translations/kdepim-addons/messageviewer_semantic_plugin.po
2022-02-21 16:08:32 +03:00

161 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 14:46+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
#: itineraryurlhandler.cpp:126 templates/itinerary.html:74
#, kde-format
msgid "Send to %1"
msgstr "Отправить %1"
#: itineraryurlhandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Show calendar at the time of this reservation."
msgstr "Показать время этой брони в календаре."
#: itineraryurlhandler.cpp:143
#, kde-format
msgid "Add reservation to your calendar."
msgstr "Добавить бронь в календарь."
#: itineraryurlhandler.cpp:146
#, kde-format
msgid "Import reservation into KDE Itinerary."
msgstr "Импортировать бронь в KDE Itinerary."
#: itineraryurlhandler.cpp:149
#, kde-format
msgid "Send this reservation to a device using KDE Connect."
msgstr "Отправить эту бронь на устройство с помощью KDE Connect."
#: itineraryurlhandler.cpp:203
#, kde-format
msgid "Boarding Pass"
msgstr "Посадочный талон"
#: itineraryurlhandler.cpp:204
#, kde-format
msgid "Ticket"
msgstr "Билет"
#: templates/actions.html:4
msgid "View"
msgstr "Просмотреть"
#: templates/actions.html:6
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
#: templates/actions.html:8
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: templates/actions.html:10
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: templates/actions.html:12
msgid "Check-In"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: templates/busreservation.html:12 templates/flightreservation.html:13
#: templates/trainreservation.html:12
#| msgid "Hotel reservation: %1"
msgid "Reservation canceled."
msgstr "Бронирование отменено."
#: templates/busreservation.html:49 templates/busreservation.html:69
#: templates/flightreservation.html:62 templates/flightreservation.html:79
#: templates/trainreservation.html:62 templates/trainreservation.html:90
#, kde-format
msgid "Seat: %1"
msgstr "Место: %1"
#: templates/event.html:3 templates/foodestablishmentreservation.html:3
#: templates/lodgingreservation.html:3
msgid "Canceled:"
msgstr "Отменено:"
#: templates/flightreservation.html:50
#, kde-format
msgid "Gate: %1"
msgstr "Выход: %1"
#: templates/flightreservation.html:54
#, kde-format
msgid "Boarding: %1"
msgstr "Посадка: %1"
#: templates/flightreservation.html:58 templates/flightreservation.html:78
#, kde-format
msgid "Group: %1"
msgstr "Группа: %1"
#: templates/foodestablishmentreservation.html:9
#, kde-format
msgid "Number Of People: %1"
msgstr "Количество людей: %1"
#: templates/foodestablishmentreservation.html:12
#: templates/taxireservation.html:2
#, kde-format
#| msgid "Hotel reservation: %1"
msgid "Reservation Number: %1"
msgstr "Номер брони: %1"
#: templates/foodestablishmentreservation.html:15
#: templates/taxireservation.html:4
#, kde-format
msgid "Under Name: %1"
msgstr "Имя для резервирования: %1"
#: templates/itinerary.html:64
msgid "Show Calendar"
msgstr "Показать календарь"
#: templates/itinerary.html:67
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Добавить в календарь"
#: templates/itinerary.html:70
msgid "Add to KDE Itinerary"
msgstr "Добавить в KDE Itinerary"
#: templates/itinerary.html:76
msgid "Send to Device..."
msgstr "Отправить на устройство..."
#: templates/location.html:4
msgid "Show location on map"
msgstr "Показать местоположение на карте"
#: templates/location.html:10
msgid "Search address on map"
msgstr "Искать адрес на карте"
#: templates/trainreservation.html:54 templates/trainreservation.html:82
#, kde-format
msgid "Class: %1"
msgstr "Класс: %1"
#: templates/trainreservation.html:58 templates/trainreservation.html:86
#, kde-format
msgid "Coach: %1"
msgstr "Вагон: %1"