translations/digikam-doc/digikam_menu-editor.po

1186 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-03-22 10:40:12 +03:00
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
2021-08-17 17:10:19 +03:00
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 15:14+0300\n"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:1
#, no-c-format
msgid "The Image Editor"
msgstr "Редактор изображений"
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:3
#, no-c-format
msgid "The File Menu"
msgstr "Меню «Файл»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:9
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"press\">&PgUp;</keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"press\">&PgUp;</keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:13
#, no-c-format
msgid "Display the previous image of the current Album."
msgstr "Показывает предыдущее изображение текущего альбома."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:17
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"press\">&PgDn;</keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"press\">&PgDn;</keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вперёд</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:21
#, no-c-format
msgid "Display the next image of the current Album."
msgstr "Показывает предыдущее изображение текущего альбома."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:25
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo> "
"</shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>First</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo> "
"</shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Первый</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:29
#, no-c-format
msgid "Display the first image of current Album."
msgstr "Показывает первое изображение текущего альбома."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:33
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Last</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Последний</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:37
#, no-c-format
msgid "Display the last image of current Album."
msgstr "Показывает последнее изображение текущего альбома."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:41
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить изменения<"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:45
#, no-c-format
msgid "Save the current image if it has been modified."
msgstr "Сохраняет изменения текущего изображения, если они были произведены."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:49
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem>"
2021-06-10 15:57:47 +03:00
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:52
#, no-c-format
msgid "Save the current image in a new file."
msgstr "Сохраняет текущее изображение в новый файл."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:56
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вернуть</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:59
#, no-c-format
msgid ""
"Restore the current image from the original file if it has been modified."
msgstr "Отменяет произведённые изменения в изображении."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:63
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo>&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete File/Move to trash</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo>&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Удалить в корзину</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:67
#, no-c-format
msgid "Delete/Move to trash the current image from the current Album."
2021-06-10 15:57:47 +03:00
msgstr "Удаляет или перемещает в корзину текущее изображение из альбома."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:72
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Image...</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать...</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:76
#, no-c-format
msgid "Print the current image."
2021-08-17 17:10:19 +03:00
msgstr "Печатает текущее изображение."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:80
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> "
"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:84
#, no-c-format
msgid "Quit &digikam; Image Editor."
msgstr "Закрывает редактор изображений &digikam;."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:94
#, no-c-format
msgid "The Edit Menu"
msgstr "Меню «Правка»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:100
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:104
#, no-c-format
msgid "Copy the current image selection in the clipboard."
msgstr "Копирует выделенный фрагмент изображения в буфер обмена."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:108
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отмена</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:112
#, no-c-format
msgid "Cancel the last action applied to the current image using history."
msgstr "Отменяет последнее действие, применённое к изображению."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:116
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повтор<"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:120
#, no-c-format
msgid "Redo the last action applied to the current image using history."
msgstr "Повторяет последнее действие, применённое к изображению."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:130
#, no-c-format
msgid "The Color Menu"
msgstr "Меню «Цвет»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:135
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Auto-Correction</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Автокоррекция...</"
"guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:139
#, no-c-format
msgid ""
"Automatic color/exposure correction of the current image by an histogram "
"manipulation <link linkend=\"autocolorcorrectiontool.anchor\">(help)</link>."
msgstr ""
"Применяет автоматическую коррекцию цвета/экспозиции текущего изображения с"
" помощью манипуляций с гистограммой <link"
" linkend=\"autocolorcorrectiontool.anchor\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:143
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Баланс белого...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:147
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to adjust white color balance on the current image <link "
"linkend=\"editor-color-wb\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для коррекции баланса белого"
" текущего изображения <link linkend=\"editor-color-wb\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:154
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Color</guimenu> <guimenuitem>Brightness/Contrast/Gamma</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Цвет</guimenu> <guimenuitem>Яркость/контрастность/гамма</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:158
#, no-c-format
msgid ""
"Exposure correction of the current image by Brightness, Contrast, or Gamma "
"adjustments <link linkend=\"bcgadjusttool.anchor\">(help)</link>."
