
#~ "It is also not possible to pass any arguments to your scripts yet. Be "
#~ "patient, and that may be added in the bright future ;)"
#~ msgstr ""
#~ "Также невозможно использовать в сценариях аргументы. Потерпите, в светлом "
#~ "будущем это вполне может произойти ;)"
#~ msgid "The Kate JavaScript API"
#~ msgstr "Программный интерфейс (API) Kate JavaScript"
#~ msgid ""
#~ "Here is listed the complete set of functions and properties available in "
#~ "the <type>document</type> and <type>view</type> objects. In addition you "
#~ "can of course use all the standard objects such as <type>Math</type>, "
#~ "<type>String</type> <type>Regex</type> and so forth."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь приведен полный список функций и свойств, доступных для объектов "
#~ "<type>document</type> и <type>view</type>. Разумеется, доступны любые "
#~ "стандартные объекты языка, такие как <type>Math</type>, <type>String</"
#~ "type>, <type>Regex</type> и т.д."
#~ msgid ""
#~ "When a script is run, the <classname>document</classname> object is the "
#~ "current document, and the <classname>view</classname> object is the "
#~ "current view."
#~ msgstr ""
#~ "Во время исполнения сценария, объектом <classname>document</classname> "
#~ "является текущий документ, а объектом <classname>view</classname> "
#~ "является текущий вид (панель)."
#~ msgid ""
#~ "The types of arguments are of course not used in JavaScript at this time, "
#~ "they are there solely to indicate what sort of value the functions expect."
#~ msgstr ""
#~ "Конечно, в настоящее время типы аргументов в JavaScript не используются, "
#~ "они просто информируют, какие виды значений ожидаются функциями."
#~ msgid "parameters"
#~ msgstr "параметры"
#~ msgid "<parameter>string</parameter> the string to output"
#~ msgstr "<parameter>string</parameter> выводимая строка"
#~ msgid ""
#~ "Outputs the string to <acronym>STDERR</acronym> using <function>kDebug()</"
#~ "function>. A dedicated output area is used for the output, which will be "
#~ "prefixed <computeroutput>Kate (KJS Scripts):</computeroutput>"
#~ msgstr ""
#~ "Выводит строку на <acronym>STDERR</acronym>, используя "
#~ "<function>kDebug()</function>. Для вывода используется выделенное "
#~ "пространство, в начало может быть добавлен префикс <computeroutput>Kate "
#~ "(KJS Scripts):</computeroutput>"
#~ msgid "The <classname>document</classname> API"
#~ msgstr "Программный интерфейс (API) класса <classname>document</classname>"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Параметры"
#~ msgid ""
#~ "<parameter>uint line</parameter> The line of the position for which to "
#~ "find the attribute."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>uint line</parameter> Строка, в которой находится атрибут."
#~ msgid ""
#~ "<parameter>uint column</parameter> The column of the position for which "
#~ "to find the attribute."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>uint column</parameter> Столбец, в котором находится атрибут."
#~ msgid ""
#~ "Returns the numeric ID of the attribute for the document position "
#~ "[<parameter>line</parameter>,<parameter>column</parameter>]. The "
#~ "attribute represents the visual appearance or style of the text, and is "
#~ "also used to calculate the syntax highlight for a specific part of the "
#~ "text in mixed formats like HTML or PHP."
#~ msgstr ""
#~ "Возвращает числовые значения позиции атрибута в документе "
#~ "[<parameter>line</parameter>,<parameter>column</parameter>]. Атрибут "
#~ "представляет собой вид или стиль текста, а также используется для "
#~ "определения подсветки синтаксиса в различных частях текста смешанных "
#~ "форматов вроде HTML или PHP."
#~ msgid ""
#~ "document.canBreakAt( <parameter>Char c</parameter>, <parameter>uint "
#~ "attribute</parameter> ); [function]"
#~ msgstr ""
#~ "document.canBreakAt( <parameter>Char c</parameter>, <parameter>uint "
#~ "attribute</parameter> ); [функция]"
#~ msgid "<parameter>c</parameter> The character to test"
#~ msgstr "<parameter>c</parameter> Знак для проверки"
#~ msgid ""
#~ "<parameter>attribute</parameter> The attribute at the position of "
#~ "<parameter>c</parameter>."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>attribute</parameter> Атрибут для позиции <parameter>c</"
#~ "parameter>."
