2006-11-28 16:05:37 +03:00
# translation of as.po to Assamese
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# translation of as.po to
2007-06-08 13:36:43 +04:00
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
2006-11-28 16:05:37 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2007-06-08 13:36:43 +04:00
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007.
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2007.
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 16:32+0100\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 17:39+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
2007-12-06 17:43:41 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call বিফল, হয়তো সমৰ্থিত নহয়"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "system call ৰ ভুল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2133
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2173
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2187
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2197
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2226
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2243
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2253
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2278
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2288
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2318
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2326
msgid "no client username was found"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2336
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ অপৰ্য্যাপ্ত"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2355
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2381 qemud/remote.c:2461
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2397
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2405
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2476
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2485
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2535
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2547
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2559
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/remote.c:2573
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2601
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2607
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2617
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Allowing PID %d running as root"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2631
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2636
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2644
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "%s বিন্যাস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2654
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2674
2008-02-20 19:54:35 +03:00
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2690
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2698
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/remote.c:2718
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:140
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:157
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:170
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:184
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:202
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:215
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:221
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "%s বিন্যাস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:248
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:250
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: qemud/qemud.c:256
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:434
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:440
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:447
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:454
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:471
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:481
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:503
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:512
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:521 qemud/qemud.c:651
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:550
2007-02-14 20:19:18 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "getaddrinfo: %s\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:559
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "socket: %s"
2007-07-09 15:24:52 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:568
2007-07-09 15:24:52 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "bind: %s"
2007-07-09 15:24:52 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:575
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "listen: %s"
2007-07-09 15:24:52 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:612
2007-07-09 15:24:52 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
2007-07-09 15:24:52 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:643
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
2007-12-06 17:43:41 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:685 src/qemu_driver.c:182
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#, fuzzy, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:702
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:710
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:754
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:769
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:880
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:897
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:916
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:932
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:940
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:945
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:950
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:956
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:965
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:970
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:981
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:991
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:998
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1007
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1024
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1028
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1053
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1111 qemud/qemud.c:1348 qemud/qemud.c:1486
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1176
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "read: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1189
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1372
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "write: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1382
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
2007-01-22 18:31:00 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1594
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1713
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1698 qemud/qemud.c:1730
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1718 qemud/qemud.c:1741
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1758
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1779
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1823
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1899
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Cannot set group when not running as root"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1903
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:1916 qemud/qemud.c:1927
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:2102
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:2120
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: qemud/qemud.c:2153
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
msgid "unterminated string"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
msgid "expecting a value"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:453
msgid "expecting a separator in list"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:476
msgid "list is not closed with ]"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
msgid "failed to allocate buffer"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:902
msgid "failed to open file"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/conf.c:910
msgid "failed to save content"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/console.c:75
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/console.c:86
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/console.c:95
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/console.c:130
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
2007-01-22 18:31:00 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/console.c:145
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
2007-01-22 18:31:00 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/console.c:167
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
2007-10-23 19:45:03 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:714
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "allocating connection"
msgstr "সংযোগ বিতৰণ কৰা হৈছে"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:827 src/hash.c:832
msgid "allocating domain"
msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:843
msgid "failed to add domain to connection hash table"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:881
msgid "domain missing from connection hash table"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:961 src/hash.c:966
msgid "allocating network"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:976
msgid "failed to add network to connection hash table"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:1014
msgid "network missing from connection hash table"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:1094 src/hash.c:1099
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:1109
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:1148
msgid "pool missing from connection hash table"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:1226 src/hash.c:1231 src/hash.c:1236
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:1246
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/hash.c:1286
msgid "vol missing from connection hash table"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/iptables.c:103
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/iptables.c:151
#, fuzzy
msgid "Failed to read "
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/iptables.c:179
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, fuzzy
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to write to "
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
#: src/iptables.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/iptables.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/iptables.c:591
2006-12-14 12:54:36 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
2006-12-14 12:54:36 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/iptables.c:600
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/libvirt.c:721
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "%s লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/libvirt.c:739
