1
0
mirror of https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git synced 2025-10-14 15:33:50 +03:00

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 65.4% (7166 of 10948 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/es/

Signed-off-by: "Fco. Javier F. Serrador" <fserrador@gmail.com>
This commit is contained in:
Fco. Javier F. Serrador
2025-08-28 07:01:48 +00:00
committed by Weblate
parent 37c3ea3ab5
commit 18ac4bef65

344
po/es.po
View File

@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n" "Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-19 03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-28 07:01+0000\n"
"Last-Translator: \"Fco. Javier F. Serrador\" <fserrador@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"Fco. Javier F. Serrador\" <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/" "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/es/>\n" "libvirt/es/>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
" SYNOPSIS\n" " SYNOPSIS\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" SÍNTESIS\n" " SINOPSIS\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "No se puede determinar el reloj del sistema HZ" msgstr "No se puede determinar el reloj del sistema HZ"
msgid "Cannot determine the default interface" msgid "Cannot determine the default interface"
msgstr "" msgstr "No se puede determinar el interfaz por defecto"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "No se puede inhabilitar indicador close-on-exec" msgstr "No se puede inhabilitar indicador close-on-exec"
@@ -10519,9 +10519,9 @@ msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "" msgstr ""
"Atributo de prioridad SNS SRV no válido para servicio '%1$s' en red '%2$s'" "Atributo de prioridad SNS SRV no válido para servicio '%1$s' en red '%2$s'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'" msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'"
msgstr "Valor de periodo de colección '%1$d' no es válido" msgstr "Valor de id IOThread no válido: '%1$d'"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record" msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
@@ -10669,7 +10669,7 @@ msgstr ""
"Intento no válido de establecer la ruta IP del lado del invitado de la " "Intento no válido de establecer la ruta IP del lado del invitado de la "
"interfaz de red, no compatible con QEMU" "interfaz de red, no compatible con QEMU"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
"info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of " "info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of "
@@ -10677,7 +10677,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Intento no válido de establecer la ruta IP del host de la interfaz de red y/" "Intento no válido de establecer la ruta IP del host de la interfaz de red y/"
"o la información de dirección en la interfaz de tipo '%1$s'. Esto solo es " "o la información de dirección en la interfaz de tipo '%1$s'. Esto solo es "
"compatible con interfaces de tipo 'ethernet'." "compatible con interfaces de tipo 'ethernet'"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
@@ -10692,9 +10692,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid authentication method: '%1$s'" msgid "Invalid authentication method: '%1$s'"
msgstr "Método de autenticación no válido: '%1$s'" msgstr "Método de autenticación no válido: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s" msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s"
msgstr "Es no válido el valor fromConfig: %1$s" msgstr "Valor no válido de autoGenerated: %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bandwidth %1$u" msgid "Invalid bandwidth %1$u"
@@ -10971,17 +10971,17 @@ msgstr "Método de verificación de clave de host no válida: '%1$s'"
msgid "Invalid host_data provided. Expected '%1$zu' bytes" msgid "Invalid host_data provided. Expected '%1$zu' bytes"
msgstr "Host_data proporcionado no válido. Se esperaban '%1$zu' bytes" msgstr "Host_data proporcionado no válido. Se esperaban '%1$zu' bytes"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'" msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'"
msgstr "Atributo de modo no válido '%1$s'" msgstr "Protocolo '%1$s' de hostdev no válido"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid image_format '%1$s'" msgid "Invalid image_format '%1$s'"
msgstr "Formato de imagen no válido '%1$s'" msgstr "Formato de imagen no válido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'" msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr "La máscara de red es no válida '%1$s' en red '%2$s'" msgstr "Valor '%1$s' entero no válido en el archivo '%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'" msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'"
@@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid log_level %1$u" msgid "Invalid log_level %1$u"
msgstr "" msgstr "Nivel de bitácora log_level %1$u no válido"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid lookup from '%1$s'" msgid "Invalid lookup from '%1$s'"
@@ -11035,17 +11035,17 @@ msgstr ""
"Configuración no válida de macTableManager '%1$s' en el elemento <actual> de " "Configuración no válida de macTableManager '%1$s' en el elemento <actual> de "
"la interfaz de dominio" "la interfaz de dominio"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'" msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Parámetro ipv6 '%1$s' no válido en red '%2$s'" msgstr "Parámetro '%1$s' de macTableManager no válido en red '%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port" msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port"
