translations/digikam-doc/digikam_using-mainwindow-mapview.po
2021-08-17 17:10:19 +03:00

241 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 15:48+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: title
#: using-mainwindow-mapview.docbook:2
#, no-c-format
msgid "Map View"
msgstr "Режим просмотра «Карта»"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:4
#, no-c-format
msgid ""
"The whole &digikam; geolocation suite - if you want to call it that way ;-) "
"- consists of four parts:"
msgstr "Весь пакет геолокации &digikam; состоит из четырёх частей:"
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:8
#, no-c-format
msgid ""
"The Map mode of the Image Area which displays images with GPS data on a map "
"depending on the selection on the Left Sidebar, &eg; the images in the album "
"you selected in the Album View, the images with a certain tag assigned "
"(selected in the Tag View), with a certain label and so on."
msgstr ""
"Режим карты в области изображения, который показывает данные GPS на карте в"
" зависимости от того, что выбрано в левой боковой панели, например,"
" изображения в альбоме, изображения с конкретной меткой, с конкретным ярлыком"
" и так далее."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:11
#, no-c-format
msgid ""
"This view which is the search tool for finding images by their GPS data."
msgstr ""
"Режим просмотра «Карта», который является инструментом поиска изображений по"
" данным GPS."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:12
#, no-c-format
msgid ""
"The <link linkend=\"tool-geolocationeditor\">Geolocation Editor</link> which "
"is accessible via <menuchoice><shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;"
"&Shift;<keycap>G</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Item</"
"guimenu><guimenuitem>Edit Geolocation...</guimenuitem></menuchoice> and "
"allows to set and to edit GPS data."
msgstr ""
"<link linkend=\"tool-geolocationeditor\">Редактор местоположения</link>,"
" который открывается с помощью меню <menuchoice><shortcut><keycombo"
" action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>G</keycap></keycombo></shortcut><"
"guimenu>Объект</guimenu><guimenuitem>Редактировать местоположение...<"
"/guimenuitem></menuchoice> и позволяет устанавливать и редактировать данные"
" GPS."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:13
#, no-c-format
msgid ""
"The <link linkend=\"using-sidebar-maps\">Map</link> tab on the Right Sidebar "
"which shows the location of the image on a map and is purely informative."
msgstr ""
"Вкладка «<link linkend=\"using-sidebar-maps\">Карты</link>» на правой боковой"
" панели, которая очень информативно отображает местоположение изображения на"
" карте."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:15
#, no-c-format
msgid "All four are based on the &marble; widget."
msgstr "Все четыре инструмента основаны на виджете &marble;."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:25
#, no-c-format
msgid ""
"For navigating on the map refer to &marble; handbook, Chapter 2. The meaning "
"of <quote>GPS</quote> and functions and buttons that apply to all three "
"geolocation parts are described in the <link linkend=\"tool-geolocationeditor"
"\">Geolocation Editor</link> chapter of this handbook. This applies to the "
"context menu on the map and the first line of buttons under the map except "
"the last three. The designations I use here for the buttons is the content "
"of the respective tooltip."
msgstr ""
"Для навигации по карте обратитесь ко второй главе руководства пользователя"
" &marble;. Описание понятия «GPS», а также функции и кнопки, применяющиеся"
" для всех элементов, представлены в главе «<link"
" linkend=\"tool-geolocationeditor\">Редактор местоположения</link>» этого"
" руководства. Это относится к контекстному меню на карте и первой строке с"
" кнопками под картой, за исключением последних трёх. Описания к кнопкам,"
" используемые далее, это содержимое соответствующих всплывающих подсказок."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:29
#, no-c-format
msgid ""
"Usually you will begin searching for images by defining a region on the map. "
"From the <quote>Search by area:</quote> buttons click the left one, the "
"Select-images-by-drawing-a-rectangle button, then click with the &LMB; over "
"one corner on the map, draw open a rectangle and click with the &LMB; over "
"another corner. All images falling within the coordinates of that rectangle "
"will be shown in the Image Area (provided your images have been geo-coded of "
"course)."
msgstr ""
"Обычно поиск изображений начинается с определения региона на карте. С помощью"
" кнопок из области «Искать по региону:» нажмите на левую, «Выделить"
" изображения, попадающие в прямоугольник», затем щёлкните левой кнопкой мыши"
" в углу карты, нарисуйте прямоугольник и ещё рах щёлкните левой кнопкой мыши,"
" но уже в другом углу. Изображения, попавшие в координаты прямоугольника,"
" будут отображены в области изображений (с условием, что изображениям"
" присвоены гео-метки)."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:33
#, no-c-format
msgid ""
"The next button to the right is the Create-a-region-selection-from-a-"
"thumbnail button which creates a small region around the position of a "
"marker or thumbnail if you click on it. If there are other images hidden "
"behind it because they have the same position or one very close to the image "
"you click on they will be shown in the Image Area."