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "সংযোগ বিতৰণ কৰা হৈছে"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/libvirt.c:2160
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/proxy_internal.c:197
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
2007-06-13 13:32:44 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/proxy_internal.c:291
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/proxy_internal.c:324
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/proxy_internal.c:351
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "ভুল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/proxy_internal.c:451
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "ভুল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/proxy_internal.c:473
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "ভুল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/proxy_internal.c:497
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "ভুল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/proxy_internal.c:503
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_conf.c:499
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_conf.c:508
2007-04-17 13:33:51 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_conf.c:2628
2007-04-17 13:33:51 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_conf.c:2630
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_conf.c:2636
2007-03-14 16:14:50 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_conf.c:2645
2007-03-14 16:14:50 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_conf.c:2673
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_conf.c:2680
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_conf.c:2689
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_conf.c:2716
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_conf.c:2733
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_conf.c:2740
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:132
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:147
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:192
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ অপৰ্য্যাপ্ত"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_driver.c:238
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:243
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ অপৰ্য্যাপ্ত"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:262
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Reloading iptables rules"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1385
#: src/qemu_driver.c:1395
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:765
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:776
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:791
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত dict node"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:1235
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:1241 src/qemu_driver.c:1271
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:1254
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:1266
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/qemu_driver.c:1280
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_driver.c:2208 src/qemu_driver.c:2732
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_driver.c:2392
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_driver.c:2397
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "নে'টৱৰ্ক এতিয়াও চলি আছে"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_driver.c:2419
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "%s ত অবৈধ তৰ্ক"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_driver.c:2427
2008-03-03 17:42:37 +03:00
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_driver.c:2442
2008-03-03 17:42:37 +03:00
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/qemu_driver.c:2507
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:222
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
#: src/remote_internal.c:329
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:370
#, fuzzy
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
#: src/remote_internal.c:453
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:728
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:771
msgid "uri params"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:815 src/remote_internal.c:2323
#: src/remote_internal.c:2721
msgid "struct private_data"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1066
msgid "Certificate type is not X.509"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1071
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1092
msgid "The certificate has expired"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1098
msgid "The certificate is not yet activated"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1325
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1337
msgid "ret.ids.ids_len > maxids"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1709
msgid "maplen > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1739
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1744
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1759
msgid "ret.info.info_len > maxinfo"
msgstr ""
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1765
msgid "ret.cpumaps.cpumaps_len > maxinfo * maplen"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1925
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:1937 src/remote_internal.c:2397
#: src/remote_internal.c:2452
msgid "ret.names.names_len > maxnames"
msgstr ""
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:2138
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:2166
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:2191
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "string শাৰী বিতৰণ কৰক"
#: src/remote_internal.c:2200 src/virterror.c:430
msgid "out of memory"
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ অপৰ্য্যাপ্ত"
#: src/remote_internal.c:2218
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ"
#: src/remote_internal.c:2385 src/remote_internal.c:2440
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:2783 src/remote_internal.c:2838
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "বহুতো চালক পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে"
#: src/remote_internal.c:2795 src/remote_internal.c:2850
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "বহুতো চালক পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে"
#: src/remote_internal.c:3195
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "বহুতো চালক পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে"
#: src/remote_internal.c:3208
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "বহুতো চালক পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে"
#: src/remote_internal.c:4158
msgid "marshalling args"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:4174
msgid "xdr_int (length word)"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:4267
msgid "unmarshalling ret"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/remote_internal.c:4277
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
#: src/storage_backend.c:81
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:126
2007-06-08 13:36:43 +04:00
#, fuzzy, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:156
2007-06-08 13:36:43 +04:00
#, fuzzy, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ %s"
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:198
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot stat file '%s': %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:226
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:244
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot get file context of %s: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:250
msgid "context"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:295
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot read dir %s: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_backend.c:309 src/storage_driver.c:1191
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "path"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:362
msgid "regex"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
#: src/storage_backend.c:388 src/storage_backend.c:393
#: src/storage_backend.c:429
msgid "regex groups"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:405 src/storage_backend.c:546
msgid "cannot read fd"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:479 src/storage_backend.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল: %s"
#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:608
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "non-zero exit status from command %d"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:492 src/storage_backend.c:614
msgid "command did not exit cleanly"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:533
msgid "n_columns too large"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "ভিতৰুৱা ভুল %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:186 src/storage_backend_fs.c:256
#: src/storage_backend_fs.c:308 src/storage_backend_disk.c:136
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:219 src/storage_backend_fs.c:291
#: src/storage_backend_fs.c:323 src/storage_backend_disk.c:163
#, c-format
msgid "unsupported volume format %d"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:352
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot read header '%s': %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:460
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot read %s: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:372
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "যন্ত্ৰৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:511 src/storage_conf.c:318
2007-06-08 13:36:43 +04:00
#, fuzzy
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "missing source path"
msgstr "যন্ত্ৰৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:379
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "যন্ত্ৰৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই"
#: src/storage_backend_fs.c:540
msgid "source"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:576
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "যন্ত্ৰৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই"
#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot create path '%s': %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_logical.c:116
#: src/storage_backend_logical.c:121 src/storage_backend_logical.c:133
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:143 src/storage_backend_iscsi.c:185
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
msgid "volume"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702
msgid "volume name"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:713
msgid "volume key"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:740
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:801
#, c-format
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:825
msgid "target"
2007-11-07 16:40:19 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:834
msgid "storage vol key"
2007-11-07 16:40:19 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:859
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s': %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:872
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s': %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:435
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:939
