2020-11-26 18:07:37 +03:00

733 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# KDE3 - docs/kdebase/kate.po Russian translation
# Copyright (C) 2004, KDE Team.
#
# Andrey Balaguta <uj2@mail.ru>, 2003.
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2019.
# Mariya Shikunova <translation-team@basealt.ru>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: title
#: index.docbook:16
#, no-c-format
msgid "The &kate; Handbook"
msgstr "Руководство пользователя &kate;"
#. Tag: author
#: index.docbook:20
#, no-c-format
msgid "<author>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>"
msgstr "<author>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>"
#. Tag: author
#: index.docbook:21
#, no-c-format
msgid "&Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail;"
msgstr "&Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail;"
#. Tag: author
#: index.docbook:22
#, no-c-format
msgid "<author>&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;</author>"
msgstr "<author>&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;</author>"
#. Tag: author
#: index.docbook:23
#, no-c-format
msgid "&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;"
msgstr "&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;"
#. Tag: trans_comment
#: index.docbook:24
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Андрей</"
"firstname><surname>Балагута</surname> <affiliation><address><email>uj2@mail."
"ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
"othercredit><othercredit role=\"translator\"><firstname>Николай</"
"firstname><surname>Шафоростов</"
"surname><affiliation><address><email>shafff@ukr.net</email></address></"
"affiliation><contrib>Редактирование перевода</contrib></"
"othercredit><othercredit role=\"translator\"><firstname>Алексей</"
"firstname><surname>Опарин</"
"surname><affiliation><address><email>opaleksej@yandex.ru</email></address></"
"affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit> <othercredit "
"role=\"translator\"><firstname>Мария</firstname><surname>Шикунова</"
"surname><affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></"
"address></affiliation><contrib>Обновление перевода</contrib></othercredit>"
#. Tag: holder
#: index.docbook:30
#, no-c-format
msgid "&Seth.Rothberg;"
msgstr "&Seth.Rothberg;"
#. Tag: holder
#: index.docbook:34
#, no-c-format
msgid "&Anders.Lund;"
msgstr "&Anders.Lund;"
#. Tag: holder
#: index.docbook:38
#, no-c-format
msgid "&Dominik.Haumann;"
msgstr "&Dominik.Haumann;"
#. Tag: holder
#: index.docbook:42
#, no-c-format
msgid "&TC.Hollingsworth;"
msgstr "&TC.Hollingsworth;"
#. Tag: date
#: index.docbook:46
#, no-c-format
msgid "2020-09-16"
msgstr "16 сентября 2020 г."
#. Tag: releaseinfo
#: index.docbook:47
#, no-c-format
msgid "Applications 20.12"
msgstr "Приложения KDE 20.12"
#. Tag: para
#: index.docbook:50
#, no-c-format
msgid "&kate; is a programmer's text editor by &kde;."
msgstr "&kate; — это текстовый редактор для программистов для &kde;."
#. Tag: para
#: index.docbook:52
#, no-c-format
msgid "This handbook documents &kate; Version 18.12"
msgstr "В данном руководстве описан редактор &kate; версии 18.12"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:56
#, no-c-format
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:57
#, no-c-format
msgid "kdebase"
msgstr "kdebase"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:58
#, no-c-format
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:59
#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "текст"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:60
#, no-c-format
msgid "editor"
msgstr "редактор"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:61
#, no-c-format
msgid "programmer"
msgstr "программист"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:62
#, no-c-format
msgid "programming"
msgstr "программирование"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:63
#, no-c-format
msgid "projects"
msgstr "проекты"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:64
#, no-c-format
msgid "<keyword>MDI</keyword>"
msgstr "<keyword>MDI</keyword>"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:65
#, no-c-format
msgid "Multi"
msgstr "Многодокументный"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:66
#, no-c-format
msgid "Document"
msgstr "Документы"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:67
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:68
#, no-c-format
msgid "terminal"
msgstr "терминал"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:69
#, no-c-format
msgid "console"
msgstr "консоль"
#. Tag: title
#: index.docbook:75
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. Tag: para
#: index.docbook:77
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to &kate;, a programmer's text editor by &kde;. Some of &kate;'s "
"many features include configurable syntax highlighting for languages ranging "
"from C and C++ to &HTML; to bash scripts, the ability to create and maintain "
"projects, a multiple document interface (<acronym>MDI</acronym>), and a self-"
"contained terminal emulator."
msgstr ""
"Добро пожаловать в &kate; — мощный текстовый редактор для программистов, "
"который работает в среде &kde;. Настраиваемая подсветка синтаксических "
"конструкций для широкого диапазона языков программирования (начиная от C, C+"
"+ и &HTML; и заканчивая сценариями bash), возможность создавать и "
"разрабатывать проекты, многодокументный интерфейс (<acronym>MDI</acronym>), "
"встроенный эмулятор терминала — вот лишь небольшая часть возможностей &kate;."