msgstr "Configuración de macTableManager '%1$s' no válida en el puerto de red" msgstr "Configuración de macTableManager '%1$s' no válida en el puerto de red"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid match string '%1$s'" msgid "Invalid match string '%1$s'"
msgstr "Atributo de modo no válido '%1$s'" msgstr "Cadena coincidente '%1$s' no válida"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d" msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d"
@@ -11067,9 +11067,9 @@ msgstr "Configuración de modo '%1$s' no válida en el puerto de red"
msgid "Invalid mode: %1$s" msgid "Invalid mode: %1$s"
msgstr "Modo no válido: %1$s" msgstr "Modo no válido: %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'" msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'"
msgstr "Valor de periodo de colección '%1$d' no es válido" msgstr "Nivel de caché '%1$d' del monitor no válido"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid msr[%1$zu]" msgid "Invalid msr[%1$zu]"
@@ -11110,9 +11110,8 @@ msgstr "Emparejamiento de filtro de red no válido: %1$s"
msgid "Invalid network filter: %1$s" msgid "Invalid network filter: %1$s"
msgstr "Filtro de red no válido: %1$s" msgstr "Filtro de red no válido: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Invalid network port pointer" msgid "Invalid network port pointer"
msgstr "indicador de red no válido" msgstr "Puntero de puerto de red no válido"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network port pointer: %1$s" msgid "Invalid network port pointer: %1$s"
@@ -11122,9 +11121,9 @@ msgstr "Puntero de puerto de red no válido: %1$s"
msgid "Invalid node id %1$u " msgid "Invalid node id %1$u "
msgstr "Id de nodo no válida: %1$u " msgstr "Id de nodo no válida: %1$u "
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s" msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s"
msgstr "Número de puerto no válido: '%1$s'" msgstr "Nodo no válido de 'numatune': %1$s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%1$s'" msgid "Invalid nvram format: '%1$s'"
@@ -11141,9 +11140,8 @@ msgstr ""
msgid "Invalid parameter" msgid "Invalid parameter"
msgstr "Parámetro no válido" msgstr "Parámetro no válido"
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter type passed to free" msgid "Invalid parameter type passed to free"
msgstr "Parámetro no válido hacia virXPathNode()" msgstr "Parámetro tipado no válido pasado a libre"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p" msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p"
@@ -11156,13 +11154,13 @@ msgstr "Especificación parcial no válida para dirección ccw de virtio"
msgid "Invalid partition type" msgid "Invalid partition type"
msgstr "Tipo de partición no válido" msgstr "Tipo de partición no válido"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid passthrough mode %1$s" msgid "Invalid passthrough mode %1$s"
msgstr "Modo no válido: %1$s" msgstr "Modo passthrough no válido %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid peer '%1$s' in <ip>" msgid "Invalid peer '%1$s' in <ip>"
msgstr "Tipo de bus '%1$s' para disco no válido" msgstr "Pareja '%1$s' no válida en <ip>"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'" msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
@@ -11192,9 +11190,9 @@ msgstr "Valor de prefijo '%1$s' no válido en <ip>"
msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'" msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'"
msgstr "Prioridad '%1$s' no válida para el filtro '%2$s'" msgstr "Prioridad '%1$s' no válida para el filtro '%2$s'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid rate '%1$s' specified" msgid "Invalid rate '%1$s' specified"
msgstr "Ruta relativa '%1$s' no válida" msgstr "Proporción específica '%1$s' no válida"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%1$s'" msgid "Invalid relative path '%1$s'"
@@ -11222,9 +11220,8 @@ msgstr "Etiqueta de seguridad %1$s no válida"
msgid "Invalid security label '%1$s'" msgid "Invalid security label '%1$s'"
msgstr "Etiqueta de seguridad '%1$s' no válida" msgstr "Etiqueta de seguridad '%1$s' no válida"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HPT resizing" msgid "Invalid setting for HPT resizing"
msgstr "Estado no válido para esta operación" msgstr "Parámetro no válido para redimensionado HPT"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'" msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'"
@@ -11256,9 +11253,8 @@ msgstr "Estado no válido para esta operación"
msgid "Invalid state transition" msgid "Invalid state transition"
msgstr "Transición de estado no válida" msgstr "Transición de estado no válida"
#, fuzzy
msgid "Invalid stream hole" msgid "Invalid stream hole"
msgstr "Indicador de flujo no válido" msgstr "Hueco de flujo no válido"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence" msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence"
@@ -11273,13 +11269,14 @@ msgstr "Sintaxis no valida para --set, se espera name=value"
msgid "Invalid target" msgid "Invalid target"
msgstr "Destino no válido" msgstr "Destino no válido"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion" msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
msgstr "Estado '%1$s' no válido para la captura instantánea del dominio XML" msgstr ""
"Estado '%1$s' no válido para dominio destino: rechazando reversión de "