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "unsupported storage vol type %d"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:966
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:444
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:451
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:458
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "cannot close file '%s': %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_backend_fs.c:1024
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:56 src/storage_backend_disk.c:83
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "unsupported pool format %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:69 src/storage_backend_disk.c:108
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:154 src/storage_backend_logical.c:161
#: src/storage_backend_disk.c:250
msgid "extents"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:167
msgid "malformed volume extent offset value"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent length value"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:177
msgid "malformed volume extent size value"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:269
msgid "command line"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:286
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot open device %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:292
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot clear device header %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:299
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_logical.c:467
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s"
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "no IP address for target %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot format ip addr for %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:95
msgid "session"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
msgid "cannot find session"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:190 src/storage_driver.c:863
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "নাম:"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:195
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "devpath"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:215
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:241
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "key"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/storage_backend_iscsi.c:353
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "portal"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_disk.c:229
msgid "volume extents"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_disk.c:237
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_disk.c:244
msgid "cannot parse device end location"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_disk.c:463
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_backend_disk.c:498
msgid "Disk pools are not yet supported"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:156
msgid "missing auth host attribute"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:163
msgid "missing auth passwd attribute"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
msgid "malformed octal mode"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:196
msgid "malformed owner element"
2007-03-16 21:33:53 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:207
msgid "malformed group element"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, fuzzy
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "unknown root element"
msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
msgid "missing name element"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:259
msgid "unable to generate uuid"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:265
msgid "malformed uuid element"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:284
#, fuzzy
msgid "missing source host name"
msgstr "যন্ত্ৰৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:294
msgid "cannot extract source devices"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:299
msgid "device"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:307
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "ৰূট যন্ত্ৰৰ তথ্য নাই"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:349
#, fuzzy
msgid "missing target path"
msgstr "যন্ত্ৰৰ বাবে লক্ষ্যৰ তথ্য নাই"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
msgid "malformed xml document"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
msgid "xmlXPathContext"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "ৰূট যন্ত্ৰৰ তথ্য নাই"
#: src/storage_conf.c:432
#, fuzzy
msgid "unexpected pool type"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত mime ৰ ধৰণ"
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
msgid "xml"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
msgid "missing owner element"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ %s"
#: src/storage_conf.c:656
msgid "malformed capacity element"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:661
msgid "capacity element value too large"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:708
msgid "missing capacity element"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:1016
msgid "pool"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:1145
2007-03-28 12:48:52 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot create config directory %s: %s"
2007-03-28 12:48:52 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:1153
msgid "cannot construct config file path"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:1158
msgid "configFile"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_conf.c:1165
msgid "cannot construct autostart link path"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_conf.c:1173
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "config file"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_conf.c:1182
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_conf.c:1190
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_conf.c:1198
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_conf.c:1205
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_conf.c:1226
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰৰ শব্দবিন্যাসত ভুল: %s"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_conf.c:1232
2007-03-28 12:48:52 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot remove config for %s"
2007-03-28 12:48:52 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:744 src/storage_driver.c:766
msgid "no pool with matching uuid"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:282
msgid "no pool with matching name"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "নাম:"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:404
msgid "storage pool already exists"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:473 src/storage_driver.c:510 src/storage_driver.c:549
#: src/storage_driver.c:580 src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:658
#: src/storage_driver.c:699 src/storage_driver.c:728 src/storage_driver.c:822
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_driver.c:847 src/storage_driver.c:892 src/storage_driver.c:976
#: src/storage_driver.c:1030 src/storage_driver.c:1093
#: src/storage_driver.c:1137 src/storage_driver.c:1171
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "no storage pool with matching uuid"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:479
msgid "pool is still active"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:520
msgid "pool already active"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:559
msgid "storage pool is already active"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:590 src/storage_driver.c:668 src/storage_driver.c:828
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "storage pool is not active"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:631
msgid "storage pool is still active"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:637
msgid "pool does not support volume delete"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:772
msgid "pool has no config file"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:786
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/storage_driver.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
#: src/storage_driver.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_driver.c:906 src/storage_driver.c:1047
#: src/storage_driver.c:1107 src/storage_driver.c:1151
#: src/storage_driver.c:1185
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "no storage vol with matching name"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_driver.c:935
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "no storage vol with matching key"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_driver.c:960
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "no storage vol with matching path"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_driver.c:995
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "storage vol already exists"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_driver.c:1002
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "storage pool does not support volume creation"
2007-03-16 21:33:53 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/storage_driver.c:1053
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "storage pool does not support vol deletion"
2007-03-16 21:33:53 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
2007-03-16 21:33:53 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:234 src/test.c:599 src/test.c:1282
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "getting time of day"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:240 src/test.c:373 src/test.c:399 src/test.c:1564
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:246 src/test.c:433 src/test.c:705
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "creating xpath context"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:252
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain name"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:258 src/test.c:262
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain uuid"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:270
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain memory"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:279
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain current memory"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:289
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain vcpus"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:298
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain reboot behaviour"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:308
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain poweroff behaviour"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:318
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain crash behaviour"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:392
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "load domain definition file"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:427 src/test.c:550 src/test.c:575
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "network"
msgstr "নে'টৱৰ্ক"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/test.c:439 src/virsh.c:2725