msgstr ""
"Следующая кнопка справа, это «Создать выделение области из миниатюры»,"
" которая позволяет создать маленькую область вокруг метки или миниатюры, если"
" нажать на ней. Если есть ещё изображения, скрытые из-за того, что находятся"
" на той же позиции или очень близко к нажатому изображению, они также"
" отобразятся в области изображения."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:37
#, no-c-format
msgid ""
"The last button in this row is the Remove-the-current-region-selection "
"button. Well, do I still have to explain that after all? O.k., I should "
"mention that it, of course, only removes the selection, not your precious "
"pics :-)"
msgstr ""
"Последняя кнопка в этом ряду — это «Удалить текущее выделение области». Эта"
" кнопка позволяет удалить только выделение области, а не изображение."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:41
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's have a look on the three buttons at the right end of the row right "
"under the map. They control which images you see in the Image Area out of "
"your defined region. Let's begin with the one at the very end of the row, "
"the Select-images button. If you activate it, it will toggle the selection "
"of a photograph (or a group of photographs if they are hidden behind each "
"other) once you click on it on the map. This can be helpful to fine tune "
"your selection before carrying out operations from the Right Sidebar or the "
"menus."
msgstr ""
"Прямо под картой в правом конце ряда расположены три кнопки. Они позволяют"
" определить, какие изображения следует отображать в области за пределами"
" указанного диапазона. Кнопка «Выбрать изображения» позволяет переключить"
" выбор фотографии (или группы фотографий, если они скрыты друг за другом)."
" Это может быть полезно для точной настройки выбора перед выполнением"
" операций с правой боковой панели или меню."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:45
#, no-c-format
msgid ""
"The Filter-images button (the one with the funnel on it) will, other than "
"the Select-images button who leaves all images from your defined region "
"visible in the Image Area, switch off all other images and show only the one "
"you clicked on. This is particular useful if the map is just showing markers "
"or if the thumbnails are too small to clearly identify images."
msgstr ""
"Кнопка «Фильтровать изображения» (та, на которой находится воронка), кроме"
" кнопки «Выбрать изображения», которая оставляет все изображения из"
" определенной области видимыми в области изображений, отключит все остальные"
" изображения и покажет только то, которое было выделено. Это особенно"
" полезно, если карта просто показывает маркеры или если миниатюры слишком"
" малы, чтобы чётко идентифицировать изображения."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:49
#, no-c-format
msgid ""
"The Remove-the-current-filter button is self explaining but I want to "
"mention here that these three last buttons won't affect your defined search "
"region which means that once you click the button with the white cross in a "
"red circle all images in that region should be displayed again in the Image "
"Area."
msgstr ""
"Предназначение кнопки удаления параметров текущего фильтра очевидно из её"
" названия. Эти три последние кнопки не повлияют на указанную область поиска,"
" что означает, что после того, как будет нажата кнопка с белым крестом в"
" красном круге, все изображения в этой области снова отобразятся в области"
" изображений."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:53
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Show Non-Geolocated Items</guilabel> button displays all "
"images without GPS data in the Image Area. If this applies to many images "
"from your collections it might be a good idea to use the Filters tab of the "
"Right Sidebar and/or the sorting and grouping functions in the "
"<guimenu>View</guimenu> menu additionally."
msgstr ""
"Кнопка <guilabel>Показать объекты без данных о местоположении</guilabel>"
" отображает все изображения базы данных GPS в области изображения. Если это"
" относится ко многим изображениям в коллекциях, рекомендуется дополнительно"
" использовать вкладку «Фильтры» на правой боковой панели и/или функцию"
" сортировки и группировки в меню <guimenu>Вид</guimenu>."
#. Tag: para
#: using-mainwindow-mapview.docbook:57
#, no-c-format
msgid ""
"In the box below you can enter a name for your geo filter. It will be added "
"to the list view below for future reference once you click the save button "
"to the right of it, it acts as a live geo folder. The search field at the "
"bottom searches in the Searches list above."
msgstr ""
"В поле ввода внизу возможно ввести название фильтра местоположения. Он будет"
" добавлен в список ниже для дальнейших обращений, если нажать кнопку"
" «Сохранить» справа от него. Он будет действовать как динамическая гео-папка."
" Поле поиска внизу выполняет поиск в списке поиска выше."