2393 lines
62 KiB
Plaintext
2393 lines
62 KiB
Plaintext
# translation of kcalc.po to Russian
|
||
# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
|
||
#
|
||
# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
|
||
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
|
||
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
|
||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
||
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2012, 2014, 2015.
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018, 2020, 2021.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcalc\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 00:19+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 11:22+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Григорий Мохин,Андрей Черепанов,Мария Шикунова"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "mok@kde.ru,skull@kde.ru,translation-team@basealt.ru"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox)
|
||
#: colors.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display Colors"
|
||
msgstr "Цвета экрана"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: colors.ui:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Foreground:"
|
||
msgstr "&Передний план:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: colors.ui:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Background:"
|
||
msgstr "&Фон:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox)
|
||
#: colors.ui:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button Colors"
|
||
msgstr "Цвета кнопок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#: colors.ui:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: colors.ui:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: colors.ui:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Functions:"
|
||
msgstr "&Функции:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: colors.ui:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "St&atistic functions:"
|
||
msgstr "&Статистические функции:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#: colors.ui:179
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "He&xadecimals:"
|
||
msgstr "&Шестнадцатеричные:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#: colors.ui:206
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Numbers:"
|
||
msgstr "&Цифры:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: colors.ui:233
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Memory:"
|
||
msgstr "&Память:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
||
#: colors.ui:260
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "O&perations:"
|
||
msgstr "&Операции:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
|
||
#: colors.ui:287
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "&Constants"
|
||
msgid "&Constants:"
|
||
msgstr "&Константы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox)
|
||
#: constants.ui:13 constants.ui:19 kcalc.cpp:1793
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr "Константы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
|
||
#: constants.ui:39 constants.ui:60 constants.ui:81 constants.ui:102
|
||
#: constants.ui:123 constants.ui:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Predefined"
|
||
msgstr "Предопределённое"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel)
|
||
#: fonts.ui:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Button font:"
|
||
msgstr "Шрифт &кнопок:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont)
|
||
#: fonts.ui:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The font to use for the buttons"
|
||
msgstr "Шрифт, используемый в надписях на кнопках."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel)
|
||
#: fonts.ui:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Display font:"
|
||
msgstr "Шрифт &дисплея:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont)
|
||
#: fonts.ui:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The font to use in the display"
|
||
msgstr "Шрифт, используемый для цифр на дисплее."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historylabel)
|
||
#: fonts.ui:61
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "&Display font:"
|
||
msgid "&History font:"
|
||
msgstr "Шрифт &истории:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_HistoryFont)
|
||
#: fonts.ui:74
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "The font to use in the display"
|
||
msgid "The font to use in the history"
|
||
msgstr "Шрифт, используемый на панели журнала"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General)
|
||
#: general.ui:14 kcalc.cpp:1753
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox)
|
||
#: general.ui:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Точность"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: general.ui:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Maximum number of digits:"
|
||
msgstr "&Максимальное количество разрядов:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
|
||
#: general.ui:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maximum number of digits displayed"
|
||
msgstr "Максимальное количество разрядов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
|
||
#: general.ui:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the "
|
||
"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before "
|
||
"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12."
|
||
msgstr ""
|
||
"KCalc может производить вычисление с количеством разрядов большим, чем "
|
||
"показывается на дисплее. Этот параметр устанавливает максимальное количество "
|
||
"показываемых разрядов. Если число не помещается на дисплее, оно будет "
|
||
"показано в инженерном виде, например, 2,34e12."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
|
||
#: general.ui:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to use fixed decimal places"
|
||
msgstr "Позволяет использовать фиксированное количество знаков дробной части"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
|
||
#: general.ui:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Set &decimal precision"
|
||
msgstr "&Установить десятичную точность"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision)
|
||
#: general.ui:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Number of fixed decimal digits"
|
||
msgstr "Фиксированное количество знаков дробной части"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: general.ui:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Группировка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
|
||
#: general.ui:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to group digits"
|
||
msgstr "Определяет, группировать ли разряды"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
|
||
#: general.ui:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Group digits"
|
||
msgstr "Группировать разряды"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb)
|
||
#: general.ui:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Двоичные"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb)
|
||
#: general.ui:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr "Восьмеричные"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb)
|
||
#: general.ui:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричные"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox)
|
||
#: general.ui:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
|
||
#: general.ui:160
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to beep on error"
|
||
msgstr "Позволяет использовать звуковой сигнал при ошибках"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
|
||
#: general.ui:163
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Beep on error"
|
||
msgstr "&Звуковой сигнал при ошибке"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
|
||
#: general.ui:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to show the result in the window title"
|
||
msgstr "Позволяет показывать результат в заголовке окна"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
|
||
#: general.ui:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show &result in window title"
|
||
msgstr "Показывать &результат в заголовке окна"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
|
||
#: general.ui:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
|
||
msgstr "Дополнительный код для недесятичных чисел"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
|
||
#: general.ui:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
|
||
"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
|
||
"decimal numbers in computers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать дополнительный код для показа чисел в двоичной, восьмеричной и "
|
||
"шестнадцатеричной системе счисления. Это наиболее распространённый способ "
|
||
"представления отрицательных целых чисел в компьютерах. Дополнительный код "
|
||
"отрицательного числа получается инвертированием двоичного числа и "
|
||
"прибавлением к нему единицы."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