#~ msgid ""
#~ "Returns whether it is allowed to break the line at a character c with "
#~ "attribute attribute. The result is decided by querying the highlight "
#~ "owning attribute for which characters allow breaking the line."
#~ msgstr ""
#~ " Возвращает допустимость разрыва строки на знаке c с атрибутом attribute. "
#~ "Результат зависит от того, какие атрибуты допускают разрыв строки без "
#~ "потери принадлежности подсветки."
#~ msgid ""
#~ "document.canComment( <parameter>uint start_attribute</parameter>, "
#~ "<parameter>uint end_attribute</parameter> ); [function]"
#~ msgstr ""
#~ "document.canComment( <parameter>uint start_attribute</parameter>, "
#~ "<parameter>uint end_attribute</parameter> ); [функция]"
#~ msgid ""
#~ "<parameter>start_attribute</parameter> The attribute at the start of the "
#~ "range to turn into a comment."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>start_attribute</parameter> Атрибут начала участка комментария."
#~ msgid ""
#~ "<parameter>end_attribute</parameter> The attribute at end of the range to "
#~ "turn into a comment."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>end_attribute</parameter> Атрибут конца участка комментария."
#~ msgid ""
#~ "Returns whether start_attribute and end_attribute belongs to the same "
#~ "syntax highlight system. If they do, it is sane."
#~ msgstr ""
#~ "Возвращает принадлежность start_attribute и end_attribute к одной и той "
#~ "же системе подсветки синтаксиса. Если это так - всё нормально."
#~ msgid "using canComment"
#~ msgstr "использование canComment"
#~ msgid ""
#~ "if ( document.canComment( document.attribute(1,0), document."
#~ "attribute(5,0) ) ) {\n"
#~ " // 1,0 and 5,0 belongs to the same syntax highlighting system\n"
#~ "}"
#~ msgstr ""
#~ "if ( document.canComment( document.attribute(1,0), document."
#~ "attribute(5,0) ) ) {\n"
#~ " // 1,0 и 5,0 принадлежат к одной системе подсветки синтаксиса\n"
#~ "}"
#~ msgid ""
#~ "<parameter>attribute</parameter> The attribute of the text for which to "
#~ "get the commentStart string."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>attribute</parameter> Атрибут текста, для которого вводится "
#~ "строка commentStart."
#~ msgid ""
#~ "Returns the string required to start a multiline comment for a text with "
#~ "attribute, or an empty string if multiline comments are not supported for "
#~ "that text."
#~ msgstr ""
#~ "Возвращает строку, необходимую для начала многострочного комментария к "
#~ "тексту с атрибутом, или пустую строку, если в этом тексте не "
#~ "поддерживаются многострочные комментарии."
#~ msgid ""
#~ "<parameter>attribute</parameter> The attribute of the text for which to "
#~ "get the commentMarker string"
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>attribute</parameter> Атрибут текста, для которого вводится "
#~ "строка commentMarker"
#~ msgid ""
#~ "Returns the string used to mark the rest of the line as a comment for a "
#~ "text with attribute or an empty string if single line comments are not "
#~ "supported for that text."
#~ msgstr ""
#~ "Возвращает пометку остатка строки как комментария к тексту с атрибутом, "
#~ "либо пустую строку для текста, в котором не поддерживаются комментарии в "
#~ "той же строке."
#~ msgid ""
#~ "<parameter>attribute</parameter> The attribute of the text for which to "
#~ "get the commentEnd string"
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>attribute</parameter> Атрибут текста, для которого вводится "
#~ "строка commentEnd"
#~ msgid ""
#~ "Returns the string required to end a multiline comment for a text with "
#~ "attribute, or an empty string if multiline comments are not supported for "
#~ "that text."
#~ msgstr ""
#~ "Возвращает строку, необходимую для окончания многострочного комментария к "
#~ "тексту с атрибутом, либо пустую строку для текста, в котором "
#~ "многострочные комментарии не поддерживаются."