"captura instantánea"
#, fuzzy
msgid "Invalid target model for serial device" msgid "Invalid target model for serial device"
msgstr "Dirección no válida para un dispositivo USB" msgstr "Modelo de destino no válido para dispositivo serie"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -11296,21 +11293,18 @@ msgstr ""
"Tipo solicitado '%1$s' no es válido para el parámetro '%2$s', tipo actual es " "Tipo solicitado '%1$s' no es válido para el parámetro '%2$s', tipo actual es "
"'%3$s'" "'%3$s'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'" msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr "" msgstr "Valor '%1$s' entero sin signo no válido interno al archivo '%2$s'"
"Es no válido el nombre de interfaz esclavizada '%1$s' visto para vínculo "
"'%2$s'"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'" msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr "Valor long long sin firmar '%1$s' no válido en el archivo '%2$s'" msgstr "Valor long long sin firmar '%1$s' no válido en el archivo '%2$s'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'" msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr "" msgstr ""
"Es no válido el nombre de interfaz esclavizada '%1$s' visto para vínculo " "Valor '%1$s' entero escalado sin signo no válido interno al archivo '%2$s'"
"'%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -11357,29 +11351,29 @@ msgstr ""
"Valor para atributo '%1$s' interno a elemento '%2$s' no válido: '%3$s': " "Valor para atributo '%1$s' interno a elemento '%2$s' no válido: '%3$s': "
"Esperaba UUID" "Esperaba UUID"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected " "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected "
"integer value" "integer value"
msgstr "" msgstr ""
"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se " "Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se "
"esperaba un valor entero." "esperaba un valor entero"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long " "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long "
"long integer value" "long integer value"
msgstr "" msgstr ""
"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se " "Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se "
"esperaba un valor entero largo." "esperaba un valor entero largo"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
"negative integer value" "negative integer value"
msgstr "" msgstr ""
"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se " "Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se "
"esperaba un valor entero no negativo." "esperaba un valor entero no negativo"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -11546,11 +11540,10 @@ msgstr "El kernel no admite espacio de nombre de usuario"
msgid "Kernel image path in this domain is not defined" msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
msgstr "La ruta de la imagen del kernel en este dominio no está definida" msgstr "La ruta de la imagen del kernel en este dominio no está definida"
#, fuzzy
msgid "Kernel image path is not defined. With sev_snp=on, pass an igvm path" msgid "Kernel image path is not defined. With sev_snp=on, pass an igvm path"
msgstr "" msgstr ""
"La ruta de la imagen del kernel no está definida. Con sev_snp=on, pasar una " "La ruta de la imagen del kernel no está definida. Con sev_snp=on, pasar una "
"ruta igvm." "ruta igvm"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
@@ -11899,25 +11892,25 @@ msgstr "Faltan datos lockspaces del archivo JSON"
msgid "Malformed device value '%1$s'" msgid "Malformed device value '%1$s'"
msgstr "Valor de dispositivo '%1$s' es incorrecto" msgstr "Valor de dispositivo '%1$s' es incorrecto"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'" msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'"
msgstr "Puerto nbd '%1$s' es incorrecto" msgstr "Capacidad de disco malformado: '%1$s'"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Malformed disk target" msgid "Malformed disk target"
msgstr "Desplazamiento de destino de arrendamiento incorrecto %s" msgstr "Desplazamiento de destino de arrendamiento incorrecto %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Malformed file structure: %1$s" msgid "Malformed file structure: %1$s"
msgstr "Atributo 'floor_sum' incorrecto: %1$s" msgstr "Estructura de archivo malformado: %1$s"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Malformed files array" msgid "Malformed files array"
msgstr "Tamaño %s erróneo" msgstr "Tamaño %s erróneo"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Malformed format for filter '%1$s'" msgid "Malformed format for filter '%1$s'"
msgstr "Puerto nbd '%1$s' es incorrecto" msgstr "Formato malformado para filtro '%1$s'"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Malformed format for log output '%1$s'" msgid "Malformed format for log output '%1$s'"
@@ -12107,9 +12100,8 @@ msgstr "La memoria de cgroup no está disponible en este host"
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "Memoria durante contención, como entero escalado (predeterminado Kib)" msgstr "Memoria durante contención, como entero escalado (predeterminado Kib)"
#, fuzzy
msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel" msgstr "Parámetro de memoria no está mantenido por controlador vz"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "Memoria procesada:" msgstr "Memoria procesada:"
@@ -12207,10 +12199,9 @@ msgstr "No se proveyeron argumentos de 'cookie' de migración."
msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr "Migración de cookies no fue terminada NULL" msgstr "Migración de cookies no fue terminada NULL"
#, fuzzy
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
msgstr "" msgstr ""
"Migración incorrecta. El dominio no se está ejecutando en el host de destino." "Migración incorrecta. El dominio no se está ejecutando en el host de destino"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -12387,10 +12378,9 @@ msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
msgstr "" msgstr ""
"No se encuentra LISTEN_FDNAMES env desde activación de zócalo de systemd" "No se encuentra LISTEN_FDNAMES env desde activación de zócalo de systemd"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s" msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s"
msgstr "" msgstr "Información PVR ausente para modelo de CPU %1$s"
"No se encuentra el nombre de la característica para el modelo de CPU %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %1$d" msgid "Missing SCSI controller for index %1$d"
@@ -12996,9 +12986,8 @@ msgstr "Múltiples elementos memnode con cellid %1$u"
msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'" msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'"
msgstr "Múltiples dispositivos de pánico con el modelo '%1$s'" msgstr "Múltiples dispositivos de pánico con el modelo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
msgstr "Dispositivos paralelos no están admitidos por libxl" msgstr "Dispositivos seriales múltiples no están admitidos por xen-xm"
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr "Dispositivos Multiqueue no tienen soporte en este sistema" msgstr "Dispositivos Multiqueue no tienen soporte en este sistema"
@@ -13022,9 +13011,8 @@ msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
msgstr "" msgstr ""
"Modelo NIC 'e1000' no está mantenido por el binario bhyve proporcionado" "Modelo NIC 'e1000' no está mantenido por el binario bhyve proporcionado"
#, fuzzy
msgid "NIC model is not supported" msgid "NIC model is not supported"
msgstr "el modo '%s' de dispositivo de host no está admitido" msgstr "Modelo NIC no está admitido"
msgid "NOTE" msgid "NOTE"
msgstr "NOTA" msgstr "NOTA"
@@ -13033,9 +13021,11 @@ msgid ""
"NOTE: Connecting to default daemon. Specify daemon using '-c' (e.g. " "NOTE: Connecting to default daemon. Specify daemon using '-c' (e.g. "
"virtqemud:///system)\n" "virtqemud:///system)\n"
msgstr "" msgstr ""
"NOTA: conectando a demonio por defecto. Especifique demonio utilizando '-c' ("
"p.ej. virtqemud:///system)\n"
msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline" msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
msgstr "" msgstr "Tipo de JSON NULL no puede ser convertido a línea de comando"
msgid "NULL NetworkDef" msgid "NULL NetworkDef"
msgstr "NULL NetworkDef" msgstr "NULL NetworkDef"
@@ -13072,9 +13062,8 @@ msgstr "Memoria NUMA libre"
msgid "NUMA free pages" msgid "NUMA free pages"
msgstr "Memoria NUMA libre" msgstr "Memoria NUMA libre"
#, fuzzy
msgid "NUMA isn't available on this host" msgid "NUMA isn't available on this host"
msgstr "numad no está disponible en este host" msgstr "NUMA no está disponible en este host"
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr "" msgstr ""
@@ -13099,7 +13088,7 @@ msgstr "El nodo NUMA %1$zd no está disponible"
#, c-format #, c-format
msgid "NUMA node %1$zu is not available" msgid "NUMA node %1$zu is not available"
msgstr "" msgstr "El nodo NUMA %1$zu no está disponible"
msgid "NUMA node selections to set" msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "Selecciones de nodo NUMA a establecer" msgstr "Selecciones de nodo NUMA a establecer"
@@ -13192,7 +13181,7 @@ msgstr "La red %1$s ha sido destruida\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Network %1$s has been undefined\n" msgid "Network %1$s has been undefined\n"
msgstr "Se ha quitado la definición de la red %1$s\n" msgstr "La red %1$s ha sido indefinida\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Network %1$s marked as autostarted\n" msgid "Network %1$s marked as autostarted\n"
@@ -13258,7 +13247,7 @@ msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr "El dispositivo de red no tiene mantenimiento en esta plataforma" msgstr "El dispositivo de red no tiene mantenimiento en esta plataforma"
msgid "Network device type is not supported" msgid "Network device type is not supported"
msgstr "tipo de red de dispositivo no tiene soporte" msgstr "Tipo de red de dispositivo no tiene soporte"
#, c-format #, c-format
msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n" msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n"
@@ -13369,13 +13358,12 @@ msgstr "Sin nodos intérprete DRM disponibles"
msgid "No FD available at slot %1$zu" msgid "No FD available at slot %1$zu"
msgstr "No hay FD disponible en ranura %1$zu" msgstr "No hay FD disponible en ranura %1$zu"
#, fuzzy
msgid "No IOThreads found for the domain" msgid "No IOThreads found for the domain"
msgstr "Existen pendientes otras tareas en este dominio" msgstr "Ningún IOThread encontrado para el dominio"
#, c-format #, c-format
msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s" msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s"
msgstr "No se ha encontrado ninguna dirección IP para el equipo '%1$s': %2$s" msgstr "Ninguna dirección IP para host '%1$s' encontrada: %2$s"
msgid "No JSON parser implementation is available" msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "No existe disponible una implementación para analizador JSON" msgstr "No existe disponible una implementación para analizador JSON"
@@ -13418,7 +13406,7 @@ msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr "No se han provisto métodos de autenticación y credenciales" msgstr "No se han provisto métodos de autenticación y credenciales"
msgid "No authentication methods supplied" msgid "No authentication methods supplied"
msgstr "No se han provisto métodos de autenticación" msgstr "No se han proporcionados métodos de autenticación"
msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one" msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