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "network name"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/test.c:447 src/test.c:451 src/virsh.c:2616
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "network uuid"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:459
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "network forward"
msgstr "নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰা"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:468 src/test.c:478 src/test.c:483
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "ip address"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:473
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "ip netmask"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:568
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "load network definition file"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:684
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "loading host definition file"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:691
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "host"
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:699
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "node"
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:723
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "node cpu numa nodes"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:731
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "node cpu sockets"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:739
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "node cpu cores"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:747
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "node cpu threads"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:758
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "node active cpu"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:765
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "node cpu mhz"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:780
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "node memory"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:786
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "node domain list"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:796
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "resolving domain filename"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:821
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "resolving network filename"
msgstr "নে'টৱৰ্ক নথিপত্ৰৰ নাম বিশ্লেষণ কৰা হৈছে"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:908
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:1066
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "too many domains"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:1584
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain is already running"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:1599
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain is still running"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:1800 src/test.c:1825
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "too many networks"
msgstr "বহুতো নে'টৱৰ্ক"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:1844
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Network is still running"
msgstr "নে'টৱৰ্ক এতিয়াও চলি আছে"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/test.c:1858
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Network is already running"
msgstr "নে'টৱৰ্ক ইতিমধ্যে চলি আছে"
#: src/uuid.c:102
2007-02-14 20:19:18 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:342
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "print help"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:343
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Prints global help or command specific help."
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:349
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "name of command"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:361
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:375
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "autostart a domain"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:377
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1826 src/virsh.c:1883 src/virsh.c:1940 src/virsh.c:2062
#: src/virsh.c:2203 src/virsh.c:4317 src/virsh.c:4393 src/virsh.c:4454
#: src/virsh.c:4510 src/virsh.c:4566 src/virsh.c:4680 src/virsh.c:4799
#: src/virsh.c:4962
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain name, id or uuid"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2267 src/virsh.c:2775
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "disable autostarting"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:404
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:407
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:414
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:416
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:427
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "(re)connect to hypervisor"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:429
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:434
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "hypervisor connection URI"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:435
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "read-only connection"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:447
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:465
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:475
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "connect to the guest console"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:477
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:524
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "ডোমেইনৰ বাবে কোনো ক'ন্সোল নাই\n"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:541
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "console not implemented on this platform"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:552
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "list domains"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:553
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Returns list of domains."
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:558
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "list inactive domains"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:559
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "list inactive & active domains"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to list active domains"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to list inactive domains"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:616
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Id"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2550 src/virsh.c:3367 src/virsh.c:4033
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Name"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2550 src/virsh.c:3367
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "State"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5888 src/virsh.c:5904
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "no state"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:670
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain state"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:671
2008-03-14 18:57:02 +03:00
msgid "Returns state about a domain."
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:707
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "get device block stats for a domain"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:708
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, fuzzy
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "ৰক্ষা কৰক."
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:714
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "block device"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:735
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:764
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:765
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Get network interface stats for a running domain."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:771
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "interface device"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:792
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:831
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "suspend a domain"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:832
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Suspend a running domain."
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:855
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:857
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:870
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "create a domain from an XML file"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:871
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Create a domain."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "file containing an XML domain description"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:903
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain %s created from %s\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:907
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:918
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:919
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Define a domain."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:951
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain %s defined from %s\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:955
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr ""
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:966
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "undefine an inactive domain"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:967
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2131
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain name or uuid"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:990
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:992
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1006
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1007
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, fuzzy
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Start a domain."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr "আৰম্ভ."
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1012
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "name of the inactive domain"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1029
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain is already active"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1035
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain %s started\n"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1038
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr ""
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1051
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "save a domain state to a file"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1052
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, fuzzy
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Save a running domain."
msgstr "ৰক্ষা কৰক."