#~ msgid ""
#~ "Start an editing group. All actions done until the call of editEnd() will "
#~ "be grouped as one undo-action."
#~ msgstr ""
#~ "Начало группы редактирования. Все действия включаются в одну группу "
#~ "отмены до вызова editEnd()."
#~ msgid "Finish an editing group."
#~ msgstr "Окончание группы редактирования."
#~ msgid "document.highlightMode; [property:read only]"
#~ msgstr "document.highlightMode; [свойство:только для чтения]"
#~ msgid ""
#~ "The name of the document's highlight mode, such as JavaScript or C++. If "
#~ "no syntax highlight mode is set for the document, the value is None. "
#~ "Notice that you need to use the English name in cases where it differs "
#~ "from the translated one."
#~ msgstr ""
#~ "Название режима подсветки (JavaScript или C++). Если к документу не "
#~ "применяется режим подсветки, устанавливается значение None. Помните - "
#~ "необходимо использовать англоязычное название."
#~ msgid "document.indentMode; [property:read only]"
#~ msgstr "document.indentMode; [свойство:только для чтения]"
#~ msgid ""
#~ "The name of the document indent mode, such as <literal>normal</literal> "
#~ "or <literal>cstyle</literal>. Remember that if no indent mode is set, the "
#~ "value is <literal>none</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Название режима отступов документа, такое как <literal>normal</literal> "
#~ "или <literal>cstyle</literal>. Помните - если режим отступов не задан, "
#~ "устанавливается значение <literal>none</literal>."
#~ msgid "document.indentWidth; [property:read only]"
#~ msgstr "document.indentWidth; [свойство:только для чтения]"
#~ msgid ""
#~ "The indentation width set for the document. This is used if space "
#~ "indenting is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает ширину отступа. Только при создании отступов пробелами."
#~ msgid ""
#~ "document.insertLine( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>string "
#~ "text</parameter> ); [function]"
#~ msgstr ""
#~ "document.insertLine( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>string "
#~ "text</parameter> ); [функция]"
#~ msgid "<parameter>line</parameter> document line number"
#~ msgstr "<parameter>line</parameter> номер строки в документе"
#~ msgid "<parameter>text</parameter> text to insert"
#~ msgstr "<parameter>text</parameter> вставляемый текст"
#~ msgid ""
#~ "Inserts a new line with the text <parameter>text</parameter> at the line "
#~ "<parameter>line</parameter>."
#~ msgstr ""
#~ "Вставляет новую строку с текстом <parameter>text</parameter> в строку под "
#~ "номером <parameter>line</parameter>."
#~ msgid ""
#~ "document.insertText( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>uint "
#~ "column</parameter>, <parameter>string text</parameter> ); [function]"
#~ msgstr ""
#~ "document.insertText( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>uint "
#~ "column</parameter>, <parameter>string text</parameter> ); [функция]"
#~ msgid "<parameter>line</parameter> the line number"
#~ msgstr "<parameter>line</parameter> номер строки"
#~ msgid "<parameter>column</parameter> the column"
#~ msgstr "<parameter>column</parameter> номер столбца"
#~ msgid "<parameter>text</parameter> the text which is to be inserted"
#~ msgstr "<parameter>text</parameter> вставляемый текст"
#~ msgid ""
#~ "Inserts the text <parameter>text</parameter> in line <parameter>line</"
#~ "parameter> and column <parameter>column</parameter>."
#~ msgstr ""
#~ "Вставляет текст <parameter>text</parameter> в строку номер "
#~ "<parameter>line</parameter>, столбец номер <parameter>column</parameter>."
#~ msgid "Returns the document's size in bytes."
#~ msgstr "Возвращает размер документа в байтах."
#~ msgid "document.mixedIndent; [property:read only]"
#~ msgstr "document.mixedIndent; [свойство:только для чтения]"
#~ msgid ""
#~ "A boolean telling whether the mixed-indent setting is enabled for the "
#~ "document. If so, indentation is optimized to contain a mix of tab "
#~ "characters and spaces like used by the Emacs editor."