|
||
#: general.ui:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Two's complement"
|
||
msgstr "Дополнительный код"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RepeatLastOperation)
|
||
#: general.ui:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Repeat operation for each result"
|
||
msgstr "Повторять операцию для результатов"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Calculator"
|
||
msgstr "Калькулятор KDE"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Simple Mode"
|
||
msgstr "Простой режим"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Science Mode"
|
||
msgstr "Инженерный режим"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Statistic Mode"
|
||
msgstr "Статистический режим"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
|
||
#: kcalc.cpp:191 kcalc.kcfg:163
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Numeral System Mode"
|
||
msgstr "Режим систем счисления"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:196
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show &History"
|
||
msgstr "Показать &историю"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:202
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Constants &Buttons"
|
||
msgstr "&Константы"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show B&it Edit"
|
||
msgstr "Редактор &битов"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:222
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Constants"
|
||
msgstr "&Константы"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:320
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Add display to memory"
|
||
msgid "M+"
|
||
msgstr "M+"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:320
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add display to memory"
|
||
msgstr "Прибавить к числу в памяти"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:321
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Subtract from memory"
|
||
msgid "M−"
|
||
msgstr "M−"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:321
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Subtract from memory"
|
||
msgstr "Вычесть из числа в памяти"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:344
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Third power"
|
||
msgid "x<sup>3</sup>"
|
||
msgstr "x<sup>3</sup>"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:344
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Third power"
|
||
msgstr "Куб"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:345
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cube root"
|
||
msgstr "Кубический корень"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:443
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Arc sine"
|
||
#| msgid "Asin"
|
||
msgctxt "Sine"
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr "sin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin)
|
||
#: kcalc.cpp:443 kcalc.ui:538
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Синус"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:444
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Arc sine"
|
||
msgid "asin"
|
||
msgstr "asin"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:444
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Arc sine"
|
||
msgstr "Арксинус"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:445
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
|
||
#| msgid "Asinh"
|
||
msgctxt "Hyperbolic sine"
|
||
msgid "sinh"
|
||
msgstr "sinh"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:445
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hyperbolic sine"
|
||
msgstr "Гиперболический синус"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:446
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
|
||
#| msgid "Asinh"
|
||
msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
|
||
msgid "asinh"
|
||
msgstr "asinh"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:446
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inverse hyperbolic sine"
|
||
msgstr "Обратный гиперболический синус"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:451
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Arc cosine"
|
||
#| msgid "Acos"
|
||
msgctxt "Cosine"
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr "cos"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos)
|
||
#: kcalc.cpp:451 kcalc.ui:373
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Косинус"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:452
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Arc cosine"
|
||
msgid "acos"
|
||
msgstr "acos"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:452
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Arc cosine"
|
||
msgstr "Арккосинус"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:453
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
|
||
#| msgid "Acosh"
|
||
msgctxt "Hyperbolic cosine"
|
||
msgid "cosh"
|
||
msgstr "cosh"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:453
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hyperbolic cosine"
|
||
msgstr "Гиперболический косинус"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:454
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
|
||
#| msgid "Acosh"
|
||
msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
|
||
msgid "acosh"
|
||
msgstr "acosh"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:454
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
|
||
msgstr "Обратный гиперболический косинус"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:459
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Arc tangent"
|
||
#| msgid "Atan"
|
||
msgctxt "Tangent"
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr "tan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan)
|
||
#: kcalc.cpp:459 kcalc.ui:419
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tangent"
|
||
msgstr "Тангенс"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:460
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Arc tangent"
|
||
msgid "atan"
|
||
msgstr "atan"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:460
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Arc tangent"
|
||
msgstr "Арктангенс"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:461
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
|
||
#| msgid "Atanh"
|
||
msgctxt "Hyperbolic tangent"
|
||
msgid "tanh"
|
||
msgstr "tanh"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:461
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hyperbolic tangent"
|
||
msgstr "Гиперболический тангенс"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:462
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
|
||
#| msgid "Atanh"
|
||
msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
|
||
msgid "atanh"
|
||
msgstr "atanh"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:462
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
|
||
msgstr "Обратный гиперболический тангенс"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:467
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Logarithm to base 10"
|
||
#| msgid "Log"
|
||
msgctxt "Logarithm to base 10"
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr "log"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog)
|
||
#: kcalc.cpp:467 kcalc.ui:611
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logarithm to base 10"
|
||
msgstr "Десятичный логарифм"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:468
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "10 to the power of x"
|
||
msgid "10<sup>x</sup>"
|
||
msgstr "10<sup>x</sup>"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:468
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "10 to the power of x"
|
||
msgstr "10 в степени x"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:472
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Natural log"
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr "ln"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn)
|
||
#: kcalc.cpp:472 kcalc.ui:344
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Natural log"
|
||
msgstr "Натуральный логарифм"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:473
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Exponential function"
|
||
msgid "e<sup>x</sup>"
|
||
msgstr "e<sup>x</sup>"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:473
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Exponential function"
|
||
msgstr "Экспонента"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:492
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Number of data entered"
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData)
|
||
#: kcalc.cpp:492 kcalc.cpp:1583 kcalc.ui:482
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Number of data entered"
|
||
msgstr "Количество введённых данных"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:493
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sum of all data items"
|
||
