mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 17:34:18 +03:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10442 of 10442 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
07f4d683b7
commit
6f293f1fad
74
po/uk.po
74
po/uk.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 07:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 13:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -439,6 +439,16 @@ msgid ""
|
|||||||
" qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
|
" qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
|
||||||
"session URI\n"
|
"session URI\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Користування:\n"
|
||||||
|
"%1$s назва_вузла порт\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Назва_вузла має бути записана в одній з таких форм:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" qemu:system/$domname\t\tдля доменів у qemu:///system\n"
|
||||||
|
" qemu:session/$domname\t\tдля доменів у qemu:///session\n"
|
||||||
|
" qemu/$domname\t\t\tспробувати пошук $domname у системі, а потім за адресою "
|
||||||
|
"сеансу\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2226,7 +2236,7 @@ msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
|
|||||||
msgstr "Помилкова назва префікса, «%1$s», для засобу спостереження resctrl"
|
msgstr "Помилкова назва префікса, «%1$s», для засобу спостереження resctrl"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad usage"
|
msgid "Bad usage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Помилкове користування"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad value for nativeMode"
|
msgid "Bad value for nativeMode"
|
||||||
msgstr "Помилкове значення nativeMode"
|
msgstr "Помилкове значення nativeMode"
|
||||||
@ -2708,7 +2718,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"вимкнено USB"
|
"вимкнено USB"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't apply empty firewall command"
|
msgid "Can't apply empty firewall command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неможливо застосувати порожню команду брандмауера"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
|
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
|
||||||
msgstr "Не можна змінювати налаштування у стані керованого збереження"
|
msgstr "Не можна змінювати налаштування у стані керованого збереження"
|
||||||
@ -3823,42 +3833,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for %1$s module"
|
msgid "Checking for %1$s module"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо модуль %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
|
msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо, чи Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
|
msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо завантаження модуля KVM PowerPC"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
|
msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо наявність підтримки контролера cgroup «%1$s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
|
msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо наявність підтримки призначення пристроїв IOMMU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checking for hardware virtualization"
|
msgid "Checking for hardware virtualization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо наявність апаратної віртуалізації"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for namespace '%1$s'"
|
msgid "Checking for namespace '%1$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо наявність простору назв «%1$s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checking for secure guest support"
|
msgid "Checking for secure guest support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо наявність захисту гостьової системи"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
|
msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо, чи увімкнено IOMMU у ядрі"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking if device '%1$s' exists"
|
msgid "Checking if device '%1$s' exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо, чи існує пристрій «%1$s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
|
msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевіряємо, чи доступним є пристрій «%1$s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
|
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
|
||||||
@ -6844,7 +6854,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдалося додати контролер сховища даних (назва: %1$s, тип каналу: %2$d)"
|
"Не вдалося додати контролер сховища даних (назва: %1$s, тип каналу: %2$d)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
|
msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося розподілити сокет AF_VSOCK"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
|
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
|
||||||
@ -6866,7 +6876,7 @@ msgstr "Не вдалося застосувати можливості: %1$d"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
|
msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося застосувати команду брандмауера «%1$s»: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to attach device from %1$s"
|
msgid "Failed to attach device from %1$s"
|
||||||
@ -7043,7 +7053,7 @@ msgstr "Не вдалося з'єднатися із адміністратив
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
|
msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to connect: %1$s"
|
msgid "Failed to connect: %1$s"
|
||||||
@ -8565,7 +8575,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s"
|
msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося виконати команду брандмауера %1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
|
msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
|
||||||
@ -10449,7 +10459,7 @@ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
|
|||||||
msgstr "Некоректний дескриптор файла під час очікування на монітор (vm=«%1$s»)"
|
msgstr "Некоректний дескриптор файла під час очікування на монітор (vm=«%1$s»)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
|
msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Некоректна команда брандмауера має 0 аргументів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid firmware name"
|
msgid "Invalid firmware name"
|
||||||
msgstr "Некоректна назва мікропрограми"