msgstr "" msgstr ""
@@ -13484,15 +13472,14 @@ msgstr "No existe un dispositivo con el bus '%1$s' y el destino '%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "No disk found whose source path or target is %1$s" msgid "No disk found whose source path or target is %1$s"
msgstr "" msgstr "Ningún disco encontrado cuya ruta origen o destino es %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'" msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'"
msgstr "No existe un disco con el bus '%1$s' y el destino '%2$s'" msgstr "No existe un disco con el bus '%1$s' y el destino '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "No dnsmasq options value specified" msgid "No dnsmasq options value specified"
msgstr "No se especificó el controlador maestro de USB" msgstr "No se especificó valor de opciones de dnsmasq"
#, c-format #, c-format
msgid "No domain with ID %1$d" msgid "No domain with ID %1$d"
@@ -13502,9 +13489,9 @@ msgstr "No existe un dominio con ID %1$d"
msgid "No domain with UUID %1$s" msgid "No domain with UUID %1$s"
msgstr "No hay dominio con UUID %1$s" msgstr "No hay dominio con UUID %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No domain with matching ID '%1$d'" msgid "No domain with matching ID '%1$d'"
msgstr "No existe un dominio que coincida con el id %1$d" msgstr "Ningún dominio con ID '%1$d' coincidente"
#, c-format #, c-format
msgid "No domain with matching id %1$d" msgid "No domain with matching id %1$d"
@@ -13577,9 +13564,9 @@ msgstr "Información de identidad no disponible para cliente"
msgid "No interface attached to bridge" msgid "No interface attached to bridge"
msgstr "No hay interfaz conectada al puente" msgstr "No hay interfaz conectada al puente"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No interface found whose type is %1$s" msgid "No interface found whose type is %1$s"
msgstr "tipo de interfaz %1$s desconocido" msgstr "No encontrado ningún interfaz cuyo tipo es %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "No interface with MAC address %1$s was found" msgid "No interface with MAC address %1$s was found"
@@ -13608,9 +13595,9 @@ msgstr "No hay más ranuras PCI disponibles"
msgid "No name supplied for <initenv> element" msgid "No name supplied for <initenv> element"
msgstr "No hay datos provistos para elemento <initarg>" msgstr "No hay datos provistos para elemento <initarg>"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No net with mac '%1$s'" msgid "No net with mac '%1$s'"
msgstr "No existe una red que coincida con el nombre '%1$s'" msgstr "Ninguna red con mac '%1$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'" msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'"
@@ -13695,9 +13682,9 @@ msgstr ""
msgid "No support for multiple video devices" msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "No hay soporte para múltiples dispositivos de vídeo" msgstr "No hay soporte para múltiples dispositivos de vídeo"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No title for domain: %1$s" msgid "No title for domain: %1$s"
msgstr "No hay descripción para dominio: %1$s" msgstr "Ningún título para dominio: %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "No title for network: %1$s" msgid "No title for network: %1$s"
@@ -13885,13 +13872,15 @@ msgstr "El número de las CPU en <numa> excede el conteo <vcpu>"
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count" msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
msgstr "El número de las CPU en <numa> excede el conteo <vcpu>" msgstr "El número de las CPU en <numa> excede el conteo <vcpu>"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr "El número de licencias es %1$d, lo que excede el límite máximo: %2$d" msgstr ""
"Número de registros de estado del dominio es %1$d, lo cual supera el límite "
"máx: %2$d"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d" msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d"
msgstr "El número de licencias es %1$d, lo que excede el límite máximo: %2$d" msgstr "Número de interfaces, %1$d supera el límite máximo: %2$d"
#, c-format #, c-format
msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
@@ -13908,9 +13897,10 @@ msgstr ""
msgid "Number of shown CPUs at most" msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr "Número máximo de CPU mostrado" msgstr "Número máximo de CPU mostrado"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr "El número de licencias es %1$d, lo que excede el límite máximo: %2$d" msgstr ""
"Número de apuntes de estados es %1$d, lo cual supera el límite máximo: %2$d"
msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr "Cantidad de vCPU debe ser >= 1" msgstr "Cantidad de vCPU debe ser >= 1"
@@ -14062,12 +14052,12 @@ msgstr ""
"Únicamente las CPU emuladas están disponibles, el rendimiento será " "Únicamente las CPU emuladas están disponibles, el rendimiento será "
"significativamente limitado" "significativamente limitado"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Only end address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'" "Only end address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
msgstr "" msgstr ""
"Está errada la dirección final de ipv4 '%1$s' en <nat> en <forward> en red " "Solo dirección final '%1$s' especificada en <nat> interna al <forward> en "
"'%2$s'" "red '%2$s'"
msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
msgstr "" msgstr ""
@@ -14154,10 +14144,9 @@ msgstr ""
msgid "Only pflash loader type permits NVRAM" msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
msgstr "Solamente tipo de cargador pflash permite NVRAM" msgstr "Solamente tipo de cargador pflash permite NVRAM"
#, fuzzy
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr "" msgstr ""
"Solamente imágenes de disco ploop están mantenidos por el controlador vz" "Solamente imágenes de disco ploop están mantenidos por el controlador vz."
msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
msgstr "El controlador vz sólo admite el controlador ploop fs." msgstr "El controlador vz sólo admite el controlador ploop fs."