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1058
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "where to save the data"
msgstr ""
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1080
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain %s saved to %s\n"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1082
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to save domain %s to %s"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1095
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "show/set scheduler parameters"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1096
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Show/Set scheduler parameters."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1102
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "weight for XEN_CREDIT"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1103
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cap for XEN_CREDIT"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1135
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Invalid value of weight"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1145
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Invalid value of cap"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Scheduler"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1191
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1246
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1247
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Restore a domain."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1252
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "the state to restore"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1271
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain restored from %s\n"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1273
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1284
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1285
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Core dump a domain."
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1291
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "where to dump the core"
msgstr ""
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1313
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1315
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1329
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "resume a domain"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1330
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1353
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain %s resumed\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1355
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1368
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1369
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Run shutdown in the target domain."
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1392
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1394
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1407
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "reboot a domain"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1408
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1431
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1433
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1446
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "destroy a domain"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1447
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Destroy a given domain."
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1470
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1472
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1485
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1486
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Id:"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3921
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3475
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "UUID:"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1521
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "OS Type:"
msgstr "ধৰণ:"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3482 src/virsh.c:3486
#: src/virsh.c:3490 src/virsh.c:3494
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "State:"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2012
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "CPU time:"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Max memory:"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1544
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "no limit"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1546
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Used memory:"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1562
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ অপৰ্য্যাপ্ত"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1563
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1568
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1592
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Total"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1604
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain vcpu information"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1605
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1652
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "VCPU:"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1653
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "CPU:"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1663
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "CPU Affinity:"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1675
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1691
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1692
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1698
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "vcpu number"
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/virsh.c:1699
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
2007-06-13 13:32:44 +04:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1726
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1755
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1765
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1775
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1782
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1796
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1820
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1821
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1827
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1847
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1859
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1877
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "change memory allocation"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1878
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1884
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1905 src/virsh.c:1917 src/virsh.c:1962
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1911
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1934
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "change maximum memory limit"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1935
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1941
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1968
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1975
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1981
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1994
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "node information"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:1995
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2008
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to get node information"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2011
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "CPU model:"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2013
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "CPU frequency:"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2014
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2015
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2016
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2017
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2018
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Memory size:"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2028
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "capabilities"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2029
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2042
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to get capabilities"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2056
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information in XML"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2057
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2096
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2101
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain id or uuid"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2126
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2161
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2166
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain id or name"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2185
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2196
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2197
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2202
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "live migration"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2204
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2205
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2227
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2259
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "autostart a network"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2261
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2266 src/virsh.c:2687
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "network name or uuid"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2288
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2291
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2298
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2300
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2310
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2311
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Create a network."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2316 src/virsh.c:2364
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2343
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2346
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2358
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2359
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Define a network."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2391
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2394
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2406
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "destroy a network"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2407
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Destroy a given network."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2412 src/virsh.c:2452
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "network name, id or uuid"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2430
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2432
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2446
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "network information in XML"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2447
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2487
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "list networks"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2488
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Returns list of networks."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2493
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "list inactive networks"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2494
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "list inactive & active networks"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2514 src/virsh.c:2522
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to list active networks"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2533 src/virsh.c:2541
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2550 src/virsh.c:3367
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Autostart"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2565 src/virsh.c:2588 src/virsh.c:3382 src/virsh.c:3405
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "no autostart"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2571 src/virsh.c:3388
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "active"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2594 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:3483
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "inactive"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2611
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2642
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2643
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "আৰম্ভ."
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2648
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "name of the inactive network"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2665
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2668
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2681
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "undefine an inactive network"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2682
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2705
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2707
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2720
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2745
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to get network UUID"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2767
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "autostart a pool"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2769
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:3109 src/virsh.c:3149 src/virsh.c:3189
#: src/virsh.c:3229 src/virsh.c:3269 src/virsh.c:3454 src/virsh.c:3725
#: src/virsh.c:3861 src/virsh.c:3903 src/virsh.c:3955 src/virsh.c:3997
#: src/virsh.c:4141
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2796
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2799
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2806
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2808
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2818
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2819 src/virsh.c:2866
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Create a pool."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2966
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2851
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2854
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2865
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2871 src/virsh.c:3014
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "name of the pool"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2872 src/virsh.c:3015
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "type of the pool"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3016
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2941
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2945
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2960
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2961 src/virsh.c:3009
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Define a pool."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2993
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:2996
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3008
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3084
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3088
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3103
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "build a pool"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3104
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3127
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3129
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3143
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "destroy a pool"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3144
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Destroy a given pool."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3167
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3169
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3183
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "delete a pool"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3184
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Delete a given pool."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3207
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
2008-03-14 18:57:02 +03:00
msgid "Pool %s deleted\n"
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3209
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3223
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3224
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3247
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3249
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3263
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "%s ত ৰূট যন্ত্ৰৰ তথ্য নাই"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3264
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3304
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "list pools"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3305
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Returns list of pools."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3310
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "list inactive pools"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3311
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "list inactive & active pools"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3331 src/virsh.c:3339
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3350 src/virsh.c:3358
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3448
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3449
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3487
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "building"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3491 src/virsh.c:5874 src/virsh.c:5900
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "running"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3495
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "degraded"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3502 src/virsh.c:3931
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Capacity:"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3934
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3508
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Available:"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3524
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3529
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "pool uuid"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3555
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3556
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "আৰম্ভ."
