translations/digikam-doc/digikam_tool-dlnaserver.po
2021-08-17 17:10:19 +03:00

196 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Мария <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 12:11+0300\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru_RU\n"
#. Tag: title
#: tool-dlnaserver.docbook:2
#, no-c-format
msgid "DLNA Mediaserver Tool"
msgstr "Инструмент медиасервера DLNA"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:4
#, no-c-format
msgid ""
"DLNA Mediaserver is used to automatically export &digikam; photos through "
"the local network to other DLNA-compliant devices like smart phones and "
"tablets."
msgstr ""
"Медиасервер DLNA используется для автоматического экспорта фотографий"
" &digikam; с помощью локальной сети на другие устройства, совместимые с DLNA,"
" например, смартфоны и планшеты."
#. Tag: title
#: tool-dlnaserver.docbook:7
#, no-c-format
msgid "Starting The Server"
msgstr "Запуск сервера"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:8
#, no-c-format
msgid ""
"To start the mediaserver, head to the right bar and click the "
"<guilabel>Tools</guilabel> menu. You will find the dlna server icon as shown "
"in the next screenshot. You can also start it from the <guimenu>Tools</"
"guimenu> menu in the main toolbar."
msgstr ""
"Чтобы запустить медиасервер, перейдите на правую панель и выберите меню <"
"guilabel>Инструменты</guilabel>. Там находится значок сервера DLNA, как"
" показано на следующем снимке экрана. Также возможно запустить его с помощью"
" меню <guimenu>Сервис</guimenu> на главной панели инструментов."
#. Tag: phrase
#: tool-dlnaserver.docbook:15
#, no-c-format
msgid "Start DLNA server from the tools menu at the right bar"
msgstr ""
"Запуск сервера DLNA с помощью меню инструментов на правой боковой панели"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:19
#, no-c-format
msgid "When you click the icon, the mediaserver window will open as follows:"
msgstr "При нажатии на значок откроется окно медиасервера:"
#. Tag: phrase
#: tool-dlnaserver.docbook:25 tool-dlnaserver.docbook:45
#, no-c-format
msgid "dlna window"
msgstr "Окно DLNA"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:29
#, no-c-format
msgid ""
"Now you have a couple of buttons. Use <guibutton>Add Items</guibutton> if "
"you want to add single image files to be shared through the server. Use "
"<guibutton>Add New Root Directory</guibutton> if you want a complete folder "
"to be added to your server. You can choose to add the files inside this "
"folder only or also the files inside the internal folders by checking the "
"<guilabel>Scan Recursively</guilabel> checkbox. Use <guibutton>Delete "
"Selected</guibutton> to remove the selected files/folders from the shared "
"items. And finally you can hide this mediaserver window (without closing the "
"actual server) using the <guibutton>Hide Window</guibutton> button. If you "
"want to close the window AND the server, press the ordinary cross to the top-"
"right of the window. Note that the files and folders you specify will be "
"saved for you to use in later sessions."
msgstr ""
"В этом диалоге есть несколько кнопок. Чтобы добавить отдельные файлы"
" изображений для совместного использования через сервер, воспользуйтесь"
" кнопкой <guibutton>Добавить элементы</guibutton>. Чтобы добавить целый"
" каталог, воспользуйтесь функцией <guibutton>Добавить новый корневой каталог<"
"/guibutton>. Возможно добавить файлы только в эту папку или также файлы во"
" внутренние папки с помощью флажка <guilabel>Рекурсивный просмотр</guilabel>."
" Чтобы удалить выбранные файлы или папки из списка общих файлов,"
" воспользуйтесь кнопкой <guibutton>Удалить выбранные</guibutton>. С помощью"
" кнопки <guibutton>Скрыть окно</guibutton> возможно скрыть окно медиасервера"
" (не закрывая его). Если требуется закрыть и окно, и сервер, нажмите на"
" стандартный крестик в верхнем правом углу окна. Указанные файлы и папки"
" будут сохранены для использования в последующих сеансах."
#. Tag: title
#: tool-dlnaserver.docbook:35
#, no-c-format
msgid "The Configuration Panel"
msgstr "Панель настройки"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:37
#, no-c-format
msgid ""
"Starting the &digikam; configuration panel (<menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu> <guimenuitem>Configure &digikam;...</guimenuitem></menuchoice>), "
"you will find a new option for the &digikam; mediaserver. You actually have "
"two simple options: if you want to start the mediaserver automatically once "
"you start &digikam; and if so, if you want to start the server in background "
"or show the actual mediaserver window. That's all what the two checkboxes "
"here do."
msgstr ""
"На панели настройки &digikam; (<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <"
"guimenuitem>Настроить &digikam;...</guimenuitem></menuchoice>) есть новая"
" опция для медиасервера &digikam;. Есть всего два варианта: запускать ли"
" медиасервер автоматически после запуска &digikam;, и если да, то запускать"
" его в фоновом режиме или показать окно медиасервера. Это всё, что делают эти"
" два флажка."
#. Tag: title
#: tool-dlnaserver.docbook:52
#, no-c-format
msgid "Important Notes"
msgstr "Важные примечания"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:57
#, no-c-format
msgid ""
"After you start the server, you might have to wait for about 30 seconds to "
"one minute before other devices in the network can see your server, so "
"please be patient :)"
msgstr ""
"После запуска сервера, возможно, придётся подождать от 30 секунд до одной"
" минуты, прежде чем другие устройства в сети смогут увидеть сервер."
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:58
#, no-c-format
msgid ""
"This server was tested with some client applications. This list includes:"
msgstr ""
"Этот сервер был проверен с некоторыми пользовательскими приложениями. Список"
" включает:"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:61
#, no-c-format
msgid ""
"VLC media player 3.0.0-git (PC - archlinux) - Note: Older versions of VLC do "
"not work properly."
msgstr ""
"Медиаплеер VLC 3.0.0-git (PC — archlinux) — Примечание: Более старые версии"
" VLC работают некорректно."
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:64
#, no-c-format
msgid "GUPnP AV (PC - archlinux)"
msgstr "GUPnP AV (PC — archlinux)"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:67
#, no-c-format
msgid "VLC media player (Android)"
msgstr "Медиаплеер VLC (Android)"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:70
#, no-c-format
msgid "BubbleUPnP (Android)"
msgstr "BubbleUPnP (Android)"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:73
#, no-c-format
msgid "MediaHouse (Android)"
msgstr "MediaHouse (Android)"
#. Tag: para
#: tool-dlnaserver.docbook:76
#, no-c-format
msgid "AnDLNA (Android)"
msgstr "AnDLNA (Android)"