#~ msgstr ""
#~ "Логическая величина. Сообщает, применяется ли в документе смешанный тип "
#~ "отступов. Если это так - отступы осуществляются при помощи и пробелов, и "
#~ "позиций табуляции, сходно с редактором Emacs."
#~ msgid "document.removeLine( <parameter>uint line</parameter> ); [function]"
#~ msgstr "document.removeLine( <parameter>uint line</parameter> ); [функция]"
#~ msgid "<parameter>line</parameter> line number"
#~ msgstr "<parameter>line</parameter> номер строки"
#~ msgid "Removes the document line line."
#~ msgstr "Удаляет строку документа номер line."
#~ msgid ""
#~ "document.removeText( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [function]"
#~ msgstr ""
#~ "document.removeText( <parameter>uint startLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</"
#~ "parameter>, <parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#~ msgid "<parameter>startLine</parameter> specifies the beginning line"
#~ msgstr "<parameter>startLine</parameter> указывает начальную строку"
#~ msgid "<parameter>startColumn</parameter> specifies the beginning column"
#~ msgstr "<parameter>startColumn</parameter> указывает начальный столбец"
#~ msgid "<parameter>endLine</parameter> specifies the ending line"
#~ msgstr "<parameter>endLine</parameter> указывает конечную строку"
#~ msgid "<parameter>endColumn</parameter> specifies the ending column"
#~ msgstr "<parameter>endColumn</parameter> указывает конечный столбец"
#~ msgid ""
#~ "Removes the text range from line <parameter>startLine</parameter> and "
#~ "column <parameter>startColumn</parameter> up to line <parameter>endLine</"
#~ "parameter> and column <parameter>endColumn</parameter>."
#~ msgstr ""
#~ "Удаляет участок текста, начиная от строки номер <parameter>startLine</"
#~ "parameter> и столбца номер <parameter>startColumn</parameter> до строки "
#~ "номер <parameter>endLine</parameter> и столбца номер "
#~ "<parameter>endColumn</parameter>."
#~ msgid "<parameter>text</parameter> document text"
#~ msgstr "<parameter>text</parameter> текст документа"
#~ msgid "Sets the entire document content to <parameter>text</parameter>."
#~ msgstr ""
#~ "Приводит всё содержимое документа к тексту с параметрами <parameter>text</"
#~ "parameter>."
#~ msgid "document.spaceIndent; [property:read only]"
#~ msgstr "document.spaceIndent; [свойство:только для чтения]"
#~ msgid ""
#~ "A boolean telling whether space-indent is enabled for the document. If "
#~ "so, the document is indented with indentWidth spaces per level, otherwise "
#~ "indentation is one tab character per level."
#~ msgstr ""
#~ "Логическая величина. Сообщает, применяется ли к документу отступ "
#~ "пробелами. Если это так, то отступы в документе производятся на величину "
#~ "indentWidth между уровнями, иначе сдвиг происходит на одну позицию "
#~ "табуляции."
#~ msgid "document.textFull(); [function]"
#~ msgstr "document.textFull(); [функция]"
#~ msgid ""
#~ "Returns the full document text. If the text spans over multiple lines the "
#~ "linefeed character is <constant>\\n</constant>."
#~ msgstr ""
#~ "Возвращает весь текст документа. Если в тексте есть переводы строк, то "
#~ "знак перевода строки отобразится как <constant>\\n</constant>."
#~ msgid "document.textLine( uint line ); [function]"
#~ msgstr "document.textLine( uint line ); [функция]"
#~ msgid "<parameter>line</parameter> the line"
#~ msgstr "<parameter>line</parameter> строка номер"
#~ msgid "Returns the text of line <parameter>line</parameter>."
#~ msgstr "Возвращает текст строки номер <parameter>line</parameter>."
#~ msgid ""
#~ "Returns the specified text range. If the range spans over multiple lines "
#~ "the linefeed character is <constant>\\n</constant>."
#~ msgstr ""
#~ "Возвращает указанный участок текста. Если в пределах участка есть "
#~ "переводы строк, то знак перевода отобразится как <constant>\\n</constant>."