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3561
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "name of the inactive pool"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3578
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3581
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3594
msgid "create a volume from a set of args"
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3595 src/virsh.c:3797
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Create a vol."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3763 src/virsh.c:3802
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "pool name"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3601
msgid "name of the volume"
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3602
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3603
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3604
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3663 src/virsh.c:3668
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3699
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3703
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3719
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3720
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3743
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3745
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3758
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3783
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3796
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3803
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3840
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3844
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3855
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "delete a vol"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3856
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Delete a given vol."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3862 src/virsh.c:3904 src/virsh.c:3956
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3881
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
2008-03-14 18:57:02 +03:00
msgid "Vol %s deleted\n"
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3883
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3897
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "কাৰ্ণেলৰ তথ্য নাই"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3898
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3926
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3928
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "file"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3928
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "block"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3949
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "vol information in XML"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3950
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3991
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "list vols"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:3992
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4017 src/virsh.c:4025
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4033
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Path"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4070
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4075
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "vol key or path"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4103
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4108
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "vol uuid"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4136
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4142
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "vol name or key"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4173
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "show version"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4174
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Display the system version information."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4197
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4206
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4211
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4218
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4225
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4230
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4235
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4242
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4253
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4267
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4282
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4296
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to get URI"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4311
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "vnc display"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4312
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4387
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "tty console"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4388
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4448
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "attach device from an XML file"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4449
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4455 src/virsh.c:4511
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "XML file"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4489
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4504
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4505
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4545
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4560
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4561
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4567 src/virsh.c:4681
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "network interface type"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4568
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "source of network interface"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4569
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "আৰম্ভ."
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4570 src/virsh.c:4682
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকনা"
2008-02-20 19:08:56 +03:00
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4571
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4603
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4674
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4675
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4720 src/virsh.c:4725
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4733
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4755
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4766 src/virsh.c:5040
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4793
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "attach disk device"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4794
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4800
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "source of disk device"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4801 src/virsh.c:4963
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "target of disk device"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4802
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4803
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4804
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "target device type"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4805
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4836 src/virsh.c:4845 src/virsh.c:4852
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4956
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "detach disk device"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4957
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5010
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5029
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5067
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5238
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5239
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5266
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5274
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid " NAME\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5278
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5285
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5289
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5296
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5298
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5442
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "undefined domain name or id"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5474
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5487
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "undefined network name"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5511
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5524 src/virsh.c:5570
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "undefined pool name"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5548
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5565
