translations/digikam-doc/digikam_menu-editor.po
2021-08-17 17:10:19 +03:00

1186 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:1
#, no-c-format
msgid "The Image Editor"
msgstr "Редактор изображений"
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:3
#, no-c-format
msgid "The File Menu"
msgstr "Меню «Файл»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:9
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"press\">&PgUp;</keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"press\">&PgUp;</keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:13
#, no-c-format
msgid "Display the previous image of the current Album."
msgstr "Показывает предыдущее изображение текущего альбома."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:17
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"press\">&PgDn;</keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"press\">&PgDn;</keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вперёд</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:21
#, no-c-format
msgid "Display the next image of the current Album."
msgstr "Показывает предыдущее изображение текущего альбома."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:25
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo> "
"</shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>First</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo> "
"</shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Первый</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:29
#, no-c-format
msgid "Display the first image of current Album."
msgstr "Показывает первое изображение текущего альбома."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:33
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Last</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Последний</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:37
#, no-c-format
msgid "Display the last image of current Album."
msgstr "Показывает последнее изображение текущего альбома."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:41
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить изменения<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:45
#, no-c-format
msgid "Save the current image if it has been modified."
msgstr "Сохраняет изменения текущего изображения, если они были произведены."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:49
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:52
#, no-c-format
msgid "Save the current image in a new file."
msgstr "Сохраняет текущее изображение в новый файл."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:56
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вернуть</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:59
#, no-c-format
msgid ""
"Restore the current image from the original file if it has been modified."
msgstr "Отменяет произведённые изменения в изображении."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:63
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo>&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete File/Move to trash</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo>&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Удалить в корзину</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:67
#, no-c-format
msgid "Delete/Move to trash the current image from the current Album."
msgstr "Удаляет или перемещает в корзину текущее изображение из альбома."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:72
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Image...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:76
#, no-c-format
msgid "Print the current image."
msgstr "Печатает текущее изображение."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:80
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:84
#, no-c-format
msgid "Quit &digikam; Image Editor."
msgstr "Закрывает редактор изображений &digikam;."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:94
#, no-c-format
msgid "The Edit Menu"
msgstr "Меню «Правка»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:100
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:104
#, no-c-format
msgid "Copy the current image selection in the clipboard."
msgstr "Копирует выделенный фрагмент изображения в буфер обмена."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:108
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отмена</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:112
#, no-c-format
msgid "Cancel the last action applied to the current image using history."
msgstr "Отменяет последнее действие, применённое к изображению."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:116
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повтор<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:120
#, no-c-format
msgid "Redo the last action applied to the current image using history."
msgstr "Повторяет последнее действие, применённое к изображению."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:130
#, no-c-format
msgid "The Color Menu"
msgstr "Меню «Цвет»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:135
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Auto-Correction</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Автокоррекция...</"
"guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:139
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color/exposure correction of the current image by an histogram "
"manipulation <link linkend=\"autocolorcorrectiontool.anchor\">(help)</link>."
msgstr ""
"Применяет автоматическую коррекцию цвета/экспозиции текущего изображения с"
" помощью манипуляций с гистограммой <link"
" linkend=\"autocolorcorrectiontool.anchor\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:143
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Баланс белого...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:147
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to adjust white color balance on the current image <link "
"linkend=\"editor-color-wb\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для коррекции баланса белого"
" текущего изображения <link linkend=\"editor-color-wb\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:154
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Color</guimenu> <guimenuitem>Brightness/Contrast/Gamma</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Цвет</guimenu> <guimenuitem>Яркость/контрастность/гамма</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:158
#, no-c-format
msgid ""
"Exposure correction of the current image by Brightness, Contrast, or Gamma "
"adjustments <link linkend=\"bcgadjusttool.anchor\">(help)</link>."
msgstr ""
"Позволяет откорректировать экспозицию текущего изображения с помощью"
" настройки яркости, контрастности или гаммы <link"
" linkend=\"bcgadjusttool.anchor\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:163
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Color</guimenu> <guimenuitem>Hue/Saturation/Lightness</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> <"
"/shortcut> <guimenu>Цвет</guimenu> <guimenuitem>Тон/насыщенность/светлота<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:168
#, no-c-format
msgid ""
"Color correction of the current image by Hue, Saturation, or Lightness "
"adjustments<link linkend=\"colorbalancetool.anchor\">(help)</link>."