msgstr ""
2021-04-14 09:07:10 +03:00
"Позволяет откорректировать экспозицию текущего изображения с помощью"
" настройки яркости, контрастности или гаммы <link"
" linkend=\"bcgadjusttool.anchor\">(справка)</link>."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:163
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Color</guimenu> <guimenuitem>Hue/Saturation/Lightness</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> <"
"/shortcut> <guimenu>Цвет</guimenu> <guimenuitem>Тон/насыщенность/светлота<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:168
#, no-c-format
msgid ""
"Color correction of the current image by Hue, Saturation, or Lightness "
"adjustments<link linkend=\"colorbalancetool.anchor\">(help)</link>."
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"Позволяет откорректировать цвет текущего изображения с помощью настроек тона,"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
" насыщенности или светлоты <link linkend=\"colorbalancetool.anchor\""
">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:173
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Баланс цвета</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:177
#, no-c-format
msgid ""
"Color correction of the current image by Red, Green, or Blue adjustments "
"<link linkend=\"colorbalancetool.anchor\">(help)</link>"
msgstr ""
2021-04-14 09:07:10 +03:00
"Позволяет откорректировать цвет текущего изображения с помощью настройки"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
" красного, зелёного или синего <link linkend=\"colorbalancetool.anchor\""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
">(справка)</link>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:182
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Curves Adjust</guimenuitem>"
2021-06-10 15:57:47 +03:00
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Регулировка кривых</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:186
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to adjust curves manually on the current image <link "
"linkend=\"editor-color-curves\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для регулировки кривых текущего"
" изображения <link linkend=\"editor-color-curves\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:193
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Levels Adjust</guimenuitem>"
2021-06-10 15:57:47 +03:00
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Изменение уровней</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:197
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to adjust levels manually on the current image <link "
"linkend=\"editor-color-levels\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для регулировки уровней текущего"
" изображения <link linkend=\"editor-color-levels\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:204
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Channel Mixer</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Микшер каналов</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:208
#, no-c-format
msgid ""
"<link linkend=\"editor-color-mixer\">Image Editor tool </link>to mix color "
"channels on the current image."
msgstr ""
"Открывает <link linkend=\"editor-color-mixer\">инструмент редактора"
" изображений</link> для смешивания цветовых каналов на текущем изображении."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:215
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Негатив</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:219
#, no-c-format
msgid "Invert image colors."
msgstr "Инвертирует цвета изображения."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:223
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem>Black &amp; White</guimenuitem>"
2021-06-10 15:57:47 +03:00
msgstr "<guimenu>Фильтр</guimenu><guimenuitem>Обесцветить...</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:226
#, no-c-format
msgid ""
"Open the <link linkend=\"editor-color-bw\">Black &amp; White</link> filter "
"dialog for the current image."
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"Открывает диалог фильтра <link linkend=\"editor-color-bw\">обесцвечивания<"
"/link> для текущего изображения."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:230
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Color Management</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:233
#, no-c-format
msgid ""
"Invokes the interactive <link linkend=\"using-iccprofile\">Color Management</"
"link> editor."
msgstr ""
"Открывает интерактивный редактор <link linkend=\"using-iccprofile\""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
">управления цветом</link>."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:237
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Color</guimenu><guimenuitem>Depth</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu><guimenuitem>Глубина</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:240
#, no-c-format
msgid "Toggle between 8 bit and 16 bit format on color channels."
msgstr "Переключает между 8-битным и 16-битным форматом цветовых каналов."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:250
#, no-c-format
msgid "The Enhance Menu"
msgstr "Меню «Улучшить»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:256
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Резкость...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:259
#, no-c-format
msgid ""
"Classical image sharping operation <link linkend=\"editor-enhance-sharpen"
"\">(help)</link>."
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"Открывает стандартный инструмент по усилению резкости изображения <link"
" linkend=\"editor-enhance-sharpen"
"\">(справка)</link>."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:263
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Blur</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Размывание</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:266
#, no-c-format
msgid ""
"Image softening operation by blurring <link linkend=\"editor-enhance-blur"
"\">(help)</link>."