msgstr "Сумма данных"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:498
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Mean"
|
||
msgid "Mea"
|
||
msgstr "Mea"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean)
|
||
#: kcalc.cpp:498 kcalc.cpp:1604 kcalc.ui:551
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mean"
|
||
msgstr "Среднее"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:499
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sum of all data items squared"
|
||
msgstr "Сумма квадратов всех значений"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd)
|
||
#: kcalc.cpp:504 kcalc.ui:298
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Standard deviation"
|
||
msgstr "Стандартное отклонение"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:505
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sample standard deviation"
|
||
msgstr "Стандартное отклонение выборки"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:513
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Enter data"
|
||
msgid "Dat"
|
||
msgstr "Dat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat)
|
||
#: kcalc.cpp:513 kcalc.ui:515
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enter data"
|
||
msgstr "Ввод данных"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:514
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Delete last data item"
|
||
msgid "CDat"
|
||
msgstr "CDat"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:514
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delete last data item"
|
||
msgstr "Удалить последнее значение"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:575
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgctxt "Modulo"
|
||
#| msgid "Mod"
|
||
msgctxt "Modulo"
|
||
msgid "mod"
|
||
msgstr "mod"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod)
|
||
#: kcalc.cpp:575 kcalc.ui:399
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modulo"
|
||
msgstr "По модулю"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:576
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Integer division"
|
||
msgid "IntDiv"
|
||
msgstr "IntDiv"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:576
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Integer division"
|
||
msgstr "Целочисленное деление"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:582
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Reciprocal"
|
||
msgid "1/x"
|
||
msgstr "1/x"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci)
|
||
#: kcalc.cpp:582 kcalc.ui:492
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reciprocal"
|
||
msgstr "Обратное значение"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:583
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "n Choose m"
|
||
msgid "nCm"
|
||
msgstr "nCm"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:583
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "n Choose m"
|
||
msgstr "Биномиальный коэффициент n и m"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:588
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Factorial"
|
||
msgid "x!"
|
||
msgstr "x!"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial)
|
||
#: kcalc.cpp:588 kcalc.ui:654
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Factorial"
|
||
msgstr "Факториал"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:589
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Гамма-функция"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:595
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Square"
|
||
msgid "x<sup>2</sup>"
|
||
msgstr "x<sup>2</sup>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare)
|
||
#: kcalc.cpp:595 kcalc.ui:409
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:596
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Square root"
|
||
msgstr "Квадратный корень"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:603
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "x to the power of y"
|
||
msgid "x<sup>y</sup>"
|
||
msgstr "x<sup>y</sup>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower)
|
||
#: kcalc.cpp:603 kcalc.ui:571
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "x to the power of y"
|
||
msgstr "x в степени y"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:604
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "x to the power of 1/y"
|
||
msgid "x<sup>1/y</sup>"
|
||
msgstr "x<sup>1/y</sup>"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:604
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "x to the power of 1/y"
|
||
msgstr "x в степени 1/y"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE)
|
||
#: kcalc.cpp:614 kcalc.ui:386
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Exponent"
|
||
msgstr "Степень"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift)
|
||
#: kcalc.cpp:917 kcalc.ui:1097
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1073
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed)
|
||
#: kcalc.cpp:1653 kcalc.ui:561
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Медиана"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1670
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "DAT ["
|
||
msgstr "DAT ["
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1670
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "] = "
|
||
msgstr "] = "
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1676 kcalc.cpp:1677
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Last stat item erased"
|
||
msgstr "Последняя статистическая запись очищена"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1692 kcalc.cpp:1693
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stat mem cleared"
|
||
msgstr "Статистическая память очищена"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1753
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Общие параметры"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1757
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1757
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select Display Font"
|
||
msgstr "Выбор шрифта"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1761
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1761
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button & Display Colors"
|
||
msgstr "Цвета кнопок и экрана"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:1793
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Define Constants"
|
||
msgstr "Выбор значений констант"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator)
|
||
#: kcalc.cpp:2564 kcalc.ui:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KCalc"
|
||
msgstr "KCalc"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2568
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 2008-2013, Evan Teran\n"
|
||
"Copyright © 2000-2008, The KDE Team\n"
|
||
"Copyright © 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
|
||
"Copyright © 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
|
||
msgstr ""
|
||
"© Evan Teran, 2008-2013\n"
|
||
"© Команда разработчиков KDE, 2000-2008\n"
|
||
"© Klaus Niederkrüger, 2003-2005\n"
|
||
"© Bernd Johannes Wuebben, 1996-2000"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2578
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Klaus Niederkrüger"
|
||
msgstr "Klaus Niederkrüger"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2583
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
|
||
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2584
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Evan Teran"
|
||
msgstr "Evan Teran"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2584
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Сопровождение"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2585
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Espen Sand"
|
||
msgstr "Espen Sand"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2586
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Chris Howells"
|
||
msgstr "Chris Howells"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2587
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aaron J. Seigo"
|
||
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2588
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Charles Samuels"
|
||
msgstr "Charles Samuels"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2590
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "René Mérou"
|
||
msgstr "René Mérou"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2597
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Michel Marti"
|
||
msgstr "Michel Marti"
|
||
|
||
#: kcalc.cpp:2598
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "David Johnson"
|
||
msgstr "David Johnson"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:12
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The foreground color of the display."
|
||
msgstr "Цвет переднего плана экрана."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:18
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The background color of the display."