msgstr ""
"Позволяет откорректировать цвет текущего изображения с помощью настроек тона,"
" насыщенности или светлоты <link linkend=\"colorbalancetool.anchor\""
">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:173
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Баланс цвета</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:177
#, no-c-format
msgid ""
"Color correction of the current image by Red, Green, or Blue adjustments "
"<link linkend=\"colorbalancetool.anchor\">(help)</link>"
msgstr ""
"Позволяет откорректировать цвет текущего изображения с помощью настройки"
" красного, зелёного или синего <link linkend=\"colorbalancetool.anchor\""
">(справка)</link>"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:182
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Curves Adjust</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Регулировка кривых</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:186
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to adjust curves manually on the current image <link "
"linkend=\"editor-color-curves\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для регулировки кривых текущего"
" изображения <link linkend=\"editor-color-curves\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:193
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Levels Adjust</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Изменение уровней</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:197
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to adjust levels manually on the current image <link "
"linkend=\"editor-color-levels\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для регулировки уровней текущего"
" изображения <link linkend=\"editor-color-levels\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:204
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Channel Mixer</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Микшер каналов</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:208
#, no-c-format
msgid ""
"<link linkend=\"editor-color-mixer\">Image Editor tool </link>to mix color "
"channels on the current image."
msgstr ""
"Открывает <link linkend=\"editor-color-mixer\">инструмент редактора"
" изображений</link> для смешивания цветовых каналов на текущем изображении."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:215
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Негатив</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:219
#, no-c-format
msgid "Invert image colors."
msgstr "Инвертирует цвета изображения."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:223
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem>Black &amp; White</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Фильтр</guimenu><guimenuitem>Обесцветить...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:226
#, no-c-format
msgid ""
"Open the <link linkend=\"editor-color-bw\">Black &amp; White</link> filter "
"dialog for the current image."
msgstr ""
"Открывает диалог фильтра <link linkend=\"editor-color-bw\">обесцвечивания<"
"/link> для текущего изображения."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:230
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Color Management</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:233
#, no-c-format
msgid ""
"Invokes the interactive <link linkend=\"using-iccprofile\">Color Management</"
"link> editor."
msgstr ""
"Открывает интерактивный редактор <link linkend=\"using-iccprofile\""
">управления цветом</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:237
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Depth</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Глубина</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:240
#, no-c-format
msgid "Toggle between 8 bit and 16 bit format on color channels."
msgstr "Переключает между 8-битным и 16-битным форматом цветовых каналов."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:250
#, no-c-format
msgid "The Enhance Menu"
msgstr "Меню «Улучшить»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:256
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Резкость...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:259
#, no-c-format
msgid ""
"Classical image sharping operation <link linkend=\"editor-enhance-sharpen"
"\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает стандартный инструмент по усилению резкости изображения <link"
" linkend=\"editor-enhance-sharpen"
"\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:263
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Blur</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Размывание</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:266
#, no-c-format
msgid ""
"Image softening operation by blurring <link linkend=\"editor-enhance-blur"
"\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент по размытию изображения <link"
" linkend=\"editor-enhance-blur\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:270
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Red Eye Reduction</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Удаление эффекта «красных глаз»<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:273
#, no-c-format
msgid ""
"Red Eye correction tool using the current selection <link linkend=\"editor-"
"enhance-redeyes\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент удаления эффекта красных глаз <link"
" linkend=\"editor-enhance-redeyes\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:277
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Inpainting</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Восстановление фотографии<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:281
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to remove unwanted areas and specs <link linkend=\"editor-"
"enhance-inpaint\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент по удалению ненужных областей изображения <link"
" linkend=\"editor-enhance-inpaint\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:288
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Noise Reduction</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Шумоподавление...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:292
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to reduce the noise with a Despeckle filter <link linkend="
"\"editor-enhance-nr\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для удаления шума с фотографии <"
"link linkend=\"editor-enhance-nr\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:299
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Restoration</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Восстановление...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:303
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to reduce artifacts on the current image <link linkend="
"\"editor-enhance-restoration\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для удаления артефактов с текущего"
" изображения <link linkend=\"editor-enhance-restoration\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:310
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Hot Pixels Correction</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Удаление «горячих» пикселов<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:314
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to remove hot pixels on the current image <link linkend="
"\"editor-enhance-hotpixels\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для удаления «горячих» пикселов <"
"link linkend=\"editor-enhance-hotpixels\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:321
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Anti Vignetting</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Коррекция виньетирования...<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:325
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to correct vignetting of the current image <link linkend="
"\"editor-enhance-vignetting\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для коррекции виньетирования на"
" текущем изображении <link linkend="
"\"editor-enhance-vignetting\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:332
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Lens Distortion Correction</"
"guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Дисторсия...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:336
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to correct lens distortion of the current image <link "
"linkend=\"editor-enhance-distortion\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для коррекции дисторсии объектива"
" <link linkend=\"editor-enhance-distortion\">(справка)</link>."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:349
#, no-c-format
msgid "The Transform Menu"
msgstr "Меню «Преобразование»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:355
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;&Left;</keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Rotate</"
"guimenuitem><guimenuitem>-90 degrees</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;&Left;</keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Повернуть</"
"guimenuitem><guimenuitem>Повернуть влево</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:360
#, no-c-format
msgid "Left rotation of the current image."