@@ -14169,12 +14158,12 @@ msgstr "Solamente se admite pflash de solo lectura."
msgid "Only scsi disk supports 'vendor'" msgid "Only scsi disk supports 'vendor'"
msgstr "Solamente admite 'vendor' del disco scsi" msgstr "Solamente admite 'vendor' del disco scsi"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Only start address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'" "Only start address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
msgstr "" msgstr ""
"Esta errada la dirección de inicio de ipv4 '%1$s' en <nat> en <forward> en " "Solo dirección inicial '%1$s' específica en <nat> interna a <forward> en red "
"red '%2$s'" "'%2$s'"
msgid "Only tap devices supported" msgid "Only tap devices supported"
msgstr "Solo se admiten dispositivos tap" msgstr "Solo se admiten dispositivos tap"
@@ -14438,9 +14427,9 @@ msgstr ""
"Dispositivo PCI %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x asignado desde red %5$s ya está en " "Dispositivo PCI %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x asignado desde red %5$s ya está en "
"uso por el dominio %6$s" "uso por el dominio %6$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "PCI device %1$s is in use" msgid "PCI device %1$s is in use"
msgstr "PCI device %1$s is not assignable" msgstr "Dispositivo PCI %1$s está en uso"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s" msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
@@ -14816,9 +14805,8 @@ msgstr "Pruebas TSC no tiene soporte en esta plataforma"
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está admitido en esta plataforma" msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está admitido en esta plataforma"
#, fuzzy
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está admitido en esta plataforma" msgstr "Planificador de proceso CPU no está mantenido en esta plataforma"
msgid "Process exited prior to exec" msgid "Process exited prior to exec"
msgstr "" msgstr ""
@@ -14864,13 +14852,14 @@ msgstr "Extracción completada"
msgid "Pull failed" msgid "Pull failed"
msgstr "Purga incorrecta" msgstr "Purga incorrecta"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'" msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'"
msgstr "El ejecutable de QEMU %1$s no soporta modelo TPM %2$s" msgstr "El '%1$s' de QEMU no soporta ningún modelo CPU para tipo virtual '%2$'s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'" msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'"
msgstr "El ejecutable de QEMU %1$s no soporta modelo TPM %2$s" msgstr ""
"El QEMU '%1$s' no admite informe del modelo de CPU para tipo virtual '%2$s'"
msgid "QEMU Attach" msgid "QEMU Attach"
msgstr "Anexo QEMU" msgstr "Anexo QEMU"
@@ -14897,16 +14886,15 @@ msgstr ""
msgid "QEMU binary %1$s is not executable" msgid "QEMU binary %1$s is not executable"
msgstr "Binario QEMU %1$s no es ejecutable" msgstr "Binario QEMU %1$s no es ejecutable"
#, fuzzy
msgid "QEMU does not support SEV guest" msgid "QEMU does not support SEV guest"
msgstr "El binario de QEMU no soporta %s" msgstr "El QEMU no admite invitado SEV"
msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate" msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'" msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'"
msgstr "Tipo de dispositivo '%1$s' no admitido" msgstr "QEMU no admite el modo de asignación de dispositivo '%1$s'"
msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode." msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
msgstr "" msgstr ""
@@ -15188,9 +15176,8 @@ msgstr ""
msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum" msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum"
msgstr "Se recibieron demasiados FD %1$d, se espera un máximo de %2$d" msgstr "Se recibieron demasiados FD %1$d, se espera un máximo de %2$d"
#, fuzzy
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "Recibir descriptores de archivo no está admitido en este socket" msgstr "Recepción de descriptores de archivo no está admitido en este socket"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reconnected to the admin server" msgid "Reconnected to the admin server"
@@ -15893,9 +15880,9 @@ msgstr "Controlador de seguridad %1$s no está habilitado"
msgid "Security driver %1$s not found" msgid "Security driver %1$s not found"
msgstr "No se encontró el controlador de seguridad %1$s" msgstr "No se encontró el controlador de seguridad %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Security driver model '%1$s' is not available" msgid "Security driver model '%1$s' is not available"
msgstr "Controlador de seguridad %1$s no está habilitado" msgstr "Modelo de controlador de seguridad %1$s no está disponible"
msgid "Security label:" msgid "Security label:"
msgstr "Etiqueta de seguridad:" msgstr "Etiqueta de seguridad:"
@@ -15968,9 +15955,9 @@ msgstr ""
msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range" msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
msgstr "Indice %1$d del puerto serial fuera del intervalo [0..3]" msgstr "Indice %1$d del puerto serial fuera del intervalo [0..3]"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'" msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'"
msgstr "Operación no tiene soporte para dispositivo: %1$s" msgstr "Propiedad de serie no admitida para bus de controlador '%1$s'"
msgid "Server certificate:" msgid "Server certificate:"
msgstr "Certificado de servidor:" msgstr "Certificado de servidor:"
@@ -15983,9 +15970,9 @@ msgstr ""
msgid "Server not found" msgid "Server not found"
msgstr "Secreto no encontrado" msgstr "Secreto no encontrado"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Server not found: %1$s" msgid "Server not found: %1$s"
msgstr "Secreto no encontrado: %1$s" msgstr "Servidor no encontrado: %1$s"
msgid "Server private key:" msgid "Server private key:"
msgstr "Clave privada del servidor:" msgstr "Clave privada del servidor:"