#~ msgid "The <classname>view</classname> API"
#~ msgstr "Аппаратно-программный интерфейс (API) <classname>view</classname>"
#~ msgid "Deselects all text."
#~ msgstr "Снимает выделение со всего текста."
#~ msgid "view.cursorColumn(); [function]"
#~ msgstr "view.cursorColumn(); [функция]"
#~ msgid "Returns the current cursor column (TAB characters are expanded)."
#~ msgstr ""
#~ "Возвращает столбец, в котором находится курсор (учитываются все знаки "
#~ "табуляции)."
#~ msgid "view.cursorColumnReal(); [function]"
#~ msgstr "view.cursorColumnReal(); [функция]"
#~ msgid "Returns the current real cursor column (TAB characters count one)."
#~ msgstr ""
#~ "Возвращает номер столбца, в котором реально находится курсор (знак "
#~ "табуляции считается за один символ)."
#~ msgid "view.cursorLine(); [function]"
#~ msgstr "view.cursorLine(); [функция]"
#~ msgid "Selects all text."
#~ msgstr "Выделяет весь текст."
#~ msgid ""
#~ "Returns the selected text. If the selection spans over multiple lines the "
#~ "linefeed character is <constant>\\n</constant>."
#~ msgstr ""
#~ "Возвращает выделенный текст. Если в пределах выделенного текста есть "
#~ "переводы строк, они отображаются знаком <constant>\\n</constant>."
#~ msgid "view.selectionEndColumn; [property:read only]"
#~ msgstr "view.selectionEndColumn; [свойство:только для чтения]"
#~ msgid "Returns the ending column of the selection."
#~ msgstr "Возвращает номер последней позиции выделяемого участка."
#~ msgid "view.selectionEndLine; [property:read only]"
#~ msgstr "view.selectionEndLine; [свойство:только для чтения]"
#~ msgid "Returns the ending line of the selection."
#~ msgstr "Возвращает номер последней строки выделяемого участка."
#~ msgid "view.selectionStartColumn; [property:read only]"
#~ msgstr "view.selectionStartColumn; [свойство:только для чтения]"
#~ msgid "Returns the starting column of the selection."
#~ msgstr "Возвращает номер начальной позиции выделяемого участка."
#~ msgid "view.selectionStartLine; [property:read only]"
#~ msgstr "view.selectionStartLine; [свойство:только для чтения]"
#~ msgid ""
#~ "view.setCursorPosition( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>uint "
#~ "column</parameter> ); [function]"
#~ msgstr ""
#~ "view.setCursorPosition( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>uint "
#~ "column</parameter> ); [функция]"
#~ msgid "<parameter>line</parameter> Specifies the line for the cursor."
#~ msgstr "<parameter>line</parameter> Указывает строку для курсора."
#~ msgid "<parameter>column</parameter> Specifies the column for the cursor."
#~ msgstr "<parameter>column</parameter> Указывает столбец для курсора."
#~ msgid ""
#~ "Sets the input cursor position in the view to [<parameter>line</"
#~ "parameter>, <parameter>col</parameter>]. This sets the cursor position by "
#~ "visual means, that is the a TAB character counts up to "
#~ "<replaceable>tabwidth</replaceable> depending on the position inside the "
#~ "line. The cursor position is made visible. Both line and column are zero-"
#~ "based."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает курсор ввода в позицию [<parameter>line</parameter>, "
#~ "<parameter>col</parameter>]. Установка курсора происходит визуально, "
#~ "символ табуляции считается за несколько символов, в зависимости от "
#~ "расположения текста, но не больше значения параметра <guilabel>Ширина "
#~ "табуляции</guilabel>. Отсчёт номеров строк и столбцов начинается от нуля."
