115 lines
6.5 KiB
Plaintext
115 lines
6.5 KiB
Plaintext
#
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 04:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 11:50+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: splitter.docbook:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<title>File Splitter</title>"
|
||
msgstr "<title>Разделитель файла</title>"
|
||
|
||
#. Tag: primary
|
||
#: splitter.docbook:10
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<primary>File Splitter</primary>"
|
||
msgstr "<primary>Разделитель файла</primary>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: splitter.docbook:12
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This function splits one (large) file up into multiple smaller files so that "
|
||
"they can be placed on smaller media (⪚ ZIP drives, ...) or sent by email. "
|
||
"The multiple files can be combined again to recreate the original file. "
|
||
"&krusader; and <trademark class=\"copyright\">Total Commander</trademark> "
|
||
"split/combine functions are compatible. To split a file choose <menuchoice> "
|
||
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Split</guimenuitem> </menuchoice> or "
|
||
"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo>: a "
|
||
"<guilabel>Split</guilabel> dialog will open to confirm the operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта функция разделяет один большой файл на несколько более маленьких файлов,"
|
||
" что позволяет поместить их на маленькие медианосители (например, ZIP-диски)"
|
||
" или отправить их по электронной почте. Эти файлы возможно потом снова"
|
||
" собрать в один целый файл. Функции разделения и соединения файлов "
|
||
" &krusader; и <trademark class=\"copyright\">Total Commander</trademark>"
|
||
" совместимы. Чтобы разделить файл, воспользуйтесь пунктом меню <menuchoice> <"
|
||
"guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Разделить</guimenuitem> </menuchoice> или"
|
||
" комбинацией клавиш <keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>P</keycap><"
|
||
"/keycombo>: для подтверждения действия откроется диалог <guilabel>Разделить<"
|
||
"/guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: splitter.docbook:26
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If the name of the original file is <filename>foo</filename>, then the name "
|
||
"of the smaller files will be <filename>foo.000 foo.001 foo.002</filename> "
|
||
"&etc; There is no theoretical limit in the number of smaller files, but it "
|
||
"is recommended to limit the number to a maximum of 1023 files. &krusader; "
|
||
"creates a <filename>foo.crc</filename> file. This file contains the name, "
|
||
"size and the crc checksum of the original file. It is possible to combine "
|
||
"the file without the <filename>foo.crc</filename> file but in this case "
|
||
"&krusader; cannot check if the original file was recreated correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оригинальный большой файл с именем <filename>foo</filename> разделится на"
|
||
" более мелкие файлы с именами <filename>foo.000 foo.001 foo.002</filename> и"
|
||
" так далее. Теоретически ограничений по количеству файлов нет, но"
|
||
" рекомендуется ограничивать количество файлов до 1023. &krusader; создаст"
|
||
" файл <filename>foo.crc</filename>. Этот файл содержит имя, размер и"
|
||
" контрольную сумму crc оригинального файла. Объединять файлы возможно и без <"
|
||
"filename>foo.crc</filename>, но в таком случае &krusader; не сможет"
|
||
" убедиться, что оригинальный файл был восстановлен правильно."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: splitter.docbook:39
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "An example of a <filename>foo.crc</filename> file:"
|
||
msgstr "Пример файла <filename>foo.crc</filename>:"
|
||
|
||
#. Tag: programlisting
|
||
#: splitter.docbook:41
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "filename=foo size=432998467868 crc32=21EB719A"
|
||
msgstr "filename=foo size=432998467868 crc32=21EB719A"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: splitter.docbook:42
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To combine the multiple files choose, select a partial file <filename>foo."
|
||
"xxx</filename> and choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Combine files...</guimenuitem> </menuchoice> or <keycombo "
|
||
"action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>B</keycap></keycombo>. The target folder is "
|
||
"the inactive panel and can be changed. The file names must be numbered in "
|
||
"ascending order: <filename>foo.001, foo.002, foo.003</filename> &etc; or "
|
||
"have letters in ascending order: (\" <userinput> <command>split</command> "
|
||
"<option>-b</option> </userinput>letter method\") <filename>fileaa, fileab, "
|
||
"fileac</filename> &etc; If the file <filename>foo.crc</filename> is found in "
|
||
"the same folder as the partial files, &krusader; will use this file to check "
|
||
"the combined file for errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы соединить несколько файлов, выберите файл <filename>foo.xxx</filename>"
|
||
" и воспользуйтесь пунктом меню <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> <"
|
||
"guimenuitem>Объединить файлы......</guimenuitem> </menuchoice> или"
|
||
" комбинацией клавиш <keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>B</keycap><"
|
||
"/keycombo>. Целевая папка должна находиться в неактивной панели, и её нельзя"
|
||
" изменить. Имена файлов должны быть пронумерованы по возрастанию: <filename"
|
||
">foo.001, foo.002, foo.003</filename> или иметь буквы в названиях, тоже"
|
||
" упорядоченные по возрастанию («метод <userinput> <command>split</command> <"
|
||
"option>-b</option> </userinput>») <filename>fileaa, fileab, fileac</filename>"
|
||
" и так далее. Если файл <filename>foo.crc</filename> будет находиться в той"
|
||
" же папке, что и частичные файлы, &krusader; использует этот файл для"
|
||
" проверки собранного файла на ошибки."
|