msgstr "Поворачивает текущее изображение влево."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:364
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;&Right;</keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Rotate</"
"guimenuitem><guimenuitem>90 degrees</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;&Right;</keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Повернуть</"
"guimenuitem><guimenuitem>Повернуть вправо</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:369
#, no-c-format
msgid "90 degrees rotation of the current image."
msgstr "Поворачивает текущее изображение вправо."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:373
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Free Rotation</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Свободное вращение...<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:377
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to rotate the current image by any angle in degrees <link "
"linkend=\"editor-transform-freerotation\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для вращения изображения под любым"
" углом и градусом <link linkend=\"editor-transform-freerotation\">(справка)<"
"/link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:384
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Flip</"
"guimenuitem><guimenuitem>Horizontally</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Отразить</"
"guimenuitem><guimenuitem>Отразить горизонтально</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:388
#, no-c-format
msgid "Horizontal flip of the current image."
msgstr "Отражает изображение по горизонтальной оси."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:392
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>/</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Flip</"
"guimenuitem><guimenuitem>Vertically</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>/</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Отразить</"
"guimenuitem><guimenuitem>Отразить вертикально</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:396
#, no-c-format
msgid "Vertical flip of the current image."
msgstr "Отражает изображение по вертикальной оси."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:400
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Обрезать выделенное<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:404
#, no-c-format
msgid "Crop image to the current selection."
msgstr "Обрезает изображение до выделенных границ."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:408
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Resize</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Изменить размер</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:411
#, no-c-format
msgid ""
"Resize (reduce or blow-up) the current image to the appropriate factor or "
"dimensions <link linkend=\"editor-transform-resize\">(help)</link>."
msgstr ""
"Изменяет размер (уменьшает или увеличивает) текущего изображения до"
" подходящей величины <link linkend=\"editor-transform-resize\">(справка)<"
"/link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:415
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Aspect Ratio Crop</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Пропорциональное кадрирование<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:418
#, no-c-format
msgid ""
"Crop the current image using an constrained aspect ratio <link linkend="
"\"editor-transform-crop\">(help)</link>."
msgstr ""
"Кадрирует текущее изображение с использованием рамки кадрирования <link"
" linkend=\"editor-transform-crop\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:422
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Shear</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Сдвиг...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:426
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to shear the current image horizontally or vertically "
"<link linkend=\"editor-transform-shear\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для сдвига текущего изображения"
" горизонтально или вертикально <link linkend=\"editor-transform-shear\""
">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:433
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Perspective Adjustment</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Регулировка перспективы...<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:437
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to adjust perspective of the current image <link linkend="
"\"editor-transform-perspective\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для регулировки перспективы"
" текущего изображения <link linkend=\"editor-transform-perspective\""
">(справка)</link>."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:450
#, no-c-format
msgid "The Decorate Menu"
msgstr "Меню «Оформление»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:456
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Decorate</guimenu><guimenuitem>Apply Texture</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Оформление</guimenu><guimenuitem>Текстурировать...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:460
#, no-c-format
msgid "Image Editor tool to apply decorative texture to the current image."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для применения декоративной"
" текстуры к текущему изображению."
#. Tag: para
#: menu-editor.docbook:463
#, no-c-format
msgid ""
"See the dedicated <link linkend=\"using-texture\">Apply Texture manual</"
"link> for more information."