|
msgstr "Некоректна назва мікропрограми"
|
||||||
@ -12987,7 +12997,7 @@ msgid "No usable target index found for %1$d"
|
|||||||
msgstr "Не знайдено придатного до використання індексу призначення для %1$d"
|
msgstr "Не знайдено придатного до використання індексу призначення для %1$d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No usable vsock found"
|
msgid "No usable vsock found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Немає придатних до використання vsock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
|
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
|
||||||
@ -18007,7 +18017,7 @@ msgid "Unable to create epoll fd"
|
|||||||
msgstr "Не вдалося створити дескриптор файла epoll"
|
msgstr "Не вдалося створити дескриптор файла epoll"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to create firewall command"
|
msgid "Unable to create firewall command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося створити команду брандмауера"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to create kqueue"
|
msgid "Unable to create kqueue"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити kqueue"
|
msgstr "Не вдалося створити kqueue"
|
||||||
@ -18943,7 +18953,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити дані, які було виве
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to parse port: %1$s"
|
msgid "Unable to parse port: %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося обробити дані порту: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to parse quota"
|
msgid "Unable to parse quota"
|
||||||
msgstr "Не вдалося обробити дані щодо квоти"
|
msgstr "Не вдалося обробити дані щодо квоти"
|
||||||
@ -20049,7 +20059,7 @@ msgstr "Невідомий режим сумісності, %1$s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown connection URI: '%1$s'"
|
msgid "Unknown connection URI: '%1$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Невідома адреса з'єднання: «%1$s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown controller type %1$d"
|
msgid "Unknown controller type %1$d"
|
||||||
@ -24495,7 +24505,7 @@ msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
|||||||
msgstr "не вдалося визначити максимальну кількість процесорів для домену"
|
msgstr "не вдалося визначити максимальну кількість процесорів для домену"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not find a usable firewall backend"
|
msgid "could not find a usable firewall backend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося знайти придатний до використання модуль брандмауера"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
|
msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
|
||||||
@ -24791,6 +24801,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in "
|
"couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in "
|
||||||
"output ('%2$s')"
|
"output ('%2$s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"не вдалося зареєструвати команду повернення до попереднього стану - у "
|
||||||
|
"команди «%1$s» немає коректного дескриптора у виведених даних («%2$s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
|
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
|
||||||
@ -26417,7 +26429,7 @@ msgid "error getting profile status"
|
|||||||
msgstr "помилка під час отримання стану профілю"
|
msgstr "помилка під час отримання стану профілю"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "error in original firewall object"
|
msgid "error in original firewall object"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "помилка у початковому об'єкті брандмауера"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "error in poll call"
|
msgid "error in poll call"
|
||||||
msgstr "помилка у виклику poll"
|
msgstr "помилка у виклику poll"
|
||||||
@ -35415,10 +35427,10 @@ msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
|
|||||||
msgstr "діапазон %1$s - %2$s, початкове значення перевищує кінцеве"
|
msgstr "діапазон %1$s - %2$s, початкове значення перевищує кінцеве"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ras feature is not available with this QEMU binary"
|
msgid "ras feature is not available with this QEMU binary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "для цього виконуваного файла QEMU не передбачено можливості ras"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines"
|
msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "підтримку можливості ras передбачено лише для віртуальних машин ARM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
|
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
|
||||||
msgstr "rawio можна використовувати лише у поєднанні з device='lun'"
|
msgstr "rawio можна використовувати лише у поєднанні з device='lun'"
|
||||||
@ -35743,7 +35755,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available"
|
msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "бажаний firewall_backend «%1$s» є недоступним"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
|
msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
|
||||||
msgstr "запитаний розмір має бути цілим числом, яке кратне розміру блоку"
|
msgstr "запитаний розмір має бути цілим числом, яке кратне розміру блоку"
|
||||||
@ -39477,6 +39489,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"unrecognized 'firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file "
|
"unrecognized 'firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file "
|
||||||
"%2$s"
|
"%2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"встановлено невідоме значення «firewall_backend = '%1$s'» у файлі "
|
||||||
|
"налаштувань драйвера мережі %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized command name '%1$s'"
|
msgid "unrecognized command name '%1$s'"
|
||||||
@ -40556,6 +40570,8 @@ msgstr "Серійний контролер virtio %1$u недоступний"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
|
msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки контролера virtio-"
|
||||||
|
"sound"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
|
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
|
||||||
msgstr "У virtiofs не передбачено підтримки fmode і dmode"
|
msgstr "У virtiofs не передбачено підтримки fmode і dmode"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user