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"Открывает инструмент по размытию изображения <link"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
" linkend=\"editor-enhance-blur\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:270
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Red Eye Reduction</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Удаление эффекта «красных глаз»<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:273
#, no-c-format
msgid ""
"Red Eye correction tool using the current selection <link linkend=\"editor-"
"enhance-redeyes\">(help)</link>."
2021-04-14 09:07:10 +03:00
msgstr ""
"Открывает инструмент удаления эффекта красных глаз <link"
" linkend=\"editor-enhance-redeyes\">(справка)</link>."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:277
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Inpainting</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Восстановление фотографии<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:281
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to remove unwanted areas and specs <link linkend=\"editor-"
"enhance-inpaint\">(help)</link>."
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"Открывает инструмент по удалению ненужных областей изображения <link"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
" linkend=\"editor-enhance-inpaint\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:288
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Noise Reduction</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Шумоподавление...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:292
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to reduce the noise with a Despeckle filter <link linkend="
"\"editor-enhance-nr\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для удаления шума с фотографии <"
"link linkend=\"editor-enhance-nr\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:299
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Restoration</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Восстановление...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:303
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to reduce artifacts on the current image <link linkend="
"\"editor-enhance-restoration\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для удаления артефактов с текущего"
" изображения <link linkend=\"editor-enhance-restoration\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:310
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Hot Pixels Correction</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Удаление «горячих» пикселов<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:314
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to remove hot pixels on the current image <link linkend="
"\"editor-enhance-hotpixels\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для удаления «горячих» пикселов <"
"link linkend=\"editor-enhance-hotpixels\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:321
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Anti Vignetting</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Коррекция виньетирования...<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:325
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to correct vignetting of the current image <link linkend="
"\"editor-enhance-vignetting\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для коррекции виньетирования на"
2021-06-10 15:57:47 +03:00
" текущем изображении <link linkend="
"\"editor-enhance-vignetting\">(справка)</link>."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:332
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Enhance</guimenu><guimenuitem>Lens Distortion Correction</"
"guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Дисторсия...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:336
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to correct lens distortion of the current image <link "
"linkend=\"editor-enhance-distortion\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для коррекции дисторсии объектива"
" <link linkend=\"editor-enhance-distortion\">(справка)</link>."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:349
#, no-c-format
msgid "The Transform Menu"
msgstr "Меню «Преобразование»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:355
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;&Left;</keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Rotate</"
"guimenuitem><guimenuitem>-90 degrees</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;&Left;</keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Повернуть</"
"guimenuitem><guimenuitem>Повернуть влево</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:360
#, no-c-format
msgid "Left rotation of the current image."
msgstr "Поворачивает текущее изображение влево."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:364
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;&Right;</keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Rotate</"
"guimenuitem><guimenuitem>90 degrees</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;&Right;</keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Повернуть</"
"guimenuitem><guimenuitem>Повернуть вправо</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:369
#, no-c-format
msgid "90 degrees rotation of the current image."
2021-06-10 15:57:47 +03:00
msgstr "Поворачивает текущее изображение вправо."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:373
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Free Rotation</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Свободное вращение...<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:377
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to rotate the current image by any angle in degrees <link "
"linkend=\"editor-transform-freerotation\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для вращения изображения под любым"
" углом и градусом <link linkend=\"editor-transform-freerotation\">(справка)<"
"/link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:384
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Flip</"
"guimenuitem><guimenuitem>Horizontally</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Отразить</"
"guimenuitem><guimenuitem>Отразить горизонтально</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:388
#, no-c-format
msgid "Horizontal flip of the current image."
2021-06-10 15:57:47 +03:00
msgstr "Отражает изображение по горизонтальной оси."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:392
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>/</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Flip</"
"guimenuitem><guimenuitem>Vertically</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>/</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Отразить</"
"guimenuitem><guimenuitem>Отразить вертикально</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:396
#, no-c-format
msgid "Vertical flip of the current image."