|
||
msgstr "Цвет фона экрана."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of number buttons."
|
||
msgstr "Цвет кнопок с цифрами."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of function buttons."
|
||
msgstr "Цвет функциональных кнопок."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of statistical buttons."
|
||
msgstr "Цвет статистических кнопок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of hex buttons."
|
||
msgstr "Цвет шестнадцатеричных кнопок."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of memory buttons."
|
||
msgstr "Цвет кнопок памяти."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of operation buttons."
|
||
msgstr "Цвет кнопок операций"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ConstantsButtonsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:49
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "The color of statistical buttons."
|
||
msgid "The color of constants buttons."
|
||
msgstr "Цвет кнопок констант."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (NumberFontsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of number fonts."
|
||
msgstr "Цвет шрифта кнопок цифр."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FunctionFontsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of function fonts."
|
||
msgstr "Цвет шрифта функциональных кнопок."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (StatFontsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of statistical fonts."
|
||
msgstr "Цвет шрифта статистических кнопок."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (HexFontsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of hex fonts."
|
||
msgstr "Цвет шрифта шестнадцатеричных кнопок."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (MemoryFontsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of memory fonts."
|
||
msgstr "Цвет шрифта кнопок памяти."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OperationFontsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The color of operation font."
|
||
msgstr "Цвет шрифта кнопок операций."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ConstantsFontsColor), group (Colors)
|
||
#: kcalc.kcfg:79
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "The color of statistical fonts."
|
||
msgid "The color of constants fonts."
|
||
msgstr "Цвет шрифта констант."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font)
|
||
#: kcalc.kcfg:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The font to use for the buttons."
|
||
msgstr "Шрифт, используемый в надписях на кнопках."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font)
|
||
#: kcalc.kcfg:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The font to use in the display."
|
||
msgstr "Шрифт, используемый для цифр на дисплее."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryFont), group (Font)
|
||
#: kcalc.kcfg:96
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "The font to use in the display."
|
||
msgid "The font to use in the history."
|
||
msgstr "Шрифт, используемый на панели журнала."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision)
|
||
#: kcalc.kcfg:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maximum number of digits displayed."
|
||
msgstr "Максимальное количество разрядов."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision)
|
||
#: kcalc.kcfg:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
|
||
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
|
||
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
|
||
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\tKCalc производит вычисление с количеством разрядов больше, чем \n"
|
||
"\tпоказывается на экране. Этот параметр устанавливает максимальное \n"
|
||
"\tколичество отображаемых разрядов. Если число не помещается на\n"
|
||
"\tэкране, оно будет показано в инженерном виде, например, 2,34e12.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision)
|
||
#: kcalc.kcfg:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Number of fixed decimal digits."
|
||
msgstr "Фиксированное количество знаков дробной части."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision)
|
||
#: kcalc.kcfg:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to use fixed decimal places."
|
||
msgstr "Позволяет использовать фиксированное количество знаков дробной части."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to beep on error."
|
||
msgstr "Позволяет использовать звуковой сигнал при ошибках."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to show the result in the window title."
|
||
msgstr "Позволяет показывать результат в заголовке окна."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to group digits."
|
||
msgstr "Показывать разделитель групп разрядов."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers."
|
||
msgstr "Использовать дополнительный код для недесятичных чисел."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n"
|
||
" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n"
|
||
" negative numbers in computers.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Использовать дополнительный код для показа чисел в двоичной, \n"
|
||
" восьмеричной и шестнадцатеричной системе счисления. Это \n"
|
||
" наиболее распространённый способ представления отрицательных \n"
|
||
" целых чисел в компьютерах.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (RepeatLastOperation), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enables that the last operation is repeated when \"=\" is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"При нажатии «=» применить к результату вычисления последнюю выполненную "
|
||
"операцию"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Easy Calculator Mode"
|
||
msgstr "Простой режим калькулятора"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Очень простой режим, в котором показываются кнопки только основных "
|
||
"вычислительных функций"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Science Calculator Mode"
|
||
msgstr "Режим инженерного калькулятора"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим с дополнительными кнопками для научных вычислений и с возможностью "
|
||
"добавления кнопок констант."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:159
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Statistic Calculator Mode"
|
||
msgstr "Режим статистического калькулятора"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:160
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим с дополнительными кнопками для статистических вычислений и с "
|
||
"возможностью добавления кнопок констант."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим с кнопками логических операций. Доступна возможность редактирования "
|
||
"битов."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to show the bit edit widget."
|
||
msgstr "Показывать панель редактора битов."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to show constant buttons."
|
||
msgstr "Показывать кнопки констант."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHistory), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:177
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Whether to show the bit edit widget."
|
||
msgid "Whether to show the history window."