#. Tag: para
#: index.docbook:86
#, no-c-format
msgid ""
"But &kate; is more than a programmer's editor. Its ability to open several "
"files at once makes it ideal for editing &UNIX;'s many configuration files. "
"This document was written in &kate;."
msgstr ""
"&kate; — это больше, чем текстовый редактор для программистов. "
"Многодокументный интерфейс позволяет открывать и редактировать сразу "
"несколько конфигурационных файлов &UNIX;. Это руководство пользователя было "
"написано в &kate;."
#. Tag: para
#: index.docbook:95
#, no-c-format
msgid "Editing this manual..."
msgstr "Редактирование этого руководства..."
#. Tag: title
#: index.docbook:104
#, no-c-format
msgid "Working with the &kate; Editor"
msgstr "Работа с редактором &kate;"
#. Tag: para
#: index.docbook:105
#, no-c-format
msgid ""
"For information about the basics of working with the editor component "
"underlying &kate;, see the <ulink url=\"help:/katepart/kate-part.html"
"\">Working with the &katepart; Editor chapter of the &katepart; Handbook</"
"ulink>."
msgstr ""
"Более подробная информация об основах работы с компонентами редактора "
"содержится в разделе <ulink url=\"help:/katepart/kate-part.html"
"\">Руководства пользователя по работе с редактором &katepart;</ulink>."
#. Tag: title
#: index.docbook:114
#, no-c-format
msgid "Advanced Editing Tools"
msgstr "Дополнительные возможности редактирования"
#. Tag: para
#: index.docbook:115
#, no-c-format
msgid ""
"For information about the advanced editing tools included with &kate;, see "
"the <ulink url=\"help:/katepart/advanced-editing-tools.html\">Advanced "
"Editing Tools chapter of the &katepart; Handbook</ulink>."
msgstr ""
"Более подробная информация о дополнительных возможностях редактирования "
"содержится в разделе <ulink url=\"help:/katepart/advanced-editing-tools.html"
"\">Руководства пользователя о дополнительных возможностях редактирования "
"&katepart;</ulink>."
#. Tag: title
#: index.docbook:123
#, no-c-format
msgid "The VI Input Mode"
msgstr "Режим ввода Vi"
#. Tag: para
#: index.docbook:124
#, no-c-format
msgid ""
"For information about &kate;'s VI input mode, see the <ulink url=\"help:/"
"katepart/vi-input-mode-chapter.html\">VI Input Mode chapter of the "
"&katepart; Handbook</ulink>."
msgstr ""
"Более подробная информация об основах работы с режимом ввода Vi содержится в "
"разделе <ulink url=\"help:/katepart/vi-input-mode-chapter.html\">Руководства "
"пользователя по работе с режимом ввода Vi &katepart;</ulink>."
#. Tag: title
#: index.docbook:135
#, no-c-format
msgid "Credits and License"
msgstr "Авторские права и лицензия"
#. Tag: para
#: index.docbook:137
#, no-c-format
msgid ""
"&kate;. Program copyright 2000, 2001, 2002 - 2005 by the &kate; developer "
"team."
msgstr "Разработка &copy; 2000-2005 Команда разработчиков &kate;."
#. Tag: title
#: index.docbook:142
#, no-c-format
msgid "The &kate; team:"
msgstr "Команда &kate;:"
#. Tag: term
#: index.docbook:144
#, no-c-format
msgid "&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;"
msgstr "&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:145
#, no-c-format
msgid "Project Manager &amp; Core Developer"
msgstr "Координатор проекта и ключевой разработчик"
#. Tag: term
#: index.docbook:148
#, no-c-format
msgid "<term>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</term>"
msgstr "<term>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</term>"
#. Tag: para
#: index.docbook:149
#, no-c-format
msgid "Core Developer, Perl syntax highlighting, documentation"
msgstr ""
"Ключевой разработчик, подсветка синтаксиса для языка Perl, документация"
#. Tag: term
#: index.docbook:153
#, no-c-format
msgid "&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail;"
msgstr "&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:154
#, no-c-format
msgid "Core Developer, syntax highlighting"
msgstr "Ключевой разработчик, подсветка синтаксиса"
#. Tag: term
#: index.docbook:157
#, no-c-format
msgid "Michael Bartl <email>michael.bartl1@chello.at</email>"
msgstr "Michael Bartl <email>michael.bartl1@chello.at</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:158 index.docbook:174
#, no-c-format
msgid "Core Developer"
msgstr "Ключевой разработчик"
#. Tag: term
#: index.docbook:161
#, no-c-format
msgid "Phlip <email>phlip_cpp@my-deja.com</email>"
msgstr "Phlip <email>phlip_cpp@my-deja.com</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:162
#, no-c-format
msgid "The project compiler"
msgstr "Компилятор проекта"
#. Tag: term
#: index.docbook:165
#, no-c-format
msgid "&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;"
msgstr "&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:166
#, no-c-format
msgid "The cool buffer system"
msgstr "Отличная система буферизации"
#. Tag: term
#: index.docbook:169
#, no-c-format
msgid "Matt Newell <email>newellm@proaxis.com</email>"
msgstr "Matt Newell <email>newellm@proaxis.com</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:170
#, no-c-format
msgid "Testing..."