2021-06-10 15:57:47 +03:00
msgstr "Отражает изображение по вертикальной оси."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:400
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Обрезать выделенное<"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:404
#, no-c-format
msgid "Crop image to the current selection."
msgstr "Обрезает изображение до выделенных границ."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:408
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Resize</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Изменить размер</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:411
#, no-c-format
msgid ""
"Resize (reduce or blow-up) the current image to the appropriate factor or "
"dimensions <link linkend=\"editor-transform-resize\">(help)</link>."
msgstr ""
"Изменяет размер (уменьшает или увеличивает) текущего изображения до"
" подходящей величины <link linkend=\"editor-transform-resize\">(справка)<"
"/link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:415
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Aspect Ratio Crop</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Пропорциональное кадрирование<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:418
#, no-c-format
msgid ""
"Crop the current image using an constrained aspect ratio <link linkend="
"\"editor-transform-crop\">(help)</link>."
msgstr ""
"Кадрирует текущее изображение с использованием рамки кадрирования <link"
" linkend=\"editor-transform-crop\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:422
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Shear</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Сдвиг...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:426
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to shear the current image horizontally or vertically "
"<link linkend=\"editor-transform-shear\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для сдвига текущего изображения"
" горизонтально или вертикально <link linkend=\"editor-transform-shear\""
">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:433
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Transform</guimenu><guimenuitem>Perspective Adjustment</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Преобразование</guimenu><guimenuitem>Регулировка перспективы...<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:437
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to adjust perspective of the current image <link linkend="
"\"editor-transform-perspective\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для регулировки перспективы"
" текущего изображения <link linkend=\"editor-transform-perspective\""
">(справка)</link>."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:450
#, no-c-format
msgid "The Decorate Menu"
msgstr "Меню «Оформление»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:456
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Decorate</guimenu><guimenuitem>Apply Texture</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Оформление</guimenu><guimenuitem>Текстурировать...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:460
#, no-c-format
msgid "Image Editor tool to apply decorative texture to the current image."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для применения декоративной"
" текстуры к текущему изображению."
#. Tag: para
#: menu-editor.docbook:463
#, no-c-format
msgid ""
"See the dedicated <link linkend=\"using-texture\">Apply Texture manual</"
"link> for more information."
msgstr ""
2021-08-17 17:10:19 +03:00
"Для получения более подробной информации обратитесь к разделу «<link"
" linkend=\"using-texture\">Текстурирование</link>»"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:470
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Decorate</guimenu><guimenuitem>Add Border</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Оформление</guimenu><guimenuitem>Добавить рамку...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:474
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to add a decorative border around the current image <link "
"linkend=\"editor-decorate-border\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для добавления декоративной рамки"
2021-06-10 15:57:47 +03:00
" вокруг текущего изображения <link "
"linkend=\"editor-decorate-border\">(справка)</link>."
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:481
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Decorate</guimenu><guimenuitem>Insert Text</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Оформление</guimenu><guimenuitem>Наложить текст...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:485
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor tool to insert text in the current image <link linkend=\"editor-"
"decorate-inserttext\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает инструмент редактора изображений для вставки текста в текущее"
" изображение <link linkend=\"editor-decorate-inserttext\">(справка)</link>."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:498
#, no-c-format
msgid "The Effects Menu"
msgstr "Меню «Эффекты»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:504
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Color Effects</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Эффекты цвета</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:508
#, no-c-format
msgid ""
"Set of four Image Editor tools: Solarize, Vivid (Velvia), Neon and Edge "
"<link linkend=\"editor-filters-colorsfx\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает набор инструментов редактора изображений: «Соляризация, «Яркий»,"
" «Неон», «На краях» <link linkend=\"editor-filters-colorsfx\">(справка)</link"
">."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:515
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Add Film Grain</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Добавить зернистость плёнки<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:519
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter for to adding Film Grain <link linkend=\"editor-filters-"
"filmgrain\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений для добавления зернистости плёнки <"
"link linkend=\"editor-filters-filmgrain\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:526
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Oil paint</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Масляная краска...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:530
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter to simulate Oil Painting <link linkend=\"editor-filters-"
"oilpaint\">(help)</link>."