|
||
msgstr "Показывать окно истории."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Degrees, radians or grads"
|
||
msgstr "Переключатель градусов, радианов и градов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General)
|
||
#: kcalc.kcfg:185
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Numeric base"
|
||
msgstr "Основание числа"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
|
||
#: kcalc.kcfg:191
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
|
||
msgstr "Двоичное число будет разделяться пробелами после каждых X цифр."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
|
||
#: kcalc.kcfg:196
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" For easier readability it's possible to visible group the "
|
||
"individual digits into pairs\n"
|
||
" for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by "
|
||
"setting the setting to\n"
|
||
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Для улучшения восприятия KCalc может визуально сгруппировать "
|
||
"отдельные цифры:\n"
|
||
" например, 10111001 может показываться как 1011 1001, если этот "
|
||
"параметр равен\n"
|
||
" 4 (пробелы будут вставляться после каждой 4-ой цифры).\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
|
||
#: kcalc.kcfg:200
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
|
||
msgstr "Восьмеричное число будет разделяться пробелами после каждых X цифр."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
|
||
#: kcalc.kcfg:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" For easier readability it's possible to visible group the "
|
||
"individual digits into pairs\n"
|
||
" for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by "
|
||
"setting the setting to\n"
|
||
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Для улучшения восприятия KCalc может визуально сгруппировать "
|
||
"отдельные цифры:\n"
|
||
" например, 42140213 может показываться как 4214 0213, если этот "
|
||
"параметр равен\n"
|
||
" 4 (пробелы будут вставляться после каждой 4-ой цифры).\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
|
||
#: kcalc.kcfg:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шестнадцатеричное число будет разделяться пробелами после каждых X цифр."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
|
||
#: kcalc.kcfg:214
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" For easier readability it's possible to visible group the "
|
||
"individual digits into pairs\n"
|
||
" for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by "
|
||
"setting the setting to\n"
|
||
" 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Для улучшения восприятия KCalc может визуально сгруппировать "
|
||
"отдельные цифры:\n"
|
||
" например, AF1C42 может показываться как AF 1C 42, если этот "
|
||
"параметр равен\n"
|
||
" 2 (пробелы будут вставляться после каждой 2-ой цифры).\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
|
||
#: kcalc.kcfg:220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name of the user programmable constants."
|
||
msgstr "Имя пользовательской программируемой константы."
|
||
|
||
#: kcalc.kcfg:230
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Name of the user programmable constant"
|
||
msgid "C1"
|
||
msgstr "C1"
|
||
|
||
#: kcalc.kcfg:231
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Name of the user programmable constant"
|
||
msgid "C2"
|
||
msgstr "C2"
|
||
|
||
#: kcalc.kcfg:232
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Name of the user programmable constant"
|
||
msgid "C3"
|
||
msgstr "C3"
|
||
|
||
#: kcalc.kcfg:233
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Name of the user programmable constant"
|
||
msgid "C4"
|
||
msgstr "C4"
|
||
|
||
#: kcalc.kcfg:234
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Name of the user programmable constant"
|
||
msgid "C5"
|
||
msgstr "C5"
|
||
|
||
#: kcalc.kcfg:235
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Name of the user programmable constant"
|
||
msgid "C6"
|
||
msgstr "C6"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
|
||
#: kcalc.kcfg:239
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List of user programmable constants"
|
||
msgstr "Список программируемых констант"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset)
|
||
#: kcalc.ui:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Click on a Bit to toggle it."
|
||
msgstr "Щёлкните на бите для переключения его значения."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio)
|
||
#: kcalc.ui:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Deg"
|
||
msgstr "&Градусы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio)
|
||
#: kcalc.ui:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Rad"
|
||
msgstr "&Радианы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio)
|
||
#: kcalc.ui:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Grad"
|
||
msgstr "Г&рады"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio)
|
||
#: kcalc.ui:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Switch base to hexadecimal."
|
||
msgstr "Использовать шестнадцатеричные числа."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio)
|
||
#: kcalc.ui:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "He&x"
|
||
msgstr "&Hex"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, hexDisplay)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, decDisplay)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, octDisplay)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, binDisplay)
|
||
#: kcalc.ui:129 kcalc.ui:165 kcalc.ui:201 kcalc.ui:237
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KSq…bel"
|
||
msgstr "KSq…bel"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio)
|
||
#: kcalc.ui:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Switch base to decimal."
|
||
msgstr "Использовать десятичные числа."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio)
|
||
#: kcalc.ui:146
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Dec"
|
||
msgstr "&Dec"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio)
|
||
#: kcalc.ui:179
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Switch base to octal."
|
||
msgstr "Использовать восьмеричные числа."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio)
|
||
#: kcalc.ui:182
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Oc&t"
|
||
msgstr "Oc&t"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio)
|
||
#: kcalc.ui:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Switch base to binary."