msgstr "Тестирование..."
#. Tag: term
#: index.docbook:173
#, no-c-format
msgid "Michael McCallum <email>gholam@xtra.co.nz</email>"
msgstr "Michael McCallum <email>gholam@xtra.co.nz</email>"
#. Tag: term
#: index.docbook:177
#, no-c-format
msgid "Jochen Wilhemly <email>digisnap@cs.tu-berlin.de</email>"
msgstr "Jochen Wilhemly <email>digisnap@cs.tu-berlin.de</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:178
#, no-c-format
msgid "&kwrite; Author"
msgstr "Автор &kwrite;"
#. Tag: term
#: index.docbook:181
#, no-c-format
msgid "&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail;"
msgstr "&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:182
#, no-c-format
msgid "&kwrite; port to &kparts;"
msgstr "Перенос &kwrite; на &kparts;"
#. Tag: term
#: index.docbook:185
#, no-c-format
msgid "&Christian.Gebauer; <email>gebauer@bigfoot.com</email>"
msgstr "&Christian.Gebauer; <email>gebauer@bigfoot.com</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:186 index.docbook:190
#, no-c-format
msgid "Unspecified"
msgstr "Точно не определено"
#. Tag: term
#: index.docbook:189
#, no-c-format
msgid "&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;"
msgstr "&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;"
#. Tag: term
#: index.docbook:193
#, no-c-format
msgid "Glen Parker <email>glenebob@nwlink.com</email>"
msgstr "Glen Parker <email>glenebob@nwlink.com</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:194
#, no-c-format
msgid "&kwrite; Undo History, KSpell integration"
msgstr "Журнал действий &kwrite;, интеграция KSpell"
#. Tag: term
#: index.docbook:197
#, no-c-format
msgid "Scott Manson <email>sdmanson@alltel.net</email>"
msgstr "Scott Manson <email>sdmanson@alltel.net</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:198
#, no-c-format
msgid "&kwrite; &XML; syntax highlighting support"
msgstr "Подсветка синтаксиса &XML; в &kwrite;"
#. Tag: term
#: index.docbook:201
#, no-c-format
msgid "&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail;"
msgstr "&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:202
#, no-c-format
msgid "Various Patches"
msgstr "Заплатки и прочее"
#. Tag: term
#: index.docbook:205
#, no-c-format
msgid "<term>&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;</term>"
msgstr "<term>&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;</term>"
#. Tag: para
#: index.docbook:206
#, no-c-format
msgid "Developer, Highlight wizard"
msgstr "Разработчик, Мастер подсветки синтаксиса"
#. Tag: title
#: index.docbook:211
#, no-c-format
msgid "Many other people have contributed:"
msgstr "Много других людей внесли свой вклад:"
#. Tag: term
#: index.docbook:213
#, no-c-format
msgid "Matteo Merli <email>merlim@libero.it</email>"
msgstr "Matteo Merli <email>merlim@libero.it</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:214
#, no-c-format
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Diff and more"
msgstr "Подсветка для Spec-файлов RPM, Diff и прочее"
#. Tag: term
#: index.docbook:217
#, no-c-format
msgid "Rocky Scaletta <email>rocky@purdue.edu</email>"
msgstr "Rocky Scaletta <email>rocky@purdue.edu</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:218
#, no-c-format
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Подсветка для VHDL"
#. Tag: term
#: index.docbook:221
#, no-c-format
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Юрий Лебедев"
#. Tag: para
#: index.docbook:222
#, no-c-format
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Подсветка для SQL"
#. Tag: term
#: index.docbook:225
#, no-c-format
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#. Tag: para
#: index.docbook:226
#, no-c-format
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Подсветка для Ferite"
#. Tag: term
#: index.docbook:229
#, no-c-format
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#. Tag: para
#: index.docbook:230
#, no-c-format
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Подсветка для ILERPG"
#. Tag: term
#: index.docbook:233
#, no-c-format
msgid "&John.Firebaugh;"
msgstr "&John.Firebaugh;"