msgstr ""
2021-04-14 09:07:10 +03:00
"Открывает фильтр редактора изображений для имитации эффекта масляной краски <"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
"link linkend=\"editor-filters-oilpaint\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:537
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Charcoal Drawing</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Угольный карандаш...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:541
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter to simulate Charcoal Drawing <link linkend=\"editor-"
"filters-charcoal\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений для имитации эффекта угольного"
" карандаша <link linkend=\"editor-filters-charcoal\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:548
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Тиснение...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:552
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor Emboss filter <link linkend=\"editor-filters-emboss\">(help)</"
"link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений для добавления эффекта тиснения <link"
" linkend=\"editor-filters-emboss\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:559
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Distortion Effects</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Эффекты искажения...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:563
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter set with distortion special effects <link linkend="
"\"editor-filters-distortionfx\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений с особыми эффектами искажения <link"
" linkend=\"editor-filters-distortionfx\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:570
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Blur Effects</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Эффекты размытия...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:574
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter set with blurring special effects on <link linkend="
"\"editor-filters-blurfx\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений с особыми эффектами размытия <link"
" linkend=\"editor-filters-blurfx\">(справка)</link>."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:581
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Effects</guimenu><guimenuitem>Raindrops</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Эффекты</guimenu><guimenuitem>Дождевые капли...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:585
#, no-c-format
msgid ""
"Image Editor filter to add Rain Drops <link linkend=\"editor-filters-"
"raindrops\">(help)</link>."
msgstr ""
"Открывает фильтр редактора изображений для добавления эффекта дождевых капель"
" <link linkend=\"editor-filters-raindrops\">(справка)</link>."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:598
#, no-c-format
msgid "The View Menu"
msgstr "Меню «Вид»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:604
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:608
#, no-c-format
msgid "Increase the zoom factor on the current image."
msgstr "Увеличивает масштаб текущего изображения."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:612
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:616
#, no-c-format
msgid "Decrease the zoom factor on the current image."
msgstr "Уменьшает масштаб текущего изображения."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:620
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit to Window</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уместить в окне</"
"guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:624
#, no-c-format
msgid "Toggle between fit-to-window zoom or 100% image zoom size."
msgstr ""
"Переключает масштаб изображения между режимами «100%» и «Вместить в окне»."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:628
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>S</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit to Selection</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
2021-06-10 15:57:47 +03:00
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>S</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Масштабировать до"
" выделения</"
"guimenuitem>"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:632
#, no-c-format
msgid "Make the selection fit the window."
msgstr "Масштабирует выделенную область до границ окна."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:636
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Гистограмма</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:639
#, no-c-format
msgid ""
"Display superposed histogram on current image (Luminosity, Red, Green, Blue, "
"Alpha)."
msgstr ""
2021-08-17 17:10:19 +03:00
"Отображает гистограмму текущего изображения (яркость, красный, зелёный,"
2021-03-22 10:40:12 +03:00
" синий, альфа)."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:643
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Слайд-шоу...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:646
#, no-c-format
msgid "Start a slideshow of the current album."
msgstr "Запускает слайд-шоу текущего альбома."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:656
#, no-c-format
msgid "The Settings Menu"
msgstr "Меню «Настройка»"
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:662
#, no-c-format
msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Full Screen "
"Mode</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap><"
"/keycombo> </shortcut> <guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Полноэкранный"
" режим</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:667
#, no-c-format
msgid "Toggles the graphic interface to full screen mode."
msgstr "Переводит графический интерфейс в полноэкранный режим."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:671
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Shortcuts</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:674
#, no-c-format
msgid "Configure the &digikam; image editor shortcuts."
msgstr "Открывает окно для настройки комбинаций клавиш &digikam;."
#. Tag: menuchoice
#: menu-editor.docbook:678
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Toolbars</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Панели инструментов...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: menu-editor.docbook:681
#, no-c-format
msgid "Configure the &digikam; image editor toolbars."
msgstr ""
"Открывает окно для настройки панели инструментов редактора изображений"
" &digikam;."
#. Tag: title
#: menu-editor.docbook:691
#, no-c-format
msgid "The Help Menu"
msgstr "Меню «Справка»"
#. Tag: sect2
#: menu-editor.docbook:691
#, no-c-format
msgid "&help.menu.documentation;"
msgstr "&help.menu.documentation;"