|
||
msgstr "Использовать двоичные числа."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio)
|
||
#: kcalc.ui:218
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Bin"
|
||
msgstr "&Bin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt)
|
||
#: kcalc.ui:268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear data store"
|
||
msgstr "Очистить историю данных"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt)
|
||
#: kcalc.ui:271
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "CSt"
|
||
msgstr "CSt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6)
|
||
#: kcalc.ui:278
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "C6"
|
||
msgstr "C6"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR)
|
||
#: kcalc.ui:288
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bitwise OR"
|
||
msgstr "Побитный ИЛИ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR)
|
||
#: kcalc.ui:291
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OR"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd)
|
||
#: kcalc.ui:301
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SD"
|
||
msgstr "SD"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1)
|
||
#: kcalc.ui:308
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "C1"
|
||
msgstr "C1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp)
|
||
#: kcalc.ui:318
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hyperbolic mode"
|
||
msgstr "Гиперболический режим"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp)
|
||
#: kcalc.ui:321
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hyp"
|
||
msgstr "Hyp"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp)
|
||
#: kcalc.ui:324
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh)
|
||
#: kcalc.ui:334
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Right bit shift"
|
||
msgstr "Побитный сдвиг вправо"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh)
|
||
#: kcalc.ui:337
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rsh"
|
||
msgstr "Б⇒"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn)
|
||
#: kcalc.ui:347
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ln"
|
||
msgstr "ln"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData)
|
||
#: kcalc.ui:350 kcalc.ui:485
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube)
|
||
#: kcalc.ui:363
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "Куб"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube)
|
||
#: kcalc.ui:366
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "x3"
|
||
msgstr "x3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos)
|
||
#: kcalc.ui:376
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cos"
|
||
msgstr "cos"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear)
|
||
#: kcalc.ui:379 kcalc.ui:644 kcalc.ui:647 kcalc.ui:1047
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE)
|
||
#: kcalc.ui:389
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "EXP"
|
||
msgstr "EXP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE)
|
||
#: kcalc.ui:392 kcalc.ui:581 kcalc.ui:584
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod)
|
||
#: kcalc.ui:402
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mod"
|
||
msgstr "|x|"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare)
|
||
#: kcalc.ui:412
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "x2"
|
||
msgstr "x²"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan)
|
||
#: kcalc.ui:422
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tan"
|
||
msgstr "tg"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan)
|
||
#: kcalc.ui:425
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat)
|
||
#: kcalc.ui:432 kcalc.ui:435 kcalc.ui:521
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4)
|
||
#: kcalc.ui:442
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "C4"
|
||
msgstr "C4"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR)
|
||
#: kcalc.ui:452
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bitwise XOR"
|
||
msgstr "Побитный XOR"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR)
|
||
#: kcalc.ui:455
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA)
|
||
#: kcalc.ui:462 kcalc.ui:465
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND)
|
||
#: kcalc.ui:472
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bitwise AND"
|
||
msgstr "Побитный И"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND)
|
||
#: kcalc.ui:475
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "AND"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci)
|
||
#: kcalc.ui:495
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1/X"
|
||
msgstr "1/X"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci)
|
||
#: kcalc.ui:498
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh)
|
||
#: kcalc.ui:505
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left bit shift"
|
||
msgstr "Побитный сдвиг влево"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh)
|
||
#: kcalc.ui:508
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lsh"
|
||
msgstr "Б⇐"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat)
|
||
#: kcalc.ui:518
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dat"
|
||
msgstr "Dat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3)
|
||
#: kcalc.ui:528
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "C3"
|
||
msgstr "C3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin)
|
||
#: kcalc.ui:541
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sin"
|
||
msgstr "sin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin)
|
||
#: kcalc.ui:544
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean)
|
||
#: kcalc.ui:554
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mea"
|
||
msgstr "Mea"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed)
|
||
#: kcalc.ui:564
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Med"
|
||
msgstr "Med"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower)
|
||
#: kcalc.ui:574
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "pow"
|
||
msgstr "xⁿ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB)
|
||
#: kcalc.ui:591 kcalc.ui:594
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp)
|
||
#: kcalc.ui:601
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "One's complement"
|
||
msgstr "Дополнение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp)
|
||
#: kcalc.ui:604
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cmp"
|
||
msgstr "Cmp"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog)
|
||
#: kcalc.ui:614
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "lg"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog)
|
||
#: kcalc.ui:617
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF)
|
||
#: kcalc.ui:624 kcalc.ui:627
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2)
|
||
#: kcalc.ui:634
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "C2"
|
||
msgstr "C2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial)
|
||
#: kcalc.ui:657
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "x!"
|
||
msgstr "x!"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5)
|
||
#: kcalc.ui:664
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "C5"
|
||
msgstr "C5"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7)
|
||
#: kcalc.ui:707 kcalc.ui:710
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8)
|
||
#: kcalc.ui:723 kcalc.ui:726
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9)
|
||
#: kcalc.ui:739 kcalc.ui:742