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "undefined vol name"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5601
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5632
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5706
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "missing \""
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5767
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5772
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5779
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5794
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5797
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "number"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5797
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "string"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5803
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5825
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "OPTION"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5825
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "DATA"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5876 src/virsh.c:5898
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "blocked"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5878
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "paused"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5880
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "in shutdown"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5882
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "shut off"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5884
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "crashed"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5896
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "offline"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5915
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "no valid connection"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5962
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "ভুল "
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5964
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "error: "
msgstr "ভুল "
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:5986 src/virsh.c:5998 src/virsh.c:6011
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6025
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6058
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6090
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6095
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6102
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6170
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6185
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6362
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "hypervisor লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6380
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6398
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6494
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6580
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
2008-03-14 18:57:02 +03:00
#: src/virsh.c:6583
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr "ধৰণ\n"
#: src/virterror.c:241
msgid "warning"
msgstr "সকিয়নী"
#: src/virterror.c:244
msgid "error"
msgstr "ভুল"
#: src/virterror.c:370
msgid "No error message provided"
msgstr "কোনো ভুলৰ সম্বাদ দিয়া হোৱা নাই"
#: src/virterror.c:425
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "ভিতৰুৱা ভুল %s"
#: src/virterror.c:427
msgid "internal error"
msgstr "ভিতৰুৱা ভুল"
#: src/virterror.c:434
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "hypervisor ৰ দ্বাৰা এই আপেক্ষকৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
#: src/virterror.c:436
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "%s hypervisor ৰ দ্বাৰা এই আপেক্ষকৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
#: src/virterror.c:440
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "hypervisor লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
#: src/virterror.c:442
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "%s লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
#: src/virterror.c:446
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "অবৈধ সংযোগ নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
#: src/virterror.c:448
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%s ত অবৈধ সংযোগ নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
#: src/virterror.c:452
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "অবৈধ ডোমেইন নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
#: src/virterror.c:454
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s ত অবৈধ ডোমেইন নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
#: src/virterror.c:458
msgid "invalid argument in"
msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
#: src/virterror.c:460
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s ত অবৈধ তৰ্ক"
#: src/virterror.c:464
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s"
#: src/virterror.c:466
msgid "operation failed"
msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল"
#: src/virterror.c:470
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s"
#: src/virterror.c:472
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET কাৰ্য্যকৰণ বিফল"
#: src/virterror.c:476
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s"
#: src/virterror.c:478
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST কাৰ্য্যকৰণ বিফল"
#: src/virterror.c:481
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "অজ্ঞাত HTTP ভুলৰ কোড পোৱা গ'ল %d"
#: src/virterror.c:485
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ %s"
#: src/virterror.c:487
msgid "unknown host"
msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ"
#: src/virterror.c:491
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr ক ক্ৰমিক কৰিবলৈ বিফল: %s"
#: src/virterror.c:493
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr ক ক্ৰমিক কৰিবলৈ বিফল"
#: src/virterror.c:497
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen hypervisor নিবেশ ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
#: src/virterror.c:499
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "%s Xen hypervisor নিবেশ ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
#: src/virterror.c:503
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen Store লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
#: src/virterror.c:505
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "%s Xen Store লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
#: src/virterror.c:508
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "বিফল Xen syscall %s %d"
#: src/virterror.c:512
msgid "unknown OS type"
msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ"
#: src/virterror.c:514
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ %s"
#: src/virterror.c:517
msgid "missing kernel information"
msgstr "কাৰ্ণেলৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:521
msgid "missing root device information"
msgstr "ৰূট যন্ত্ৰৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:523
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%s ত ৰূট যন্ত্ৰৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:527
msgid "missing source information for device"
msgstr "যন্ত্ৰৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:529
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "%s যন্ত্ৰৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:533
msgid "missing target information for device"
msgstr "যন্ত্ৰৰ বাবে লক্ষ্যৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:535
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s যন্ত্ৰৰ বাবে লক্ষ্যৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:539
msgid "missing domain name information"
msgstr "ডোমেইনৰ নামৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:541
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%s ত ডোমেইনৰ নামৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:545
msgid "missing operating system information"
msgstr "কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:547
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:551
msgid "missing devices information"
msgstr "যন্ত্ৰসমূহৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:553
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে যন্ত্ৰসমূহৰ তথ্য নাই"
#: src/virterror.c:557
msgid "too many drivers registered"
msgstr "বহুতো চালক পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে"
#: src/virterror.c:559
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%s ত বহুতো চালক পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে"
#: src/virterror.c:563
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call বিফল, হয়তো সমৰ্থিত নহয়"
#: src/virterror.c:565
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s বিফল, হয়তো সমৰ্থিত নহয়"
#: src/virterror.c:569
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML বিৱৰণ ভালকৈ গঠন হোৱা নাই বা অবৈধ"
#: src/virterror.c:571
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "%s ৰ বাবে XML বিৱৰণ ভালকৈ গঠন হোৱা নাই বা অবৈধ"
#: src/virterror.c:575
msgid "this domain exists already"
msgstr "এই ডোমেইন ইতিমধ্যে আছে"
#: src/virterror.c:577
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s ডোমেইন ইতিমধ্যে আছে"
#: src/virterror.c:581
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "অকল পঢ়াৰ প্ৰবেশাধিকাৰৰ বাবে কাৰ্য্যকৰণৰ অনুমতি নাই"
#: src/virterror.c:583
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "অকল পঢ়াৰ প্ৰবেশাধিকাৰৰ বাবে %s ৰ কাৰ্য্যকৰণৰ অনুমতি নাই"