#~ msgid ""
#~ "view.setCursorPositionReal( <parameter>uint line</parameter>, "
#~ "<parameter>uint column</parameter> ); [function]"
#~ msgstr ""
#~ "view.setCursorPositionReal( <parameter>uint line</parameter>, "
#~ "<parameter>uint column</parameter> ); [функция]"
#~ msgid ""
#~ "Sets the input cursor position to [<parameter>line</parameter>, "
#~ "<parameter>col</parameter>]. This sets the string position, that is a TAB "
#~ "character counts for 1. The cursor position is made visible. Both line "
#~ "and column are zero-based."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает курсор в позицию [<parameter>line</parameter>, "
#~ "<parameter>col</parameter>]. При рассчёте позиции табуляция соответствует "
#~ "одному символу. Отсчёт строк и столбцов начинается от нуля."
#~ msgid ""
#~ "view.setSelection( <parameter>uint startLine</parameter>, <parameter>uint "
#~ "startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint endColumn</parameter> ); [function]"
#~ msgstr ""
#~ "view.setSelection( <parameter>uint startLine</parameter>, <parameter>uint "
#~ "startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</parameter>, "
#~ "<parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
#~ msgid ""
#~ "Sets a selection from line <parameter>startLine</parameter> and column "
#~ "<parameter>startColumn</parameter> up to line <parameter>endLine</"
#~ "parameter> and column <parameter>endColumn</parameter>."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает выделение от строки номер <parameter>startLine</parameter> "
#~ "и столбца номер <parameter>startColumn</parameter> до строки номер "
#~ "<parameter>endLine</parameter> и столбца номер <parameter>endColumn</"
#~ "parameter>."
#~ msgid "A sample script"
#~ msgstr "Пример сценария"
#~ msgid ""
#~ "As an example we will create a small script that uppercases the "
#~ "selection. It is obvious that we first need to check whether a selection "
#~ "exists, if so we get the text, change the case and then replace it with "
#~ "the new one. An implementation could look like this:"
#~ msgstr ""
#~ "В качестве примера рассмотрим небольшой сценарий, переводящий выделенный "
#~ "текст в верхний регистр. Очевидно, сначала необходимо проверить, есть ли "
#~ "выделенный текст вообще. Если есть - возьмём этот текст, изменим регистр "
#~ "и заменим его новым текстом. Сценарий будет выглядеть примерно так:"
#~ msgid ""
#~ "if ( view.hasSelection() )\n"
#~ "{\n"
#~ " // uppercase selection\n"
#~ " column = view.selectionStartColumn;\n"
#~ " line = view.selectionStartLine;\n"
#~ "\n"
#~ " selection = view.selection().toUpperCase();\n"
#~ "\n"
#~ " document.editBegin();\n"
#~ " view.removeSelectedText();\n"
#~ " document.insertText( line, column, selection );\n"
#~ " document.editEnd();\n"
#~ "}"
#~ msgstr ""
#~ "if ( view.hasSelection() )\n"
#~ "{\n"
#~ " column = view.selectionStartColumn;\n"
#~ " line = view.selectionStartLine;\n"
#~ "\n"
#~ " selection = view.selection().toUpperCase();\n"
#~ "\n"
#~ " document.editBegin();\n"
#~ " view.removeSelectedText();\n"
#~ " document.insertText( line, column, selection );\n"
#~ " document.editEnd();\n"
#~ "}"
#~ msgid ""
#~ "To group this action together so that they will be reverted by a single "
#~ "activation of <guimenuitem>Undo</guimenuitem> we encapsulate the lines "
#~ "<programlisting>view.removeSelectedText()</programlisting> and "
#~ "<programlisting>document.insertText()</programlisting> with a "
#~ "<programlisting>document.editBegin()</programlisting> and "
#~ "<programlisting>document.editEnd()</programlisting>."
#~ msgstr ""
#~ "Для группировки действий так, чтобы их можно было отменить одним вызовом "
#~ "пункта меню <guimenuitem>Отмена</guimenuitem>, мы поместили строки "
#~ "<programlisting>view.removeSelectedText()</programlisting> и "
#~ "<programlisting>document.insertText()</programlisting> между "
#~ "<programlisting>document.editBegin()</programlisting> и "
#~ "<programlisting>document.editEnd()</programlisting>."
#~ msgid "A sample <filename>.desktop</filename> file"
#~ msgstr "Пример файла <filename>.desktop</filename>"
#~ msgid "Here is a sample .desktop file that accompanies the above script."