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4)
|
||
#: kcalc.ui:755 kcalc.ui:758
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5)
|
||
#: kcalc.ui:771 kcalc.ui:774
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6)
|
||
#: kcalc.ui:787 kcalc.ui:790
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1)
|
||
#: kcalc.ui:803 kcalc.ui:806
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2)
|
||
#: kcalc.ui:819 kcalc.ui:822
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3)
|
||
#: kcalc.ui:835 kcalc.ui:838
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0)
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0)
|
||
#: kcalc.ui:851 kcalc.ui:854
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent)
|
||
#: kcalc.ui:867
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Процент"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent)
|
||
#: kcalc.ui:870
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision)
|
||
#: kcalc.ui:883
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "Деление"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision)
|
||
#: kcalc.ui:886
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "÷"
|
||
msgstr "÷"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
|
||
#: kcalc.ui:899
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Multiplication"
|
||
msgstr "Умножение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
|
||
#: kcalc.ui:902
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "×"
|
||
msgstr "×"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus)
|
||
#: kcalc.ui:915
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Minus"
|
||
msgstr "Минус"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus)
|
||
#: kcalc.ui:918
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "- calculator button"
|
||
msgid "−"
|
||
msgstr "−"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus)
|
||
#: kcalc.ui:931
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Плюс"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus)
|
||
#: kcalc.ui:934
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "+ calculator button"
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual)
|
||
#: kcalc.ui:947
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Результат"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual)
|
||
#: kcalc.ui:950
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "= calculator button"
|
||
msgid "="
|
||
msgstr "="
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod)
|
||
#: kcalc.ui:963
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Decimal point"
|
||
msgstr "Десятичная точка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod)
|
||
#: kcalc.ui:966
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ". calculator button"
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear)
|
||
#: kcalc.ui:994
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "Очистить всё"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear)
|
||
#: kcalc.ui:997
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "AC"
|
||
msgstr "AC"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear)
|
||
#: kcalc.ui:1004
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Memory clear"
|
||
msgstr "Очистить память"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear)
|
||
#: kcalc.ui:1007
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "MC"
|
||
msgstr "MC"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
|
||
#: kcalc.ui:1014
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Memory recall"
|
||
msgstr "Запрос памяти"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
|
||
#: kcalc.ui:1017
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "MR"
|
||
msgstr "MR"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
|
||
#: kcalc.ui:1024
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Change sign"
|
||
msgstr "Сменить знак"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
|
||
#: kcalc.ui:1027
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "+/−"
|
||
msgstr "+/−"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
|
||
#: kcalc.ui:1034
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open parenthesis"
|
||
msgstr "Открыть скобку"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
|
||
#: kcalc.ui:1037
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "( calculator button"
|
||
msgid "("
|
||
msgstr "("
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear)
|
||
#: kcalc.ui:1044
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
|
||
#: kcalc.ui:1054
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add to memory"
|
||
msgstr "Прибавить к числу в памяти"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
|
||
#: kcalc.ui:1057
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "M+"
|
||
msgstr "M+"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore)
|
||
#: kcalc.ui:1064
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Memory store"
|
||
msgstr "Сохранить в памяти"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore)
|
||
#: kcalc.ui:1067
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "MS"
|
||
msgstr "MS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose)
|
||
#: kcalc.ui:1074
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Close parenthesis"
|
||
msgstr "Закрыть скобку"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose)
|
||
#: kcalc.ui:1077
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ") calculator button"
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ")"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace)
|
||
#: kcalc.ui:1084
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "←"
|
||
msgstr "←"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace)
|
||
#: kcalc.ui:1087
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Backspace"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift)
|
||
#: kcalc.ui:1094
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Second button function"
|
||
msgstr "Вторая функция кнопки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift)
|
||
#: kcalc.ui:1100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ctrl+2"
|
||
msgstr "Ctrl+2"
|
||
|
||
#: kcalc_bitset.cpp:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bit %1 = %2"
|
||
msgstr "Бит %1 = %2"
|
||
|
||
#: kcalc_const_button.cpp:24 kcalc_const_button.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Write display data into memory"
|
||
msgid "Store"
|
||
msgstr "Запомнить"
|
||
|
||
#: kcalc_const_button.cpp:24 kcalc_const_button.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Write display data into memory"
|
||
msgstr "Занести число в память"
|
||
|
||
#: kcalc_const_button.cpp:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Set Name"
|
||
msgstr "Дать имя"
|
||
|
||
#: kcalc_const_button.cpp:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Choose From List"
|
||
msgstr "Выбрать из списка"
|
||
|
||
#: kcalc_const_button.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New Name for Constant"
|
||
msgstr "Имя константы"
|
||
|
||
#: kcalc_const_button.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: kcalc_const_menu.cpp:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mathematics"
|
||
msgstr "Математика"
|
||
|
||
#: kcalc_const_menu.cpp:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Electromagnetism"
|
||
msgstr "Электромагнетизм"
|
||
|
||
#: kcalc_const_menu.cpp:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Atomic && Nuclear"
|
||