@@ -16055,9 +16042,8 @@ msgstr ""
msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent." msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary" msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" msgstr "Estableciendo tamaño de TSEG no es admitido con este binario QEMU"
msgid "" msgid ""
"Setting device info for character devices is not supported by vz driver." "Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
@@ -16278,9 +16264,8 @@ msgstr "Tamaño de volumen '%1$s' fue cambiado con éxito por %2$s\n"
msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n" msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n"
msgstr "El tamaño de volumen '%1$s' se ha cambiado correctamente a %2$s\n" msgstr "El tamaño de volumen '%1$s' se ha cambiado correctamente a %2$s\n"
#, fuzzy
msgid "Skipping is not supported with this stream" msgid "Skipping is not supported with this stream"
msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" msgstr "Descartado no admitido con este flujo"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Snapshot" msgid "Snapshot"
@@ -16340,9 +16325,9 @@ msgstr "Las instantáneas tienen relaciones inconsistentes para dominio %1$s"
msgid "Snapshotting domain requires authorization" msgid "Snapshotting domain requires authorization"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Socket path %1$s too big for destination" msgid "Socket path %1$s too big for destination"
msgstr "Estadística %1$s es demasiado grande para el destino" msgstr "Ruta %1$s de socket excesivo para destino"
msgid "Sockets:" msgid "Sockets:"
msgstr "Sockets:" msgstr "Sockets:"
@@ -16354,13 +16339,11 @@ msgstr ""
msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s" msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel" msgstr "Algunos parámetros no son admitidos por el protocolo 2 de migración"
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel" msgstr "Algunos parámetros no están admitido por el protocolo 3 de migración"
msgid "Some processes refused to die" msgid "Some processes refused to die"
msgstr "Algunos procesos se negaron a morir" msgstr "Algunos procesos se negaron a morir"
@@ -16664,11 +16647,11 @@ msgstr "Error en el sondeo de grupo"
msgid "Storage pool probe failed: %1$s" msgid "Storage pool probe failed: %1$s"
msgstr "Error en el sondeo de grupo: %1$s" msgstr "Error en el sondeo de grupo: %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'" msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
msgstr "" msgstr ""
"El nombre del archivo de configuración del grupo '%1$s' no se corresponde " "El archivo de estado de consorcio de almacenaje '%1$s' no coincide con el "
"con el nombre del grupo '%2$s'" "nombre del consorcio '%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Storage source %1$s must be a block device" msgid "Storage source %1$s must be a block device"
@@ -16840,13 +16823,12 @@ msgstr ""
msgid "TLS handshake failed %1$s" msgid "TLS handshake failed %1$s"
msgstr "Error en el protocolo de enlace TLS %1$s" msgstr "Error en el protocolo de enlace TLS %1$s"
#, fuzzy
msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" msgstr "Migración TLS no admitida con este binario QEMU"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'" msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'"
msgstr "disk device='lun' no tiene soporte para el protocolo='%1$s'" msgstr "Transporte TLS no admitido para protocolo de disco '%1$s'"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TLS usage specified, but name is missing" msgid "TLS usage specified, but name is missing"
@@ -16900,9 +16882,9 @@ msgstr "La arquitectura %1$s de la CPU elegida no coincide con la fuente %2$s"
msgid "Target CPU cache does not match source" msgid "Target CPU cache does not match source"
msgstr "El CPU destino no coincide con la fuente" msgstr "El CPU destino no coincide con la fuente"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s" msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s"
msgstr "La arquitectura %1$s de la CPU elegida no coincide con la fuente %2$s" msgstr "Comprobante de CPU destino %1$s no coincide con origen %2$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Target CPU clusters %1$d does not match source %2$d" msgid "Target CPU clusters %1$d does not match source %2$d"
@@ -16914,7 +16896,7 @@ msgstr "Los núcleos %1$d de la CPU elegida no coinciden con la fuente %2$d"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d" msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Los núcleos %1$d de la CPU elegida no coinciden con la fuente %2$d" msgstr "Destino de CPU muere %2$d no coincide con origen %2$d"
msgid "Target CPU does not match source" msgid "Target CPU does not match source"
msgstr "El CPU destino no coincide con la fuente" msgstr "El CPU destino no coincide con la fuente"
@@ -16962,9 +16944,9 @@ msgstr "El tipo %1$s de la CPU elegido no coincide con la fuente %2$s"
msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s" msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s"
msgstr "El proveedor %1$s de la CPU elegida no coincide con la fuente %2$s" msgstr "El proveedor %1$s de la CPU elegida no coincide con la fuente %2$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s" msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s"
msgstr "El proveedor %1$s de la CPU elegida no coincide con la fuente %2$s" msgstr "El id de proveedor %1$s de la CPU destino no coincide con origen %2$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source" msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source"
@@ -16972,11 +16954,9 @@ msgstr ""
"La distancia NUMA de destino desde %1$zu hasta %2$zu no coincide con la " "La distancia NUMA de destino desde %1$zu hasta %2$zu no coincide con la "
"fuente" "fuente"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'" msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'"