#~ msgstr ""
#~ "Вот пример простого .desktop-файла, соответствующего приведенному выше "
#~ "сценарию."
#~ msgid ""
#~ "# Example of a .desktop file\n"
#~ "[Desktop Entry]\n"
#~ "Encoding=UTF-8\n"
#~ "Name=Kate Part JavaScript Uppercase\n"
#~ "Comment=Script to uppercase the selection\n"
#~ "X-Kate-Command=uppercase-selection\n"
#~ "X-Kate-Help=&lt;p&gt;Usage: &lt;code&gt;uppercase-selection&lt;/code&gt;"
#~ "&lt;/p&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "[Desktop Entry]\n"
#~ "Encoding=UTF-8\n"
#~ "Name=Kate Part JavaScript Uppercase\n"
#~ "Comment=Script to uppercase the selection\n"
#~ "X-Kate-Command=uppercase-selection\n"
#~ "X-Kate-Help=&lt;p&gt;Usage: &lt;code&gt;uppercase-selection&lt;/code&gt;"
#~ "&lt;/p&gt;"
#~ msgid ""
#~ "As you can see you can define the Encoding, set a Name, a Comment, a help "
#~ "text using X-Kate-Help and the command line name via X-Kate-Command. The "
#~ "entries Name, Comment and X-Kate-Help are automatically translated into "
#~ "other languages by the KDE translation teams, if the files are in KDE's "
#~ "SVN repository."
#~ msgstr ""
#~ "Мы видим, что здесь можно определить кодировку, ввести название, "
#~ "комментарий, указать путь к справке с помощью X-Kate-Help и название для "
#~ "командной строки через X-Kate-Command. Если файлы находятся в SVN-"
#~ "хранилище KDE, то пункты Name, Comment and X-Kate-Help автоматически "
#~ "переводятся на другие языки командами переводчиков KDE."
#~ msgid "Putting it together"
#~ msgstr "Резюме"
#~ msgid ""
#~ "&kate; will search the script folders (see <link linkend=\"advanced-"
#~ "editing-tools-scripting-introduction\">above</link>) for <filename>*.js</"
#~ "filename> files. For every file it checks whether there is a "
#~ "corresponding <filename>.desktop</filename> file, like for uppercase.js "
#~ "it would look for uppercase.desktop."
#~ msgstr ""
#~ "&kate; может разыскивать в определённых папках (см. <link linkend="
#~ "\"advanced-editing-tools-scripting-introduction\">выше</link>) файлы "
#~ "<filename>*.js</filename>. Для каждого найденного файла будет проведен "
#~ "поиск соответствующего файла <filename>.desktop</filename>, например "
#~ "файлу uppercase.js соответствует файл uppercase.desktop."
#~ msgid ""
#~ "If a <filename>.desktop</filename> file can not be found the script will "
#~ "be registered in katepart's command line with the filename without the "
#~ "ending .js, so in our example this would be <literal>uppercase</literal>. "
#~ "If the command-name is fine and you don't need the extra features a "
#~ "<filename>.desktop</filename> file provides you do not need a <filename>."
#~ "desktop</filename> file at all."
#~ msgstr ""
#~ "Если требуемый файл <filename>.desktop</filename> не найден, сценарий "
#~ "будет зарегистрирован в командной строке katepart с именем без "
#~ "расширения .js, для нашего примера это будет <literal>uppercase</literal>."
#~ "Если такое формирование названия команды подходит, и вам не требуются "
#~ "какие-то дополнительные возможности, которые предоставляет файл "
#~ "<filename>.desktop</filename>, он может не понадобиться вам совсем."
#~ msgid ""
#~ "If a <filename>.desktop</filename> file exists katepart will read the "
#~ "name under which the script will be registered from the .desktop-entry X-"
#~ "Kate-Command, for example X-Kate-Command=uppercase-selection."
#~ msgstr ""
#~ "Если файл <filename>.desktop</filename> найден, то katepart считывает имя "
#~ "из пункта .desktop-файла X-Kate-Command, например X-Kate-"
#~ "Command=uppercase-selection."