msgstr "Элементарные частицы"
|
||
|
||
#: kcalc_const_menu.cpp:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Thermodynamics"
|
||
msgstr "Термодинамика"
|
||
|
||
#: kcalc_const_menu.cpp:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gravitation"
|
||
msgstr "Гравитация"
|
||
|
||
#: kcalc_statusbar.cpp:16 kcalc_statusbar.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Normal button functions are active"
|
||
msgid "NORM"
|
||
msgstr "NORM"
|
||
|
||
#: kcalc_statusbar.cpp:16 kcalc_statusbar.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Second button functions are active"
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: kcalc_statusbar.cpp:19 kcalc_statusbar.cpp:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Memory indicator in status bar"
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: kcalcui.rc:4
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Настройка"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:3
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pi"
|
||
msgstr "Число Пи"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:7
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Euler Number"
|
||
msgstr "Число Эйлера"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:11
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Golden Ratio"
|
||
msgstr "Золотое сечение"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Light Speed"
|
||
msgstr "Скорость света"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Planck's Constant"
|
||
msgstr "Постоянная Планка"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gravitational Constant"
|
||
msgstr "Гравитационная постоянная"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Earth Acceleration"
|
||
msgstr "Ускорение свободного падения на Земле"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:31 scienceconstants.xml:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Elementary Charge"
|
||
msgstr "Элементарный заряд"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Impedance of Vacuum"
|
||
msgstr "Волновое сопротивление вакуума"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fine-Structure Constant"
|
||
msgstr "Постоянная тонкой структуры"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Permeability of Vacuum"
|
||
msgstr "Магнитная постоянная"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Permittivity of Vacuum"
|
||
msgstr "Электрическая постоянная"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Boltzmann Constant"
|
||
msgstr "Постоянная Больцмана"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Atomic Mass Unit"
|
||
msgstr "Атомная единица массы"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Molar Gas Constant"
|
||
msgstr "Универсальная газовая постоянная"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
|
||
msgstr "Постоянная Стефана-Больцмана"
|
||
|
||
#. i18n: tag constant attribute name
|
||
#: scienceconstants.xml:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Avogadro's Number"
|
||
msgstr "Число Авогадро"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Sine"
|
||
#~ msgid "Sin"
|
||
#~ msgstr "sin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Hyperbolic sine"
|
||
#~ msgid "Sinh"
|
||
#~ msgstr "sh"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Cosine"
|
||
#~ msgid "Cos"
|
||
#~ msgstr "cos"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Hyperbolic cosine"
|
||
#~ msgid "Cosh"
|
||
#~ msgstr "ch"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Tangent"
|
||
#~ msgid "Tan"
|
||
#~ msgstr "tg"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Hyperbolic tangent"
|
||
#~ msgid "Tanh"
|
||
#~ msgstr "th"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Natural log"
|
||
#~ msgid "Ln"
|
||
#~ msgstr "ln"
|
||
|
||
#~ msgid "Deg"
|
||
#~ msgstr "°"
|
||
|
||
#~ msgid "Rad"
|
||
#~ msgstr "Рад"
|
||
|
||
#~ msgid "&Oct"
|
||
#~ msgstr "&Oct"
|
||
|
||
#~ msgid "Numbers"
|
||
#~ msgstr "Цифры"
|
||
|
||
#~ msgid "sr"
|
||
#~ msgstr "sr"
|
||
|
||
#~ msgid "Inverse mode"
|
||
#~ msgstr "Режим инверсии"
|
||
|
||
#~ msgid "Inv"
|
||
#~ msgstr "Inv"
|
||
|
||
#~ msgid "I"
|
||
#~ msgstr "I"
|
||
|
||
#~ msgid "Science/&Engineering Buttons"
|
||
#~ msgstr "&Научные вычисления"
|
||
|
||
#~ msgid "&Logic Buttons"
|
||
#~ msgstr "&Логические операции и основания"
|
||
|
||
#~ msgid "&Show All"
|
||
#~ msgstr "П&оказать все дополнительные кнопки"
|
||
|
||
#~ msgid "&Hide All"
|
||
#~ msgstr "&Скрыть все дополнительные кнопки"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to show statistical buttons."
|
||
#~ msgstr "Показывать кнопки статистических функций."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
|
||
#~| "\t like exp, log, sin etc."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
|
||
#~ "\t like exp, log, sin, etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывать кнопки для научных вычислений такие как экспонента, логарифм,\n"
|
||
#~ "\tтригонометрические функции."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to show logic buttons."
|
||
#~ msgstr "Показывать кнопки логических операций и выбора систем счисления."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "M"
|
||
#~ msgctxt "Subtract from memory"
|
||
#~ msgid "M-"
|
||
#~ msgstr "M"
|
||
|
||
#~ msgid "/"
|
||
#~ msgstr "/"
|
||
|
||
#~ msgid "X"
|
||
#~ msgstr "X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "-"
|
||
#~ msgctxt "- calculator button"
|
||
#~ msgid "-"
|
||
#~ msgstr "-"
|
||
|
||
#~ msgid "+/-"
|
||
#~ msgstr "+/-"
|
||
|
||
#~ msgid "Constant of Gravitation"
|
||
#~ msgstr "Универсальная гравитационная постоянная"
|
||
|
||
#~ msgid "Fonts"
|
||
#~ msgstr "Шрифты"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+1"
|
||
#~ msgstr "Alt+1"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+2"
|
||
#~ msgstr "Alt+2"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+3"
|
||
#~ msgstr "Alt+3"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+4"
|
||
#~ msgstr "Alt+4"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+5"
|
||
#~ msgstr "Alt+5"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+6"
|
||
#~ msgstr "Alt+6"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
#~ "Your names"
|
||
#~ msgstr "Григорий Мохин,Андрей Черепанов"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
#~ "Your emails"
|
||
#~ msgstr "mok@kde.ru,sibskull@mail.ru"
|
||
|
||
#~ msgid "Base"
|
||
#~ msgstr "Основание"
|
||
|
||
#~ msgid "&Angle"
|
||
#~ msgstr "&Углы"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the unit for the angle measure"
|
||
#~ msgstr "Выберите единицы измерения углов"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressed Multiplication-Button"
|
||
#~ msgstr "Нажата кнопка умножения"
|
||
|
||
#~ msgid "Addition"
|
||
#~ msgstr "Сложение"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtraction"
|
||
#~ msgstr "Вычитание"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressed Decimal Point"
|
||
#~ msgstr "Нажата десятичная точка"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressed Equal-Button"
|
||
#~ msgstr "Нажата кнопка результат"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear memory"
|
||
#~ msgstr "Очистить память"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressed ESC-Button"
|
||
#~ msgstr "Нажата кнопка ESC"
|
||
|
||
#~ msgid "Stack processing error - empty stack"
|
||
#~ msgstr "Ошибка обработки стека - пустой стек"
|
||
|
||
#~ msgid "Decimal &digits:"
|
||
#~ msgstr "Знаков &дробной части:"
|