msgstr "" msgstr "Destino de modo NUMA con conteo '%1$z' no coincide con el origen '%2$z'"
"La funcionalidad de conteo %1$zu de la CPU elegida no coincide con la fuente "
"%2$zu"
msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM" msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
msgstr "" msgstr ""
@@ -17061,11 +17041,13 @@ msgstr ""
msgid "Target already exists" msgid "Target already exists"
msgstr "Destino ya existe" msgstr "Destino ya existe"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source " "Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source "
"'%2$s'" "'%2$s'"
msgstr "El modelo del globo elegido %1$s no coincide con la fuente %2$s" msgstr ""
"Valor '%1$s' de destino del globo auto-desinflado no coincide con origen "
"'%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -17141,11 +17123,10 @@ msgstr ""
"El tipo de dirección de dispositivo elegido %1$s no coincide con la fuente " "El tipo de dirección de dispositivo elegido %1$s no coincide con la fuente "
"%2$s" "%2$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "" msgstr ""
"El tipo de dirección de dispositivo elegido %1$s no coincide con la fuente " "Dispositivo de destino ats con opción '%1$s' no coincide con origen '%2$s'"
"%2$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d" msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
@@ -17172,21 +17153,22 @@ msgstr ""
"La dirección del controlador del dispositivo elegido %1$d:%2$d:%3$d no " "La dirección del controlador del dispositivo elegido %1$d:%2$d:%3$d no "
"coincide con la fuente %4$d:%5$d:%6$d" "coincide con la fuente %4$d:%5$d:%6$d"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Nombre de dominio de destino '%1$s' no coincide con la fuente '%2$s'" msgstr ""
"Opción '%1$s' iommu de dispositivo destino no coincide con origen '%2$s'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d" msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
msgstr "" msgstr ""
"La dirección ccid del dispositivo elegido %1$d:%2$d no coincide con la " "Dirección %1$d:%2$d de dispositivo isa destino no coincide con origen "
"fuente %3$d:%4$d" "%3$d:%4$d"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "" msgstr ""
"El tipo de dirección de dispositivo elegido %1$s no coincide con la fuente " "Dispositivo destino con opción empaquetada '%1$s' no coincide con origen "
"%2$s" "'%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'"
@@ -17226,9 +17208,9 @@ msgstr ""
msgid "Target disk logical_block_size %1$u does not match source %2$u" msgid "Target disk logical_block_size %1$u does not match source %2$u"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s" msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "El disco elegido %1$s no coincide con la fuente %2$s" msgstr "El modelo del disco destino %1$s no coincide con origen %2$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Target disk physical_block_size %1$u does not match source %2$u" msgid "Target disk physical_block_size %1$u does not match source %2$u"
@@ -17250,19 +17232,21 @@ msgstr ""
msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s" msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s"
msgstr "El serial de disco elegido %1$s no coincide con la fuente %2$s" msgstr "El serial de disco elegido %1$s no coincide con la fuente %2$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'" msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "El disco elegido %1$s no coincide con la fuente %2$s" msgstr "El disco destino wwn '%1$s' no coincide con origen '%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'" "Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'" "Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Nombre de dominio de destino '%1$s' no coincide con la fuente '%2$s'" msgstr ""
"Dominio destino del dispositivo IOMMU en modo caché '%1$s' no coincide con "
"origen '%2$s'"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
@@ -17276,15 +17260,17 @@ msgid ""
"'%2$s'" "'%2$s'"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'" "Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Nombre de dominio de destino '%1$s' no coincide con la fuente '%2$s'" msgstr ""
"Dispositivo eim IOMMU de dominio destino con valor '%1$s' no coincide con "
"origen '%2$s'"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'" "Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Nombre de dominio de destino '%1$s' no coincide con la fuente '%2$s'" msgstr "Nombre de dominio de destino '%1$s' no coincide con la origen '%2$s'"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -19538,8 +19524,7 @@ msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
msgstr "No es capaz de aislar puerto del puente sobre esta plataforma" msgstr "No es capaz de aislar puerto del puente sobre esta plataforma"
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
msgstr "" msgstr "No es capaz de obtener puerto de puente aprendiendo en esta plataforma"
"No es capaz de obtener puerto de puente aprendiendo en esta esta plataforma"
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "" msgstr ""
@@ -39477,9 +39462,8 @@ msgstr "migración en túnel"
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el qemu" msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el qemu"
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration failed to read from xen side" msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el el lado de xen" msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el lado de xen"
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -42524,6 +42508,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not supported on BSD" "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not supported on BSD"
msgstr "" msgstr ""
"zona %1$s solicitada para red %2$s pero cortafuegos firewalld no está "
"admitido en BSD"
#~ msgid "Recreation" #~ msgid "Recreation"
#~ msgstr "Recreación" #~ msgstr "Recreación"