#. Tag: para
#: index.docbook:234
#, no-c-format
msgid "Highlighting for &Java;, and much more"
msgstr "Подсветка для &Java; и прочее"
#. Tag: term
#: index.docbook:237
#, no-c-format
msgid "&Carsten.Niehaus;"
msgstr "&Carsten.Niehaus;"
#. Tag: para
#: index.docbook:238
#, no-c-format
msgid "Highlighting for &latex;"
msgstr "Подсветка для &latex;"
#. Tag: term
#: index.docbook:241
#, no-c-format
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#. Tag: para
#: index.docbook:242
#, no-c-format
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Подсветка файлов сборки, а также для Python"
#. Tag: term
#: index.docbook:245
#, no-c-format
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#. Tag: para
#: index.docbook:246
#, no-c-format
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Подсветка для Python"
#. Tag: term
#: index.docbook:249
#, no-c-format
msgid "&Daniel.Naber;"
msgstr "&Daniel.Naber;"
#. Tag: para
#: index.docbook:250
#, no-c-format
msgid "Small bugfixes, &XML; plugin"
msgstr "Исправление ошибок, модуль &XML;"
#. Tag: para
#: index.docbook:254
#, no-c-format
msgid "Documentation copyright 2000,2001 &Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail;"
msgstr "Документация &copy; 2000-2001 &Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:257
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation copyright 2002, 2003, 2005 &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
msgstr "Документация &copy; 2002-2005 &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
#. Tag: trans_comment
#: index.docbook:260
#, no-c-format
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<para>Перевод на русский: Андрей Балагута <email>uj2@mail.ru</email></"
"para><para>Редакция и обновление перевода: Николай Шафоростов "
"<email>shafff@ukr.net</email></para><para>Обновление перевода: Алексей "
"Опарин <email>opaleksej@yandex.ru</email></para> <para>Обновление перевода: "
"Мария Шикунова<email>translation-team@basealt.ru</email></para>"
#. Tag: chapter
#: index.docbook:260
#, no-c-format
msgid "&underFDL; &underGPL;"
msgstr "&underFDL; &underGPL;"
#. Tag: title
#: index.docbook:268
#, no-c-format
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Регулярные выражения"
#. Tag: para
#: index.docbook:270
#, no-c-format
msgid ""
"For information about using regular expressions in &kate;, see the <ulink "
"url=\"help:/katepart/regular-expressions.html\">Regular Expressions appendix "
"to the &katepart; Handbook</ulink>."
msgstr ""
"Более подробная информация об основах работы с регулярными выражениями "
"содержится в разделе <ulink url=\"help:/katepart/regular-expressions.html"
"\">Руководства пользователя по работе с регулярными выражениями &katepart;</"
"ulink>."
#~ msgid "2018-11-15"
#~ msgstr "15 ноября 2018 г."
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Установка"
#~ msgid "2016-08-27"
#~ msgstr "27 августа 2016 г."
#, fuzzy
#~ msgid "2015-07-31"
#~ msgstr "16 сентября 2010 г."
#~ msgid "2013-02-22"
#~ msgstr "22 февраля 2013 г."
#, fuzzy
#~ msgid "5.0 &kde; 5.0"
#~ msgstr "3.4.81 &kde; 4.5"
#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To learn how to install &kate; and other &kde; applications on your "
#~ "system, see the <ulink url=\"help:/fundamentals/install.html\">Installing "
#~ "chapter of the &kde; Fundamentals documentation</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы узнать, как установить &kate; и другие приложения &kde;, посетите "
#~ "раздел справки <ulink url=\"help:/fundamentals/install.html\">Установка "
#~ "&kde; &plasma; для настольных компьютеров и приложений &kde;</ulink> "
#~ "основ &kde;."
#, no-c-format
#~| msgid "2018-03-23"
#~ msgid "2018-05-22"
#~ msgstr "22 мая 2018 г."
#, no-c-format
#~ msgid "Applications 18.08"
#~ msgstr "Приложения 18.08"
#, no-c-format
#~| msgid "This handbook documents &kate; Version 3.4.81"
#~ msgid "This handbook documents &kate; Version 18.08"
#~ msgstr "В данном руководстве описан редактор &kate; версии 18.08"
#, no-c-format
#~ msgid "2018-08-28"
#~ msgstr "28 августа 2018 г."