msgstr ""
"Для получения более подробной информации обратитесь к разделу «<link"
" linkend=\"using-texture\">Текстурирование</link>»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:470
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Decorate</guimenu><guimenuitem>Add Border</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Оформление</guimenu><guimenuitem>Добавить рамку...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:474
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to add a decorative border around the current image <link "
"linkend=\"editor-decorate-border\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для добавления декоративной рамки"
" вокруг текущего изображения <link "
"linkend=\"editor-decorate-border\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:481
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Decorate</guimenu><guimenuitem>Insert Text</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Оформление</guimenu><guimenuitem>Наложить текст...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:485
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to insert text in the current image <link linkend=\"editor-"
"decorate-inserttext\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для вставки текста в текущее"
" изображение <link linkend=\"editor-decorate-inserttext\">(справка)</link>."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:498
#, no-c-format
msgid "The Effects Menu"
msgstr "Меню «Эффекты»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:504
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Color Effects</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Эффекты цвета</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:508
#, no-c-format
msgid ""
"Set of four Image Editor tools: Solarize, Vivid (Velvia), Neon and Edge "
"<link linkend=\"editor-filters-colorsfx\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает набор инструментов редактора изображений: «Соляризация, «Яркий»,"
" «Неон», «На краях» <link linkend=\"editor-filters-colorsfx\">(справка)</link"
">."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:515
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Add Film Grain</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Добавить зернистость плёнки<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:519
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter for to adding Film Grain <link linkend=\"editor-filters-"
"filmgrain\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений для добавления зернистости плёнки <"
"link linkend=\"editor-filters-filmgrain\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:526
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Oil paint</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Масляная краска...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:530
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter to simulate Oil Painting <link linkend=\"editor-filters-"
"oilpaint\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений для имитации эффекта масляной краски <"
"link linkend=\"editor-filters-oilpaint\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:537
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Charcoal Drawing</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Угольный карандаш...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:541
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter to simulate Charcoal Drawing <link linkend=\"editor-"
"filters-charcoal\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений для имитации эффекта угольного"
" карандаша <link linkend=\"editor-filters-charcoal\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:548
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Тиснение...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:552
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor Emboss filter <link linkend=\"editor-filters-emboss\">(help)</"
"link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений для добавления эффекта тиснения <link"
" linkend=\"editor-filters-emboss\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:559
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Distortion Effects</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Эффекты искажения...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:563
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter set with distortion special effects <link linkend="
"\"editor-filters-distortionfx\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений с особыми эффектами искажения <link"
" linkend=\"editor-filters-distortionfx\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:570
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Blur Effects</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Эффекты размытия...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:574
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter set with blurring special effects on <link linkend="
"\"editor-filters-blurfx\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений с особыми эффектами размытия <link"
" linkend=\"editor-filters-blurfx\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:581
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Raindrops</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Дождевые капли...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:585
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter to add Rain Drops <link linkend=\"editor-filters-"
"raindrops\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений для добавления эффекта дождевых капель"
" <link linkend=\"editor-filters-raindrops\">(справка)</link>."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:598
#, no-c-format
msgid "The View Menu"
msgstr "Меню «Вид»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:604
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:608
#, no-c-format
msgid "Increase the zoom factor on the current image."
msgstr "Увеличивает масштаб текущего изображения."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:612
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:616
#, no-c-format
msgid "Decrease the zoom factor on the current image."
msgstr "Уменьшает масштаб текущего изображения."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:620
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit to Window</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уместить в окне</"
"guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:624
#, no-c-format
msgid "Toggle between fit-to-window zoom or 100% image zoom size."
msgstr ""
"Переключает масштаб изображения между режимами «100%» и «Вместить в окне»."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:628
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>S</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit to Selection</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>S</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Масштабировать до"
" выделения</"
"guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:632
#, no-c-format
msgid "Make the selection fit the window."
msgstr "Масштабирует выделенную область до границ окна."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:636
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Гистограмма</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:639
#, no-c-format
msgid ""
"Display superposed histogram on current image (Luminosity, Red, Green, Blue, "
"Alpha)."
msgstr ""
"Отображает гистограмму текущего изображения (яркость, красный, зелёный,"
" синий, альфа)."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:643
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Слайд-шоу...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:646
#, no-c-format
msgid "Start a slideshow of the current album."
msgstr "Запускает слайд-шоу текущего альбома."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:656
#, no-c-format
msgid "The Settings Menu"
msgstr "Меню «Настройка»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:662
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Full Screen "
"Mode</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap><"
"/keycombo> </shortcut> <guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Полноэкранный"
" режим</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:667
#, no-c-format
msgid "Toggles the graphic interface to full screen mode."
msgstr "Переводит графический интерфейс в полноэкранный режим."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:671
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Shortcuts</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:674
#, no-c-format
msgid "Configure the &digikam; image editor shortcuts."
msgstr "Открывает окно для настройки комбинаций клавиш &digikam;."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:678
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Toolbars</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Панели инструментов...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:681
#, no-c-format
msgid "Configure the &digikam; image editor toolbars."
msgstr ""
"Открывает окно для настройки панели инструментов редактора изображений"
" &digikam;."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:691
#, no-c-format
msgid "The Help Menu"
msgstr "Меню «Справка»"
#. Tag: sect2
#: menu-editor.docbook:691
#, no-c-format
msgid "&help.menu.documentation;"
msgstr "&help.menu.documentation;"