#: src/virterror.c:587
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
#: src/virterror.c:589
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
#: src/virterror.c:593
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল"
#: src/virterror.c:595
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "%s বিন্যাস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল"
#: src/virterror.c:599
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল"
#: src/virterror.c:601
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "%s বিন্যাস নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল"
#: src/virterror.c:605
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰৰ শব্দবিন্যাসত ভুল"
#: src/virterror.c:607
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰৰ শব্দবিন্যাসত ভুল: %s"
#: src/virterror.c:611
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
#: src/virterror.c:613
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল: %s"
#: src/virterror.c:617
msgid "parser error"
msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতাৰ ভুল"
#: src/virterror.c:623
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
#: src/virterror.c:625
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%s ত অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
#: src/virterror.c:629
msgid "this network exists already"
msgstr "এই নে'টৱৰ্ক ইতিমধ্যে আছে"
#: src/virterror.c:631
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "%s নে'টৱৰ্ক ইতিমধ্যে আছে"
#: src/virterror.c:635
msgid "system call error"
msgstr "system call ৰ ভুল"
#: src/virterror.c:641
msgid "RPC error"
msgstr "RPC ভুল"
#: src/virterror.c:647
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS call ৰ ভুল"
#: src/virterror.c:653
msgid "Failed to find the network"
msgstr ""
#: src/virterror.c:655
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
#: src/virterror.c:659
msgid "Domain not found"
msgstr ""
#: src/virterror.c:661
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:665
msgid "Network not found"
msgstr ""
#: src/virterror.c:667
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:671
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকনা"
#: src/virterror.c:673
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকনা: %s"
#: src/virterror.c:677
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল"
#: src/virterror.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s"
#: src/virterror.c:683
msgid "Storage pool not found"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/virterror.c:685
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Storage pool not found: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/virterror.c:689
msgid "Storage volume not found"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/virterror.c:691
2007-02-14 20:19:18 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Storage volume not found: %s"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgstr ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/virterror.c:695
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/virterror.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%s ত অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/virterror.c:701
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/virterror.c:703
2007-06-08 13:36:43 +04:00
#, fuzzy, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%s ত অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/virterror.c:707
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
#: src/virterror.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xen_internal.c:1324
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xen_internal.c:1334
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xen_internal.c:2504
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:221
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ লিখিবলৈ বিফল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:244
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "%s লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:291 src/xend_internal.c:294
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to read from Xen Daemon"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:605 src/xend_internal.c:824 src/xend_internal.c:1578
#: src/xend_internal.c:1597
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "allocate new buffer"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1031
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1072
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information incomplete, missing domid"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1078
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1083 src/xend_internal.c:1130
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1122 src/xend_internal.c:1422 src/xend_internal.c:1429
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information incomplete, missing name"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1307
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1359
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1410
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information incomplete, missing id"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1547
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1562
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1571
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
2007-03-28 12:48:52 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1590
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:1983
2007-06-08 13:36:43 +04:00
#, fuzzy
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to parse topology information"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:2039
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰৰ শব্দবিন্যাসত ভুল"
#: src/xend_internal.c:2049 src/xml.c:115 src/xml.c:279
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "value array বিতৰণ কৰক"
#: src/xend_internal.c:2103
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "failed to parse Xend domain information"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:2583
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:2608
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
msgstr ""
2007-06-08 13:36:43 +04:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:3220 src/xend_internal.c:3529
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে বিন্যাস নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:3399
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:3409
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
2008-02-20 19:08:56 +03:00
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:3421
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:3434
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:3439
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:3446
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:3453 src/xend_internal.c:3475 src/xend_internal.c:3483
#: src/xml.c:331
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "strdup failed"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:3466
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xend_internal.c:3539
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xml.c:248
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "topology cpuset syntax error"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xml.c:319
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xml.c:354 src/xml.c:389
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
2007-07-05 20:04:11 +04:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xml.c:435
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xml.c:468
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xml.c:504
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xml.c:522 src/xmlrpc.c:484
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "allocate string array"
msgstr "string শাৰী বিতৰণ কৰক"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xml.c:720
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "too many boot devices"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xml.c:752
2008-02-20 19:08:56 +03:00
msgid "no HVM domain loader"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""
2008-03-03 17:42:37 +03:00
#: src/xml.c:846 src/xml.c:863
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "অবৈধ ডোমেইন নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "value array বিতৰণ কৰক"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "node ৰ বিষয়বস্তু নকল কৰা হৈছে"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "value array বিতৰণ কৰক"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/xmlrpc.c:186
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "নতুন সন্দৰ্ভ বিতৰণ কৰক"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/xmlrpc.c:197
msgid "unexpected dict node"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত dict node"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত value node"
2007-07-24 12:15:03 +04:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "অনুৰোধ পথাওক"
2007-07-24 12:15:03 +04:00
2008-02-20 19:08:56 +03:00
#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত mime ৰ ধৰণ"
#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "উত্তৰ বিতৰন কৰক"
#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "উত্তৰ পঢ়ক"
#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "বিশ্লেষণ কৰা সেৱকৰ উত্তৰ বিফল"
#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "নতুন সন্দৰ্ভ বিতৰণ কৰক"
#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgstr ""